← Terug naar "Omzendbrief OOP 27ter tot wijziging van de omzendbrief OOP 27 van 30 juli 1998 betreffende de handhaving van de openbare orde naar aanleiding van voetbalwedstrijden "
Omzendbrief OOP 27ter tot wijziging van de omzendbrief OOP 27 van 30 juli 1998 betreffende de handhaving van de openbare orde naar aanleiding van voetbalwedstrijden | Circulaire OOP 27ter modifiant la circulaire OOP 27 du 30 juillet 1998 relative au maintien de l'ordre public lors de matches de football |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 15 JANUARI 1999. - Omzendbrief OOP 27ter tot wijziging van de omzendbrief OOP 27 van 30 juli 1998 betreffende de handhaving van de openbare orde naar aanleiding van voetbalwedstrijden Ter kennisgeving : Aan de Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, Aan de Dames en Heren Burgemeesters en Arrondissementscommissarissen. Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, Onderhavige omzendbrief wijzigt met ingang van 1 januari 1999 de | MINISTERE DE L'INTERIEUR 15 JANVIER 1999. - Circulaire OOP 27ter modifiant la circulaire OOP 27 du 30 juillet 1998 relative au maintien de l'ordre public lors de matches de football Pour information : A l'attention de Madame et Messieurs les gouverneurs de province, A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et les Commissaires d'arrondissement. Madame, Monsieur le Gouverneur, La présente circulaire modifie avec effet au 1er janvier 1999 la |
omzendbrief OOP 27 betreffende de handhaving van de openbare orde naar | circulaire OOP 27 relative au maintien de l'ordre public lors de |
aanleiding van voetbalwedstrijden. OOP 27bis wordt opgeheven vanaf | matches de football. La circulaire OOP 27bis est abrogée à partir de |
heden. | ce jour. |
Deze wijziging is tot stand gekomen na onderhandelingen tussen de | Cette modification est le fruit de plusieurs réunions entre le |
Minister van Binnenlandse Zaken, de Koninklijke Belgische Voetbalbond | Ministre de l'Intérieur, l'Union Royale Belge des Sociétés de |
Football-Association et la Ligue professionnelle. L'accord auquel il | |
en de Profliga. Het bereikte akkoord moet toelaten dat via het | fut abouti doit permettre, via le système de billetterie, de lutter |
ticketsysteem het hooliganisme wordt aangepakt en dat er een goede | contre le hooliganisme et de veiller à la réalisation d'une bonne |
scheiding is tussen de rivaliserende supporters. Het systeem moet | séparation des supporters rivaux. Le système doit permettre aux |
ervoor zorgen dat toeschouwers hun favoriete sport kunnen bijwonen | spectateurs d'assister à leur sport favori sans subir trop |
zonder hinder van de noodzakelijk geworden controles. | d'inconvénients des contrôles rendus nécessaires. |
De voetbalwet die weldra in werking treedt biedt een wettelijke basis | La loi football, qui entrera bientôt en vigueur, offre une base légale |
voor de bestrijding van het voetbalgeweld. Hierdoor kan de regeling | à la lutte contre le hooliganisme. Par ce moyen-là, il sera possible |
voor de handhaving naar aanleiding van voetbalwedstrijden versoepeld worden. | d'assouplir le maintien de l'ordre public lors de matches de football. |
De gekozen werkwijze die zal gehanteerd worden varieert in functie van | L'approche choisie et qui sera d'application, variera en fonction du |
de betrokken wedstrijd. De volgende bepalingen vervangen dan ook punt | type de match concerné. Les dispositions suivantes remplacent |
2.1 Ticketbeheer van voornoemde omzendbrief OOP 27. | également le point 2.1 de la circulaire OOP 27 susmentionnée, en ce |
qui concerne la gestion des billets. | |
1) 1e afdeling | 1) Ire Division |
1.1 Algemene regel | 1.1. Règle générale |
Elkeen die één of meerdere toegangsbewijzen, of één abonnement wenst aan te schaffen, dient zich te identificeren. Deze identificatie kan gebeuren via een officieel identificatiedocument (vb. identiteitskaart of paspoort) of via een systeem van elektronische identificatie. In het laatste geval dient het elektronische systeem wel de persoonlijke gegevens te bevatten die het mogelijk maken de houder te identificeren. Het abonnement moet het nummer dragen van het identificatiedocument. Alleen de door de organisator of de door de overkoepelende organisaties erkende distributeurs zijn gemachtigd om toegangsbewijzen te verkopen. | Quiconque souhaite acquérir un ou plusieurs titres d'accès, ou un abonnement, doit s'identifier. Cette identification peut se faire via la production d'un document d'identité officiel (ex : carte d'identité, passeport) ou via un système d'identification électronique. Dans ce dernier cas, le système électronique doit évidemment comporter les données personnelles qui permettent d'identifier le détenteur. L'abonnement doit porter le numéro du document d'identification. Seuls les distributeurs reconnus par l'organisateur ou par des organisations fédératrices sont habilités à vendre des titres d'accès. |
1.2. Verkooppunten | 1.2. Points de vente |
a) Clubsecretariaten | a) Secrétariats du club |
Via het voorleggen van een groepskaart, een document dat specifiek | Sur présentation d'une carte de groupe, document spécialement attribué |
gegeven is aan een persoon die erkend is om voor groepen te kopen, kan | à une personne habilitée pour acquérir des billets pour tout un |
die persoon maximum 30 toegangsbewijzen verkrijgen, en dit enkel mits | groupe, cette personne peut acquérir au maximum 30 titres d'accès, et |
het meedelen van de coördinaten van de bestemmelingen van de | ce exclusivement à condition de communiquer les coordonnées des |
toegangsbewijzen en na toetsing van die coördinaten aan de lijst der | destinataires des titres d'accès et après comparaison de ces |
uitsluitingen. Aan de personen die op de lijst der uitsluitingen | coordonnées avec celles figurant sur la liste des exclusions. Il ne |
voorkomen, wordt geen toegangsbewijs afgeleverd. De nominatieve | leur sera délivré aucun titre d'accès pour les personnes reprises dans |
gegevens van de bestemmelingen (geregistreerde houders) dienen ter | la liste des exclusions. Les données nominatives des destinataires |
beschikking gesteld te worden aan de politiediensten. | (détenteurs enregistrés) seront mises à la disposition des services de |
Een individuele koper kan maximum 4 toegangsbewijzen aanschaffen mits | police. Un acquéreur individuel peut se procurer au maximum 4 titres d'accès |
het voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na | sur présentation d'un document d'identification ou de légitimation, et |
controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Indien de naam | après vérification que son nom ne figure pas sur la liste des |
van de koper op deze lijst voorkomt zal geen enkel toegangsbewijs | exclusions. Si le nom de l'acquéreur figure sur cette liste, aucun |
worden afgeleverd. De koper zal daarenboven geheel aansprakelijk zijn | titre d'accès ne lui sera délivré. De plus, l'acquéreur sera |
voor het geheel der gekochte tickets. Dergelijke formulering zal ook | totalement responsable de tous les tickets acquis. Une telle |
op het ticket aangebracht worden. Het intern reglement van inwendige | formulation sera également reprise sur le billet. Le règlement d'ordre |
orde moet voorzien dat de kaart van de koper ingetrokken wordt, | intérieur doit prévoir le retrait de la carte de l'acquéreur lorsque |
wanneer de houder van een op deze wijze verkregen toegangsbewijs zich | le détenteur d'un titre d'accès acquis de cette manière s'est rendu |
schuldig gemaakt heeft aan hooliganisme tijdens de bedoelde wedstrijd. | coupable d'actes de hooliganisme lors du match correspondant. Les |
De nominatieve gegevens van de koper dienen ter beschikking gesteld te | données nominatives de l'acquéreur seront mises à la disposition des |
worden aan de politiediensten. | services de police. |
b) Gedecentraliseerde verkooppunten | b) Points de vente décentralisés |
Het gaat hier om verkooppunten andere dan het secretariaat van de | Il s'agit en l'occurrence de points de vente autres que le Secrétariat |
