← Terug naar "Omzendbrief GPI 88 betreffende de richtlijnen met betrekking tot de dienstplanning naar aanleiding van de NAVO-top van 11 en 12 juli 2018 "
Omzendbrief GPI 88 betreffende de richtlijnen met betrekking tot de dienstplanning naar aanleiding van de NAVO-top van 11 en 12 juli 2018 | Circulaire GPI 88 fixant les directives concernant la planification des services dans le cadre du sommet de l'OTAN des 11 et 12 juillet 2018 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
19 FEBRUARI 2018. - Omzendbrief GPI 88 betreffende de richtlijnen met | 19 FEVRIER 2018. - Circulaire GPI 88 fixant les directives concernant |
betrekking tot de dienstplanning naar aanleiding van de NAVO-top van | la planification des services dans le cadre du sommet de l'OTAN des 11 |
11 en 12 juli 2018 | et 12 juillet 2018 |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van | A Madame la Haute Fonctionnaire exerçant des compétences de |
bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, | l'Agglomération bruxelloise, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, |
Aan Mevrouw de Commissaris-generaal van de federale politie, | A Madame la Commissaire générale de la police fédérale, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale de Sécurité |
Preventie, | et de Prévention, |
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | Au Président de la Commission permanente de la police locale, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw de Hoge Ambtenaar, | Madame le Haut Fonctionnaire, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mevrouw de Commissaris-generaal, | Madame la Commissaire générale, |
Hierna vindt u de richtlijnen betreffende de dienstplanning naar | Veuillez trouver ci-après les directives relatives à la planification |
aanleiding van de NAVO-top die in België wordt georganiseerd op 11 en | des services dans le cadre du sommet de l'OTAN organisé en Belgique |
12 juli 2018. | les 11 et 12 juillet 2018. |
Op basis van de evaluatie van de inzet in het kader van voorgaande | Compte tenu de l'évaluation de l'engagement qu'ont nécessité des |
réunions antérieures de l'OTAN, il apparaît que la sécurisation du | |
vergaderingen van de NAVO blijkt dat de beveiliging van de in 2018 | sommet de deux jours prévu en 2018 exigera un effort tout à fait |
voorziene tweedaagse top een uitzonderlijke zware inspanning op het | |
vlak van de capaciteit zal vergen. | exceptionnel en termes de capacité. |
L'effort consenti devra être d'autant plus important en raison du | |
Deze inspanning wordt bovendien verzwaard door het aantal deelnemende | nombre de délégations participantes, de la complexité du programme, de |
delegaties, het complexe programma, het tijdstip in volle | la tenue de l'événement en pleine période de vacances et du fait qu'il |
vakantieperiode en haar gelijktijdig verloop met andere grote | aura lieu en même temps que d'autres grands événements (Dour, |
evenementen (Dour, 11 juliviering, WK- voetbal- op grote schermen van | festivités du 11 juillet, écrans géants pour la Coupe du monde de |
14/06 tot en met 15/07, ...). | football du 14/06 au 15/07, ...). |
Op grond van artikel VIII.I.1 RPPol/ST6 is de overheid die bevoegd is | En vertu de l'article VIII.I.1 PJPol/ST6, l'autorité compétente pour |
om de verloven toe te kennen, de korpschef of de overheid die hij | accorder les congés est, pour la police locale, le chef de corps ou |
daartoe aanwijst binnen zijn korps, voor wat de lokale politie betreft | l'autorité qu'il désigne à cet effet au sein de son corps et, pour la |
en de commissaris-generaal of de overheid die hij daartoe aanwijst, | police fédérale, le commissaire général ou l'autorité qu'il désigne à |
voor wat de federale politie betreft. | cet effet. |
Aan de bevoegde overheid van de federale politie wordt de opdracht | Il est demandé à l'autorité compétente de la police fédérale de |
gegeven om te garanderen dat de noodzakelijke capaciteit beschikbaar | garantir que la capacité nécessaire sera disponible et, le cas |
is en om, in voorkomend geval, van de mogelijkheid gebruik te maken om | échéant, de faire usage de la possibilité prévue par l'article VIII.1 |
het jaarlijks vakantieverlof van de personeelsleden van de diensten | AEPol de refuser, pour des raisons de service exceptionnelles, le |
die rechtstreeks belast zijn met het verzekeren van het goede verloop | congé annuel de vacances des membres du personnel des services |
van deze uitzonderlijke gebeurtenis voor de periode van 9 juli tot en | directement chargés d'assurer le bon déroulement de cet événement |
met 13 juli 2018 te weigeren wegens uitzonderlijke | exceptionnel, et ce, pour la période du 9 juillet au 13 juillet 2018 |
dienstnoodwendigheden overeenkomstig artikel VIII.1 UBPol. | inclus. |
De ministeriële richtlijn MFO-2 van 23-11-2017 betreffende het | La directive ministérielle MFO-2 du 23-11-2017 relative au mécanisme |
solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen | de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des |
voor opdrachten van bestuurlijke politie voorziet, in uitzonderlijke | missions de police administrative prévoit, dans des circonstances |
omstandigheden, in een punctuele verhoging van het | |
beschikbaarheidsniveau naar 10 %. Gelet op de grootschalige | exceptionnelles, une hausse ponctuelle de 10 % du niveau de |
politionele mobilisatie die nodig is voor het beheer van de NAVO-top, | disponibilité. Compte tenu de la mobilisation policière à grande |
échelle que nécessitera la gestion du sommet de l'OTAN, j'ai décidé | |
beslis ik tot dergelijke verhoging op 11 en 12 juli 2018. | que cette hausse sera d'application les 11 et 12 juillet 2018. |
Aan de bevoegde overheid van de lokale politie wordt gevraagd om te | Il est demandé à l'autorité compétente de la police locale de garantir |
garanderen dat deze noodzakelijke capaciteit beschikbaar is, boven en | que cette capacité nécessaire sera disponible, en sus de la capacité |
naast de noodzakelijke capaciteit om haar reguliere werking te | nécessaire pour assurer son fonctionnement régulier, et, le cas |
verzekeren en om, in voorkomend geval, gebruik te maken van de | |
mogelijkheid om het jaarlijks vakantieverlof voor de bovenvermelde | échéant, de faire usage de la possibilité prévue par l'article VIII.1 |
periode (11 en 12 juli 2018) te weigeren wegens uitzonderlijke | AEPol de refuser, pour la période susmentionnée (11 et 12 juillet |
dienstnoodwendigheden overeenkomstig artikel VIII.1 UBPol. | 2018), le congé annuel de vacances pour des raisons de service |
De Vice-Eerste Minister | exceptionnelles. |
en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |