← Terug naar "Omzendbrief betreffende de inschrijving van de onderdanen van Lid-Staten van de Europese Unie als kiezers voor de verkiezing van het Europese Parlement "
Omzendbrief betreffende de inschrijving van de onderdanen van Lid-Staten van de Europese Unie als kiezers voor de verkiezing van het Europese Parlement | Circulaire relative à l'inscription des ressortissants d'Etats-membres de l'Union européenne comme électeurs pour l'élection du Parlement européen |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
18 JANUARI 1999. - Omzendbrief betreffende de inschrijving van de | 18 JANVIER 1999. - Circulaire relative à l'inscription des |
onderdanen van Lid-Staten van de Europese Unie als kiezers voor de | ressortissants d'Etats-membres de l'Union européenne comme électeurs |
verkiezing van het Europese Parlement | pour l'élection du Parlement européen |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters en Schepenen | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins. |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs; | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province; |
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen. | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement. |
Geachte Mevrouwen, Heren, | Mesdames, Messieurs, |
Het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, zoals het werd | Le Traité instituant la Communauté européenne, tel qu'il a été modifié |
gewijzigd bij titel II, van het Verdrag betreffende de Europese Unie | |
(Verdrag van Maastricht), garandeert de burgers van de Unie, in | par le titre II du Traité sur l'Union européenne (Traité de |
artikel 8B, paragraaf 2, het actief en passief kiesrecht in de | Maastricht), garantit en son article 8B, paragraphe 2, aux citoyens de |
Lid-Staat waar zij verblijven, onder dezelfde voorwaarden als de | l'Union le droit de vote et d'éligibilité dans l'Etat-membre de |
onderdanen van die Staat en bepaalt dat de Raad, na raadpleging van | résidence dans les mêmes conditions que les ressortissants de cet Etat |
het Europees Parlement, de nadere regelingen van uitoefening van dit | et dispose que le Conseil arrête, après consultation du Parlement |
recht vaststelt vóór 31 december 1993. | européen, les modalités d'exercice de ce droit avant le 31 décembre |
In uitvoering van deze bepaling heeft de Ministerraad van de Europese | 1993. En exécution de cette disposition, le Conseil des Ministres de l'Union |
Unie op 6 december 1993 een richtlijn aangenomen tot vaststelling van | européenne a pris le 6 décembre 1993 une directive fixant ces |
deze nadere regelingen (Richtlijn EG/109/93 van 6 december 1993 | modalités (directive CE/109/93 du 6 décembre 1993 publiée au journal |
bekendgemaakt in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen van 30 december 1993). | officiel des Communautés européennes du 30 décembre 1993). |
Voormelde richtlijn van 6 december 1993 werd omgezet in de Belgische | La directive précitée du 6 décembre 1993 a été transposée dans la |
kieswetgeving bij de wet van 11 april 1994 tot wijziging van de wet | législation électorale belge par la loi du 11 avril 1994 modifiant la |
van 23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het Europese Parlement | loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen et |
en tot uitvoering van de richtlijn EG/93/109 d.d. 6 december 1993 van | portant exécution de la directive du Conseil des Communautés |
de Raad van de Europese Gemeenschappen (Belgisch Staatsblad van 16 | européennes n° 93/109/C.E. du 6 décembre 1993 (Moniteur belge du 16 |
april 1994 - hierna afgekort W.V.E.P. - zie de artikelen 1 tot 3bis | avril 1994 - ci-après abrégée L.E.P.E. - voir les articles 1 à 3bis de |
W.V.E.P.). | la L.E.P.E. |
Principes van de richtlijn van 6 december 1993 | Principes énoncés par la directive du 6 décembre 1993 |
De principes van de voormelde richtlijn van 6 december 1993 zijn, wat | Les principes énoncés par la directive susvisée du 6 décembre 1993 |
de kiesbevoegdheidsvoorwaarden betreft, de volgende : | sont, en ce qui concerne les conditions d'électorat, les suivants : |
1) Eenieder die op de referentiedag (te weten op 1 april 1999 - opmaak | 1) Toute personne qui au jour de référence (c'est-à-dire le 1er avril |
1999 - date à laquelle la liste des électeurs sera établie) est | |
kiezerslijst) burger is van de Europese Unie en die zonder er de | citoyen de l'Union européenne et qui, sans en avoir la nationalité, |
nationaliteit van te bezitten, aan de voorwaarden voldoet waaraan de | réunit les conditions auxquelles la législation de l'Etat-membre de |
wetgeving van de Lid-Staat van verblijf het actief kiesrecht van zijn | résidence subordonne le droit de vote de ses propres ressortissants, a |
eigen onderdanen onderwerpt, heeft in de Lid-Staat van verblijf actief | le droit de vote dans l'Etat-membre de résidence lors des élections |
kiesrecht bij de verkiezingen voor het Europees Parlement, tenzij hij | pour le Parlement européen, si elle n'a pas été déchue de ces droits |
dit recht verloren heeft (Richtlijn, art. 3). Onder referentiedag | (Directive - art. 3). Par jour de référence, la directive entend « le |
verstaat de richtlijn « de dag/de dagen waarop de burgers van de Unie | ou les jours auxquels les citoyens de l'Union doivent satisfaire, |
volgens het recht van de Lid-Staat van verblijf moeten voldoen aan de | selon le droit de l'Etat-membre de résidence, aux conditions requises |
voorwaarden om aldaar kiesgerechtigd te zijn ». | pour y être électeur ». |
2) De communautaire kiezer oefent zijn actief kiesrecht hetzij in de | 2) L'électeur communautaire exerce son droit de vote soit dans |
Lid-Staat van verblijf, hetzij in de Lid-Staat van herkomst uit. | l'Etat-membre de résidence, soit dans l'Etat-membre d'origine. Nul ne |
Niemand mag meer dan eenmaal zijn stem uitbrengen bij eenzelfde | peut voter plus d'une fois lors d'une même élection (Directive, art. |
verkiezing (Richtlijn, art. 4, eerste lid). | 4, alinéa 1er). |
3) De communautaire kiezer wordt in de Staat waar hij verblijft, van | 3) L'électeur communautaire est exclu du droit de vote dans l'Etat où |
het kiesrecht uitgesloten indien hij dit recht in zijn Staat van | il réside s'il a été déchu de ce droit dans son Etat d'origine ou s'il |
herkomst verloren heeft of indien hij onder de toepassing valt van de | tombe sous l'application des déchéances édictées par la législation |
vervallenverklaring bepaald in de kieswetgeving van de Staat van | électorale de l'Etat de résidence. L'Etat-membre de résidence peut |
verblijf. De Lid-Staat van verblijf kan zich ervan vergewissen dat de | |
burger die blijk heeft gegeven van zijn wil zijn actief kiesrecht | s'assurer que le citoyen qui a manifesté sa volonté d'y exercer son |
aldaar uit te oefenen, dat recht in de Lid-Staat van herkomst niet | droit de vote n'a pas été déchu de ce droit dans son pays d'origine. |
heeft verloren. De Lid-Staat van herkomst kan op passende wijze en | L'Etat-membre d'origine peut fournir, dans des formes et délais |
binnen een passende termijn alle gegevens die in dat verband nuttig | appropriés, à l'Etat-membre de résidence, toute information utile à |
zijn, verstrekken aan de Lid-Staat van verblijf (Richtlijn, art. 7). | cet égard (Directive, art. 7). |
4) De communautaire kiezer moet uitdrukkelijk blijk geven van zijn wil om zijn actief kiesrecht uit te oefenen in de Lid-Staat van verblijf. Indien daar stemplicht bestaat, geldt deze voor de communautaire kiezer. Het blijk geven van de wil bedoeld in het vorige lid gebeurt tijdig voor de stemming en impliceert een formele verklaring waarin de communautaire kiezer zijn nationaliteit en adres moet vermelden alsook op welke kiezerslijst hij de laatste maal was ingeschreven in zijn Staat van herkomst. Hij moet er eveneens in vermelden dat hij zijn stemrecht niet in zijn Staat van herkomst zal uitoefenen. De Lid-Staat van verblijf kan bovendien eisen dat de kiezer in deze verklaring aangeeft dat hij het actief kiesrecht in zijn Staat van herkomst niet verloren heeft en dat hij een nog geldig identiteitsbewijs voorlegt. De inschrijving als kiezer geldt voor de volgende verkiezingen voor het Europese Parlement, op voorwaarde dat de betrokkene steeds aan de | 4) L'électeur communautaire doit expressément manifester sa volonté d'exercer son droit de vote dans l'Etat-membre de résidence. Si le vote y est obligatoire, cette obligation s'impose à l'électeur communautaire. La manifestation de la volonté visée à l'alinéa précédent s'exprime dans un délai utile avant le scrutin et implique une déclaration formelle dans laquelle l'électeur communautaire doit préciser sa nationalité, son adresse, la liste électorale sur laquelle il a été inscrit pour la dernière fois dans son pays d'origine. Il devra également y mentionner qu'il n'exercera pas son droit de vote dans son Etat d'origine. L'Etat-membre de résidence peut, en outre, exiger que l'électeur précise dans cette déclaration, qu'il n'est pas privé du droit de vote dans son Etat d'origine et qu'il présente un document d'identité en cours de validité. L'inscription comme électeur vaut pour les élections suivantes pour le Parlement européen, à condition que l'intéressé réunisse toujours les |
kiesbevoegdheidsvoorwaarden voldoet (Richtlijn, art. 8 en 9). | conditions d'électorat (Directive, art. 8 et 9). |
5) De Lid-Staat van verblijf betekent aan de betrokkene zijn | 5) L'Etat-membre de résidence notifie à l'intéressé sa décision |
beslissing in verband met zijn inschrijving op de kiezerslijst. In | concernant son inscription ou non sur la liste des électeurs. En cas |
geval van weigering beschikt de aanvrager over dezelfde mogelijkheden | de refus, le demandeur dispose des mêmes recours que les nationaux |
tot beroep als de eigen onderdanen (Richtlijn, art. 11). | (Directive, art. 11). |
6) De Lid-Staat van verblijf stelt de communautaire kiezers tijdig en | 6) L'Etat-membre de résidence informe, en temps utile et dans les |
op passende wijze in kennis van de voorwaarden en nadere bepalingen | |
die gelden voor de uitoefening van het actief kiesrecht (Richtlijn, | formes appropriées, les électeurs communautaires sur les conditions et |
art. 12). | modalités du droit de vote (Directive, art. 12). |
7) De Lid-Staat van verblijf zendt binnen een redelijke termijn voor | 7) L'Etat-membre de résidence transmet à l'Etat-membre d'origine, dans |
de stemming aan de Lid-Staat van herkomt de gegevens toe betreffende | un délai approprié avant le scrutin, les informations relatives aux |
de onderdanen van deze laatste Lid-Staat die op de kiezerslijst zijn | ressortissants de ce dernier, inscrits sur les listes des électeurs |
ingeschreven (Richtlijn, art. 13). | (Directive, art. 13). |
Onderrichtingen in verband met de procedure van inschrijving door de gemeenten | Instructions relatives à la procédure d'inscription par les communes |
A. Indienen van de aanvraag. | A. Introduction de la demande. |
Iedere vreemde onderdaan van een Lid-Staat van de Europese Unie kan | Tout ressortissant étranger d'un Etat-membre de l'Union européenne |
een aanvraag om inschrijving op de kiezerslijst voor de verkiezing van | peut introduire une demande d'inscription sur la liste des électeurs |
het Europese Parlement indienen via het formulier C/2 dat hierbij als | pour l'élection du Parlement européen en utilisant le formulaire C/2 |
bijlage is gevoegd en dat hem door de gemeente ter beschikking wordt | figurant en annexe, mis à sa disposition par la commune. Aucune |
gesteld. Er mag echter geen enkele aanvraag worden ingediend tussen 1 | demande ne peut toutefois être introduite entre le 1er avril 1999, |
april 1999, de datum waarop de kiezerslijst wordt opgemaakt, en 13 | date d'établissement de la liste des électeurs, et le 13 juin, date de |
juni 1999, de datum van de verkiezing. Na 13 juni 1999 mogen er | l'élection. Après le 13 juin 1999, l'introduction de demandes est à |
opnieuw aanvragen worden ingediend. | nouveau autorisée. |
De vreemde onderdanen die reeds kiezer waren bij de verkiezing van het | Les ressortissants étrangers qui avaient déjà la qualité d'électeur |
Europese Parlement op 12 juni 1994 komen automatisch terug op de | pour l'élection du Parlement européen du 12 juin 1994 seront |
kiezerslijst van 1 april 1999 alsook de vreemde onderdanen die na 12 | automatiquement repris sur la liste des électeurs établie le 1er avril |
juni 1994 een desbetreffende aanvraag hebben ingediend en dit voor | 1999. Seront également repris les ressortissants qui ont introduit une |
beide categorieën in zoverre zij de kiesbevoegdheidsvoorwaarden | demande d'inscription sur la liste des électeurs après le 12 juin 1994 |
blijven vervullen. Deze vreemde onderdanen dienen dus geen nieuwe | pour autant qu'ils remplissent toujours les conditions de l'électorat. |
aanvraag in te dienen. De controle van deze | Ces ressortissants étrangers ne doivent donc pas introduire de |
kiesbevoegdheidsvoorwaarden geschiedt op dezelfde wijze als bij de | nouvelle demande. Le contrôle des conditions de l'électorat s'effectue |
nieuwe aanvragen (zie verder - punt C hieronder en Mededeling van | de la même façon que pour les nouvelles demandes (cfr. point C |
informatie aan de Lid-Staten van herkomst). | ci-après et Communication d'informations aux Etats-membres d'origine). |
B. Kiesbevoegdheidsvoorwaarden. | B. Conditions d'électorat. |
Om als kiezer te worden erkend, moet de aanvrager in de eerste plaats | Pour être agréé comme électeur, le demandeur doit en premier lieu |
de nationaliteit kunnen bewijzen van een Lid-Staat van de Europese | justifier de la nationalité d'un Etat-membre de l'Union européenne |
Unie die niet België is. In geval van dubbele nationaliteit, waaronder | autre que la Belgique. En cas de double nationalité, dont la |
de Belgische nationaliteit, moet de betrokkene, indien hij aan de | nationalité belge, l'intéressé doit, s'il réunit les autres conditions |
andere kiesbevoegdheidsvoorwaarden voldoet, als Belgisch kiezer worden beschouwd. | d'électorat, être considéré comme électeur belge. |
Hij moet zijn ingeschreven in de bevolkingsregisters van de gemeente | Il doit être inscrit aux registres de population(*) de la commune où |
(*) waar hij zijn aanvraag indient alsook in het Rijksregister van de | il introduit sa demande ainsi qu'au Registre national des personnes |
natuurlijke personen. | physiques. |
Indien de aanvraag door het college van burgemeester en schepenen | Si la demande est agréée par le collège des bourgmestre et échevins |
wordt erkend vóór de datum van opmaak van de kiezerslijst (1 april | avant la date d'établissement de la liste des électeurs (1er avril |
1999) en de aanvrager intussen van verblijfplaats verandert, wordt de | 1999) et que dans l'intervalle, le demandeur change de résidence, la |
beslissing tot erkenning toegezonden aan de nieuwe gemeente van | décision d'agrément sera transmise à la nouvelle commune de résidence |
verblijf waar hij als kiezer zal worden ingeschreven. | où il sera inscrit comme électeur. |
Algemeen wordt hierbij opgemerkt dat het aanvraagformulier C/2, | De manière générale, on peut remarquer que le formulaire de demande |
alsmede de formulieren C/3 (bevestiging aanvraag) of C/4 (weigering | C/2 comme le formulaire d'acceptation C/3 ou le formulaire de refus |
aanvraag) behoren tot het persoonlijk dossier van betrokkene bij een | C/4 appartiennent au dossier personnel de l'intéressé lors de son |
inschrijving in de bevolkingsregisters. Bijgevolg dienen deze | inscription aux registres de population. En conséquence, ces |
formulieren steeds te worden meegestuurd bij verblijfsverandering door | formulaires doivent être communiqués lors du changement de résidence |
betrokkene naar de Belgische gemeente van zijn nieuwe | de l'intéressé vers la commune belge de sa nouvelle résidence |
hoofdverblijfplaats. | principale. |
Met een inschrijving in de bevolkingsregisters wordt gelijkgesteld, de | Est assimilée à une inscription aux registres de population la mention |
vermelding voor de Europese ambtenaren en hun gezin die hun | qui y est faite pour les fonctionnaires européens et leur famille qui |
hoofdverblijfplaats in de gemeente hebben. | ont leur résidence principale dans la commune. |
De aanvrager moet op de dag van de verkiezing de leeftijd van 18 jaar bereikt hebben. | Le demandeur doit avoir atteint l'âge de 18 ans le jour de l'élection. |
De aanvrager mag zijn actief en passief kiesrecht niet verloren hebben | Le demandeur ne doit pas être déchu de ses droits électoraux dans son |
in zijn Staat van herkomst. De verklaring die hij over de aanvraag om | Etat d'origine. La déclaration faite par lui sur la demande |
inschrijving aflegt, geldt tot bewijs van het tegendeel. Hij mag ook | d'inscription vaudra jusqu'à preuve du contraire. Il ne doit pas |
niet onder de toepassing vallen van de artikelen 6 tot 9bis van het | tomber non plus sous l'application des articles 6 à 9bis du Code |
Kieswetboek (zie verder, controleprocedure). | électoral (voir plus loin, procédure de contrôle). |
De Staat van verblijf, in dit geval België, moet niet nagaan of de | Il n'y a pas lieu pour l'Etat de résidence, en l'occurrence la |
kiezer als kiezer is ingeschreven in zijn Staat van herkomst. Door | Belgique, de vérifier si l'électeur est inscrit comme électeur dans |
uitdrukkelijk blijk te geven van zijn wil om te stemmen voor lijsten | son Etat d'origine. En effet, en manifestant expressément sa volonté |
die volgens de Belgische kieswetgeving zijn opgemaakt of voor | de voter pour des listes établies selon la loi électorale belge ou |
kandidaten die op deze lijsten staan, wordt de aanvrager geacht aan | pour des candidats figurant sur ces listes, le demandeur est censé |
zijn kiesrecht te verzaken in zijn Staat van herkomst. Deze Staat zal | renoncer à son droit de vote dans son Etat d'origine. C'est à cet Etat |
hem in voorkomend geval als kiezer moeten schrappen op basis van | qu'il appartiendra, le cas échéant, de le rayer comme électeur sur |
gegevens die door de Belgische overheid worden medegedeeld. | base d'informations communiquées par les autorités belges. |
* Door de bevolkingsregisters moet worden verstaan de | * Par registres de population il faut entendre les registres de la |
bevolkingsregisters zoals aangeduid in artikel 1, § 1, 1°, van de wet | population comme indiqué à l'article 1er, § 1er, 1°, de la loi du 19 |
van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de | juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes |
identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot | d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, zoals vervangen door de wet van 24 mei 1994. | national des personnes physiques, comme remplacé par la loi du 24 mai |
C. Controle op het niet verloren hebben van het actief kiesrecht. | 1994. C. Contrôle de la non-déchéance du droit de vote. |
Niet verloren hebben van het actief kiesrecht in het land van | Non-déchéance du droit de vote dans le pays d'origine. |
herkomst. Zodra de kiezerslijst is opgemaakt, dat wil zeggen vanaf 1 april 1999, | Dès que la liste des électeurs aura été établie, c'est-à-dire à partir |
stuurt het Ministerie van Binnenlandse Zaken aan de betrokken | du 1er avril 1999, le Ministère de l'Intérieur transmettra aux |
buitenlandse overheden (Staten van herkomst) de lijst van hun | autorités étrangères concernées (Etats d'origine) la liste de leurs |
onderdanen die op een Belgische kiezerslijst werden ingeschreven. Dit | ressortissants qui ont été inscrits sur une liste des électeurs |
maakt het mogelijk in de Staat van herkomst te controleren of deze | belges. Cette transmission permettra de contrôler dans l'Etat |
kiezers hun actief kiesrecht niet verloren hebben. Het land van | d'origine que ces électeurs n'ont pas été déchus de leur droit de |
herkomst kan een eventuele vervallenverklaring mededelen aan het | vote. Le pays d'origine pourra communiquer une déchéance éventuelle au |