organisator, uitgerust voor het lezen van een elektronisch | de l'organisateur, équipés pour la lecture des moyens d'identification |
identificatiemiddel of voor de aflevering van toegangsbewijzen op | électroniques ou pour la délivrance de titres d'accès sur production |
voorlegging van een officieel identificatiedocument. | d'un document d'identité officiel. |
Een individuele koper kan maximum 2 toegangsbewijzen aanschaffen mits | Un acquéreur individuel peut se procurer au maximum 2 titres d'accès |
het voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na | sur présentation d'un document d'identification ou de légitimation, et |
controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Indien de naam | après contrôle de la présence ou non de son nom sur la liste des |
van de koper op deze lijst voorkomt zal geen enkel toegangsbewijs | exclusions. Si le nom de l'acquéreur figure sur cette liste, aucun |
worden afgeleverd. De koper zal daarenboven geheel aansprakelijk zijn | titre d'accès ne lui sera délivré. De plus, l'acquéreur sera |
voor het geheel der gekochte tickets. Dergelijke formulering zal ook | totalement responsable de tous les tickets acquis. Une telle |
op het ticket aangebracht worden. Het reglement van inwendige orde | formulation sera également reprise sur le billet. Le règlement d'ordre |
moet voorzien dat de kaart van de koper ingetrokken wordt, wanneer de | intérieur doit prévoir le retrait de la carte de l'acquéreur lorsque |
houder van een op deze wijze verkregen toegangsbewijs zich schuldig | le détenteur d'un titre d'accès acquis de cette manière, s'est rendu |
gemaakt heeft aan hooliganisme tijdens de bedoelde wedstrijd. De | coupable d'actes de hooliganisme lors du match correspondant. Les |
nominatieve gegevens van de koper dienen ter beschikking gesteld te | données nominatives de l'acquéreur seront mises à la disposition des |
worden aan de politiediensten. | services de police. |
c) Loketten Vanaf drie uur voor de wedstrijd kan een individuele koper aan een loket van het stadion maximum 1 toegangsbewijs aanschaffen mits het voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Vanzelfsprekend wordt betrokkene enkel een toegangsbewijs afgeleverd indien hij niet voorkomt op de lijst der uitsluitingen. d) uitzondering Eenieder kan voor personen die de leeftijd van 12 jaar nog niet bereikt hebben, toegangsbewijzen aanschaffen zonder dat hiervoor een bewijs van identificatie dient voorgelegd te worden. Deze | c) Guichets A partir de trois heures avant la rencontre, un acquéreur individuel pourra acquérir, à un guichet du stade, au maximum un ticket sur présentation d'un document d'identification ou de légitimation et après contrôle de la présence ou non de son nom sur la liste des exclusions. Il va de soi que le titre d'accès ne sera délivré que si l'intéressé ne figure pas sur cette liste. Exception Quiconque peut acquérir des titres d'accès pour des enfants de moins |
toegangsbewijzen bestemd voor personen onder de 12 jaar dienen | de 12 ans, sans aucune identification particulière. Ces titres d'accès |
uiterlijk onderscheiden te zijn (vb. door het aanbrengen van een | doivent être clairement identifiables comme tels (par l'apposition |
afgesproken teken). | d'une marque convenue, par exemple). |
1.3. Maatregelen van toegangscontrole | 1.3. Mesures de contrôles d'accès |
1.3.1 Risicowedstrijden | 1.3.1 Matches à risques |
In de eerste fase, in afwachting dat de voetbalwet haar vruchten | Dans une première phase, en attendant que la loi football ait atteint |
ses premiers résultats et qu'il soit prouvé que la politique suivie en | |
afwerpt en dat bewezen is dat het ticketbeleid voldoende garanties | matière de billetterie a fourni des garanties suffisantes, |
biedt, zal de organisator bijkomende controlemaatregelen moeten nemen | l'organisateur devra prévoir des mesures de contrôle complémentaires |
voor risicowedstrijden. | pour les matches à risques. |
Zullen als risicowedstrijden beschouwd worden, deze die als dusdanig | Seront considérés comme matches à risques, les matches qualifiés comme |