Ministerie van Binnenlandse Zaken, dat ze doorstuurt aan het college | Ministère de l'Intérieur qui la répercutera au collège des bourgmestre |
van burgemeester en schepenen van de betrokken gemeente, die de kiezer | et échevins de la commune concernée, laquelle procédera à la radiation |
van de lijst schrapt. Deze schrapping wordt aan de betrokkene | de l'électeur sur la liste. Cette radiation sera notifiée à |
medegedeeld met de aangepaste motivering (zie verder Mededeling van | l'intéressé avec la motivation appropriée (cfr. infra - Communication |
informatie aan de Lid-Staten van herkomst). | d'informations aux Etats-membres d'origine). |
Afwezigheid van ontzegging van het actief kiesrecht in België. | Absence de privation du droit de vote en Belgique. |
De artikelen 6 tot 9bis van het Kieswetboek zijn van toepassing op de | Les articles 6 à 9bis du Code électoral sont applicables aux |
vreemde onderdanen van een Lid-Staat van de Europese Unie die vragen | ressortissants étrangers d'un Etat-membre de l'Union européenne qui |
hun actief kiesrecht te mogen uitoefenen voor lijsten die zijn | sollicitent d'exercer leur droit de vote pour des listes établies |
opgemaakt overeenkomstig de Belgische kieswetgeving of voor kandidaten | conformément à la législation électorale belge ou pour des candidats |
die op deze lijsten staan. | figurant sur ces listes. |
Het gaat hoofdzakelijk om personen die overeenkomstig de voormelde | Il s'agit essentiellement des personnes qui conformément aux articles |
artikelen van het Kieswetboek : | précités du Code électoral : |
a) hetzij tot een criminele straf werden veroordeeld (KWB., art. 6); | a) soit ont été condamnées à une peine criminelle (C.E. art. 6); |
b) hetzij zich in een toestand van kiesonbekwaamheid bevinden op grond | b) soit se trouvent dans une situation d'incapacité électorale en |
van een gerechtelijke onbekwaamverklaring, een statuut van verlengde | raison d'une interdiction judiciaire, d'un statut de minorité |
minderjarigheid, een internering of een terbeschikkingstelling van de | prolongée, d'un internement ou d'une mise à la disposition du |
Regering met toepassing van de wet van 9 april 1930 tot bescherming | Gouvernement en application de la loi de défense sociale du 9 avril |
van de maatschappij, vervangen bij artikel 1 van de wet van 1 juli | 1930, remplacée par l'article 1er de la loi du 1er juillet 1964, et |
1964 en zulks tijdens de duur van de onbekwaamheid of de | ce, pendant la durée de l'incapacité ou de la mise à la disposition du |
terbeschikkingstelling van de Regering (KWB., art. 7, eerste lid, 1° en 3°); | Gouvernement (C.E., art. 7, alinéa 1er, 1° et 3°); |
c) daarbij komen, voor zover de periode van schorsing niet afgelopen | c) s'y ajoutent, pour autant que la période de suspension ne soit pas |
is op de dag van de verkiezing, de personen die veroordeeld werden tot | écoulée à la date de l'élection, les personnes qui ont été condamnées |
een correctionele gevangenisstraf van meer dan vier maanden, met | à une peine d'emprisonnement correctionnel de plus de quatre mois, à |
uitzondering van degenen die uit hoofde van de artikelen 419 en 420 | l'exception de ceux qui ont été condamnés sur la base des articles 419 |
van het Strafwetboek veroordeeld werden (KWB., art. 7, 2°, zoals | et 420 du Code pénal (C.E. art. 7, 2°, tel que modifié par la loi du |
gewijzigd door de wet van 21 december 1994). Bij de overlegging van de aanvraag om inschrijving op de kiezerslijst kijkt de gemeenteoverheid, op basis van de informatie waarover zij beschikt en met name van het gemeentelijk strafregister en de bevolkingsregisters, na of de persoon zich niet in één van de hierboven opgesomde gevallen bevindt. Als dat het geval is, vraagt de gemeente onverwijld aan het parket dat afhangt van de rechtbank die de veroordeling heeft uitgesproken of indien nodig aan de griffie van de rechtbank die één van de maatregelen bedoeld in b) hierboven heeft voorgeschreven, bevestiging dat de betrokkene vervallen moet verklaard worden van zijn actief kiesrecht voor de Europese verkiezing. Indien op de datum waarop de kiezerslijst wordt opgemaakt, geen enkele bevestiging werd verkregen, wordt de betrokkene voorlopig ingeschreven op de kiezerslijst. Hij zal er later van geschrapt worden, indien de gemeente er bevestiging van krijgt dat de betrokkene onder de | 21 décembre 1994). Lors de la présentation de la demande d'inscription sur la liste des électeurs, l'autorité communale vérifiera sur base des informations dont elle dispose et, notamment, du casier judiciaire communal et des registres de population, si la personne ne se trouve pas dans un des cas énumérés ci-dessus. Dans l'affirmative, la commune demandera sans délai au parquet relevant du tribunal qui a prononcé la condamnation ou, si nécessaire, au greffe du tribunal qui a prescrit une des mesures visées au b) ci-dessus, confirmation que l'intéressé doit être déchu de son droit de vote pour l'élection européenne. Si, à la date à laquelle la liste des électeurs est établie, aucune confirmation n'a été obtenue, l'intéressé est inscrit provisoirement sur la liste des électeurs. Il en sera radié ultérieurement si confirmation parvient à |