gekwalificeerd zijn door de burgemeester, en deze kwalificering zal | tels par le bourgmestre, et cette qualification n'aura aucune |
ook geen invloed hebben op de verkoop van toegangsbewijzen. Hij zal | influence sur la vente des titres d'accès. Il se fondera sur les |
zich hiervoor beroepen op de criteria zoals voorzien in punt 2.2 van | critères tels que décrits au point 2.2 de l'OOP 27. |
OOP 27. Voor deze wedstrijden zal de organisator tegen betaling beroep doen op | Pour ces rencontres, l'organisateur fera appel, contre rétribution, à |
identificatie- en arrestatieteams van de politiedienst die instaat | des équipes d'identification et d'arrestation du service de police |
voor de handhaving van de orde in het stadion. | chargé du maintien de l'ordre à l'intérieur du stade. |
In overleg met de burgemeester bepaalt de verantwoordelijke | En concertation avec le bourgmestre, le chef de police responsable |
politiechef de samenstelling van deze teams en het aantal manschappen | détermine la composition de ces équipes et le nombre de personnes la |
naargelang de aard van de toeschouwers, het aantal ervan, het aantal | composant, en fonction de la nature des supporters, du nombre des |
toegangen, e.d. | supporters, du nombre d'accès, etc. |
1.3.2. Scheiding van de supporters | 1.3.2 Séparation des supporters |
De verdeling van de toegangsbewijzen dient op een wijze plaats te | La répartition des titres d'accès doit se faire d'une manière telle |
vinden dat rivaliserende supportersgroepen op een correcte manier van | qu'une séparation correcte des groupes de supporters rivaux soit |
elkaar gescheiden worden, coherent met de infrastructuur en met de | réalisée de manière cohérente avec l'infrastructure du stade et avec |
bestaande afscheidingen in de tribunes. 1.3.3. Overcrowding De organisator dient te voorzien in een nummeringsysteem van de toegangsbewijzen waardoor het onmogelijk wordt dat meer toegangsbewijzen verkocht worden voor een vak dan de veiligheidscapaciteit toelaat. Wanneer het stadion of een bepaald vak voor een bepaalde supportersgroep een volledige bezetting bereikt heeft, dient dit door de organisator als zodanig aan de media medegedeeld te worden op een tijdige en dissuasieve manier, om te vermijden dat supporters zich zouden aanbieden voor een uitverkocht vak. 1.3.4. Camera's Onverminderd de toepassing van de bepalingen van punt 1.1.4 van het model protocolakkoord moet elke plaats in het stadion kunnen gefilmd worden door een camera, gemonitoriseerd vanuit de commandopost en | le compartimentage existant dans les tribunes. 1.3.3 Surpopulation L'organisateur doit prévoir un système de numérotation des titres d'accès qui rende impossible la vente d'un nombre de titres d'accès supérieur à la capacité de sécurité de la tribune concernée. Quand le stade ou un compartiment destiné à un groupe de supporters déterminé a atteint une occupation maximale, cet état de fait doit être communiqué aux médias par l'organisateur à temps et d'une manière dissuasive afin d'éviter que des supporters ne se présentent pour accéder à un compartiment pour lequel toutes les places disponibles ont été vendues. 1.3.4 Caméras Sans préjudice de l'application des dispositions du point 1.1.4 du modèle de protocole d'accord, chaque place dans le stade doit pouvoir être filmée par une caméra monitorisée depuis le poste de commandement |
verbonden met een registratiesysteem. De beelden worden ter | et reliée à un système d'enregistrement. Les images doivent être |
beschikking gehouden van de overheid. | tenues à la disposition des autorités. |
1.4. Specifieke regels tav het aanmaken van toegangsbewijzen | 1.4 Mesures spécifiques concernant la production des titres d'accès |
1.4.1. Vervalsing | 1.4.1 Falsification |
Een toegangsbewijs dient in functie van de stand van de techniek | Un titre d'accès doit offrir des garanties suffisantes contre la |
voldoende garantie te bieden tegen namaak of vervalsing. | contrefaçon et la falsification, en fonction du niveau des techniques existantes. |