toepassing van de artikelen 6 tot 9bis van het Kieswetboek valt. De gemeente mag uiteraard geen bijzondere stappen zetten indien zij over geen informatie beschikt die tot de vervallenverklaring van het actief kiesrecht zou kunnen leiden. D. Beslissing van het college van burgemeester en schepenen. Op basis van de aanvraag van de betrokkene, de inlichtingen die het gemeentebestuur in zijn bezit heeft of ingewonnen heeft en, in voorkomend geval, van de gegevens die het door de Staat van herkomst via de Minister van Binnenlandse Zaken werden toegezonden, erkent of weigert het college van burgemeester en schepenen de inschrijving op de kiezerslijst. | la commune que l'intéressé tombe sous l'application des articles 6 à 9bis du Code électoral. Aucune démarche particulière ne doit évidemment être entreprise par la commune si celle-ci ne détient aucune information susceptible d'entraîner la déchéance du droit de vote. D. Décision du collège des bourgmestre et échevins. Sur base de la demande de l'intéressé, des renseignements détenus ou recueillis par l'administration communale et, le cas échéant, d'informations à lui transmises par l'Etat d'origine via le Ministre de l'Intérieur, le collège des bourgmestre et échevins agrée |
De erkenning wordt onverwijld aan de betrokkene betekend via het | l'inscription sur la liste des électeurs ou la refuse. |
formulier C/3 dat hierbij als bijlage is gevoegd en wordt vermeld in | L'agrément est notifié sans délai à l'intéressé en utilisant le modèle |
de bevolkingsregisters waarbij de datum van de beslissing wordt | C/3 en annexe et fait l'objet d'une mention aux registres de la |
aangegeven en, in voorkomend geval, de lokale of territoriale | population indiquant la date de la décision et, le cas échéant, la |
collectiviteit waarin de betrokkene voor de laatste maal werd | collectivité locale ou territoriale dans laquelle l'intéressé a été |
ingeschreven in zijn Staat van herkomst. | inscrit pour la dernière fois dans son Etat d'origine. |
Deze informatie kan worden vastgelegd in het Rijksregister van de | Cette information peut être consignée dans le Registre national des |
natuurlijke personen met toepassing van artikel 3, derde lid, van de | personnes physiques en application de l'article 3, alinéa 3, de la loi |
wet van 8 augustus 1983 (via het informatietype 131). | du 8 août 1983 (type d'information 131). |
De weigering van inschrijving wordt bij een ter post aangetekende | Le refus d'inscription est également notifié à l'intéressé par lettre |
brief eveneens aan de betrokkene betekend via het formulier C/4 dat | recommandée à la poste en utilisant le formulaire C/4 annexé. Ce refus |
hierbij als bijlage is gevoegd. Deze weigering geeft geen aanleiding | |
tot inschrijving in de bevolkingsregisters, maar wordt genoteerd op | ne donne pas lieu à une inscription aux registres de population, mais |
een steekkaart die moet worden ingevoegd in het bestand bedoeld bij | fait l'objet d'une fiche à insérer dans le fichier visé à l'article |
artikel 7bis van het Kieswetboek. | 7bis du Code électoral. |
De persoon wiens inschrijving op de kiezerslijst werd geweigerd, | |
beschikt over de mogelijkheden tot beroep waarin is voorzien in de | La personne qui s'est vu opposer un refus d'inscription sur la liste |
artikelen 18 tot 39 van het Kieswetboek. | des électeurs dispose des recours prévus aux articles 18 à 39 du Code |
Indien de vreemde onderdaan van een Lid-Staat van de Europese Unie, | électoral. Si après que la liste des électeurs a été établie, le ressortissant |
nadat de kiezerslijst is opgemaakt, niet meer aan de kiesbevoegdheidsvoorwaarden voldoet, hetzij dat hij de nationaliteit van een Lid-Staat van de Europese Unie verloren heeft, hetzij dat hij van de bevolkingsregisters geschrapt werd naar aanleiding van een schrapping van ambtswege of voor het buitenland, hetzij dat hij zijn actief en passief kiesrecht heeft verloren ten opzichte van de Belgische wetgeving of die van zijn land van herkomst,wordt hij van de kiezerslijst geschrapt en wordt de vermelding in de bevolkingsregisters verwijderd. Mededeling van informatie aan de Lid-Staten van herkomst (vreemdelingen) of van verblijf (Belgen) A. Mededeling van informatie aan de Lid-Staten van herkomst wat de vreemde onderdaan betreft. Op basis van de vermeldingen in de bevolkingsregisters en in het | étranger d'un Etat-membre de l'Union européenne ne remplit plus les conditions d'électorat, soit qu'il a perdu la nationalité d'un Etat-membre de l'Union européenne, soit qu'il a été rayé des registres de population par suite d'une radiation d'office ou pour l'étranger, soit qu'il est déchu de ses droits électoraux au vu de la législation belge ou de celle de son pays d'origine, il est rayé de la liste des électeurs et la mention apportée aux registres de la population est supprimée. Communication d'informations aux Etats-membres d'origine (étrangers) ou de résidence (Belges) A. Communication d'informations aux Etats-membres d'origine en ce qui concerne les ressortissants étrangers. Sur base des mentions apportées aux registres de population et du |
bestand bedoeld bij artikel 7bis van het Kieswetboek delen de | fichier visé à l'article 7bis du Code électoral, les communes |
gemeenten, zodra de kiezerslijst is opgemaakt, aan de Minister van | communiquent sans délai, dès que la liste des électeurs aura été |
Binnenlandse Zaken onverwijld de lijst mede van de vreemde onderdanen | arrêtée, au Ministre de l'Intérieur, la liste des ressortissants |
van een Lid-Staat van de Europese Unie die op de kiezerslijst van de | étrangers de chaque Etat-membre de l'Union européenne qui ont été |
gemeente werden ingeschreven. | inscrits sur la liste des électeurs de la commune. |
Hierbij dient er te worden verwezen naar het koninklijk besluit van 18 | Il importe de faire référence à l'arrêté royal du 18 avril 1994 |
april 1994 tot uitvoering van artikel 3bis, tweede lid, van de wet van | portant exécution de l'article 3bis, alinéa 2, de la loi du 23 mars |
23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het Europese Parlement | 1989 relative à l'élection du Parlement européen (Moniteur belge du 23 |
(Belgisch Staatsblad van 23 april 1994) dat bepaalt welke gegevens van | avril 1994 ). Cet arrêté fixe les données du demandeur qui sont |
de aanvrager verplicht via het netwerk van het Rijksregister moeten | obligatoirement communiquées via le réseau du Registre national. |
worden medegedeeld. Dit betreft de volgende gegevens van de aanvrager : | En l'occurrence, il s'agit des données suivantes du demandeur : |
1° de naam en de voornamen; | 1° le nom et les prénoms; |
2° de geboortedatum en -plaats; | 2° le lieu et la date de naissance; |
3° het geslacht; | 3° le sexe; |
4° de nationaliteit; | 4° la nationalité; |
5° het adres van de hoofdverblijfplaats; | 5° l'adresse de la résidence principale; |
6° de datum waarop het college van burgemeester en schepenen de | 6° la date à laquelle le collège des bourgmestre et échevins a agréé |
aanvraag om inschrijving op de kiezerslijst heeft erkend; | la demande d'inscription sur la liste des électeurs; |
7° in voorkomend geval de gemeente, de kieskring of de diplomatieke of | 7° le cas échéant, la commune, la circonscription électorale ou le |
consulaire post van de Lid-Staat van herkomst op de kiezerslijst | poste diplomatique ou consulaire de l'Etat-membre d'origine sur la |
waarvan de persoon voor het laatst was ingeschreven. | liste électorale duquel la personne a été inscrite en dernier lieu. |
De gemeenten die het informatietype 131 bijwerken in het Rijksregister | Les communes qui tiennent à jour l'information 131 au Registre |
(art. 3, derde lid, van de wet van 8 augustus 1983 op het Rijksregister), hebben voldaan aan bovenvermelde verplichting. De gemeenten die zich beperken tot de bijwerking van de negen wettelijke informaties in het Rijksregister (art. 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 op het Rijksregister), dienen bovenvermelde gegevens van de aanvrager via het netwerk voor elektronische post PUBEXI bij het Rijksregister mede te delen. In dit laatste geval zal de mededeling per nationaliteit en in tweede instantie in alfabetische volgorde geschieden. Hiervoor is het als bijlage gevoegde standaardformulier ontworpen. De Minister van Binnenlandse Zaken zal nadien ervoor zorgen dat aan de Lid-Staat van herkomst onverwijld de lijst van de communautaire kiezers wordt toegezonden die op die Staat betrekking heeft via geautomatiseerde wijze (diskettes). Tussen de Lid-Staten zijn hieromtrent de nodige afspraken gemaakt. B. Mededeling van informatie aan de Lid-Staten van verblijf wat de Belgen betreft die er verblijven. De Belgische onderdanen die in een Lid-Staat van de Europese Unie | national (article 3, alinéa 3, de la loi du 8 août 1983 relative au Registre national) ont satisfait à l'obligation précitée. Les communes qui se limitent à la tenue à jour au Registre national des neuf informations légales (article 3, alinéa 1er, de la loi du 3 août 1983 sur le Registre national) sont tenues de communiquer les données précitées du demandeur via la messagerie électronique PUBEXI du Registre national. Cette communication se fera d'une part par nationalité et d'autre part, par ordre alphabétique. A cet effet, le formulaire type ci-annexé a été établi. Le Ministre de l'Intérieur se chargera de faire parvenir sous une forme informatisée (disquettes), à chaque Etat-membre d'origine, la liste des électeurs communautaires qui le concerne. Les Etats-membres ont pris les accords nécessaires à ce sujet. B. Communication d'informations aux Etats-membres de résidence en ce qui concerne les ressortissants belges y résidant. Les ressortissants belges résidant dans un Etat-membre de l'Union |