1.4.2. Inhoud | 1.4.2. Contenu |
Op het toegangsbewijs dienen minstens volgende gegevens te zijn | Les données suivantes doivent au moins être imprimées sur le titre |
afgedrukt : | d'accès : |
- de betreffende wedstrijd en haar locatie, datum en tijdstip van | - la rencontre concernée, le lieu de son déroulement, la date et |
aanvang ervan; | l'heure de son coup d'envoi; |
- de vermelding dat de geregistreerde koper hoofdelijk en ondeelbaar | - la mention que l'acquéreur enregistré est solidairement et |
aansprakelijk is met de houder voor de schade die deze laatste heeft | indivisiblement responsable avec le détenteur pour les dégâts que ce |
aangericht; | dernier a occasionné; |
- een grondplan van het stadion; | - un plan du stade; |
- de vermelding van de organisator en de naam van de distributeur van | - la mention de l'organisateur et le nom du distributeur des titres |
toegangsbewijzen; | d'accès; |
- de vermelding van de naam van de koper bij voorverkoop. | - la mention du nom de l'acquéreur en cas de prévente. |
1.4.3. Toegangscontrole | 1.4.3. Contrôle d'accès |
Een toegangscontrole dient zodanig georganiseerd te zijn dat : | Un contrôle d'accès doit être organisé de telle manière que : |
- de toegang tot het stadion zo vloeiend mogelijk is; - per toegangsbewijs slechts een enkele toegang tot het stadion mogelijk is. Boven elke inkom dient vermeld te worden dat elke persoon die het stadion betreedt, zich verbindt tot het naleven van het reglement van inwendige orde. 2) 2e afdeling 2.1. Algemeen De risicowedstrijden zullen niet meer bepaald worden door het Ministerie van Binnenlandse Zaken, maar door de burgemeester, en deze kwalificering zal ook geen invloed hebben op de verkoop van toegangsbewijzen. De burgemeester zal zich hiervoor beroepen op de | - l'accès au stade soit le plus fluide possible - une seule entrée dans le stade soit possible par titre d'accès. Au-dessus de chaque entrée, il doit être mentionné que chaque personne pénétrant dans le stade s'engage à respecter le règlement d'ordre intérieur. 2) IIème Division 2.1 Généralités Les matches à risque ne seront plus déterminés par le Ministre de l'Intérieur, mais par le bourgmestre. Cette qualification n'aura pas d'influence sur la vente des titres d'accès. Le bourgmestre se fondera |
criteria zoals voorzien in punt 2.2 van OOP 27. | sur les critères tels que prévus au point 2.2 de l'OOP 27. |
Wanneer de burgemeester bepaalt dat het om een risicowedstrijd gaat, | Lorsque le bourgmestre détermine qu'il s'agit d'une rencontre à |
dienen de stewards in te staan voor de visuele identificatie van | risques, les stewards doivent se charger de l'identification visuelle |
uitgesloten supporters bij de toegangscontrole, waarvoor ze in | des supporters exclus, aux différents accès du stade. Ils seront à |
verbinding zullen staan met een arrestatieteam van de politie. De | cette fin en contact avec l'équipe d'arrestation de la police. |
organisator draagt de kosten voor de inzet van het arrestatieteam. | L'organisateur supporte le coût de mise en oeuvre de l'équipe d'arrestation. |
Voor de camera's zijn de bepalingen van punt 1.1.4 van het model | En ce qui concerne les caméras, les dispositions du point 1.1.4 du |
protocolakkoord van toepassing. | modèle de protocole d'accord sont d'application. |
2.2 Specifieke regels t.a.v. het aanmaken van toegangsbewijzen | 2.2 Mesures spécifiques concernant la production des titres d'accès |
Op het toegangsbewijs dienen minstens volgende gegevens te worden | Sur le titre d'accès, les données suivantes doivent au moins être |
afgedrukt : | imprimées : |
- de betreffende wedstrijd en haar locatie, datum en tijdstip van | - la rencontre concernée, le lieu de son déroulement, la date et |
aanvang ervan; | l'heure de son coup d'envoi; |
- een grondplan van het stadion; | - un plan du stade; |
- de vermelding van de organisator en de naam van de distributeur van | - la mention de l'organisateur et le nom du distributeur des titres |