verblijven kunnen in die Staat om hun inschrijving als kiezer voor de | européenne peuvent solliciter leur inscription comme électeur dans cet |
verkiezing van het Europese Parlement vragen. | Etat pour l'élection du Parlement européen. |
Deze Staten van verblijf delen aan de Belgische Minister van | |
Binnenlandse Zaken op geautomatiseerde wijze (diskettes) de lijst mede | Ces Etats de résidence communiqueront au Ministre belge de l'Intérieur |
van de Belgen die daarvoor gekozen hebben. Op deze lijst zal ook de | sous forme informatisée (disquettes) la liste des Belges qui auront |
Belgische gemeente vermeld staan waar zij voor de laatste maal als | choisi cette option. Cette liste inclura la commune belge où ils |
kiezer waren ingeschreven. De Minister van Binnenlandse Zaken zal op | auront été inscrits comme électeur pour la dernière fois. Le Ministre |
dat ogenblik de gemeenten verzoeken na te gaan of die personen hun | de l'Intérieur invitera à ce moment les communes à vérifier que ces |
actief kiesrecht niet verloren hebben. | personnes n'ont pas été déchues de leur droit de vote. |
Aan de betrokken gemeenten wordt eveneens de lijst toegezonden van de | Sera également transmise aux communes concernées la liste des |
Belgische onderdanen die gevraagd hebben hun passief kiesrecht te | ressortissants belges qui ont demandé d'exercer leur droit |
mogen uitoefenen in een Lid-Staat van de Europese Unie. | d'éligibilité dans un Etat-membre de l'Union européenne. |
Aanvraag van een vreemde onderdaan van een Lid-staat van de Europese | Demande d'un ressortissant étranger d'un Etat-membre de l'Union |
Unie om zijn passief kiesrecht in belgie te mogen uitoefenen | européenne d'exercer son droit d'éligibilite en Belgique |
Een dergelijke aanvraag betreft in het bijzonder de voorzitters van de | Une telle demande concerne particulièrement les présidents des bureaux |
collegehoofdbureaus voor de verkiezing van het Europese Parlement te | principaux de collège pour les élections du Parlement européen à |
Mechelen, Namen en Eupen. | Malines, Namur et Eupen. |
Publiciteit | Publicité |
Door het Ministerie van Binnenlandse Zaken wordt een folder ten | Le département de l'Intérieur se charge de diffuser via les bureaux de |
behoeve van de vreemde onderdanen van de Europese Unie verspreid via | poste ou les communes un dépliant à l'intention des ressortissants de |
de postkantoren en de gemeenten. De gemeenten ontvangen met deze | l'Union européenne. Les communes reçoivent en annexe à la présente |
omzendbrief een aantal folders naar rata van hun aantal ingeschreven | circulaire un nombre de dépliants au prorata du nombre de |
onderdanen uit de Europese Unie (zie bijlage). Deze folder wordt ook | ressortissants de l'Union européenne inscrits. Ce dépliant sera |
aangekondigd in de pers. | annoncé dans la presse. |
Ik nodig de gemeenten uit door aanplakking of op een andere wijze, ter | J'invite les communes à assurer la publicité nécessaire (par affichage |
attentie van de onderdanen van de Europese Unie, voor publiciteit te | ou de toute autre façon) à l'intention des ressortissants de l'Union |
zorgen, waarin beknopt de voormelde bepalingen en de beschikbaarheid | européenne aux dispositions de la présente circulaire et du dépliant |
van die folder worden medegedeeld en waarin wordt voorzien in de mogelijkheid voor de onderdanen die dat wensen, een afschrift van deze omzendbrief te krijgen, samen met de desbetreffende folder. Tevens is het aangewezen dat de gemeenten beroep doen op de lokale media. Aanvragen om informatie Alle bijkomende informatie in verband met deze omzendbrief kan worden verkregen bij de Juridische Dienst van het Ministerie van Binnenlandse Zaken (Tel. 02/500.22.12.(N) of 500.22.11 (F) of bij de Directie Verkiezingen-Bevolking (Tel. 02/210.21.43 (N) of 210.21.83 (F). | en annexe. Les ressortissants qui le souhaitent peuvent obtenir à la commune une copie des deux documents précités. Elles pourront, si elles l'estiment utile, faire appel à la presse locale. Demandes d'informations Toute information complémentaire au sujet de la présente circulaire peut être obtenue auprès du Service juridique du Ministère de l'Intérieur (Tél. 02/500.22.11 (F) ou 500.22.12 (N) ou auprès de la Direction Elections-Population (Tél. : 02/210.21.83 (F) ou 210.21.43 (N). |
Ik verzoek de Dames en Heren Provinciegouverneurs een verwijzing naar | Je prie Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province de vouloir |
deze omzendbrief en naar de datum van de bekendmaking ervan in het | bien mentionner dans le mémorial de la province une référence à la |
Belgisch Staatsblad, in het memoriaal van de provincie op te nemen. | présente circulaire et à sa date de publication au Moniteur belge. |
De omzendbrief van 27 januari 1994 wordt opgeheven. | La circulaire du 27 janvier 1994 est abrogée. |
Brussel, 18 januari 1999. | Bruxelles, le 18 janvier 1999. |
De Minister, | Le Ministre, |
L. Van Den Bossche. | L. Van Den Bossche. |
Bijlagen | Annexes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |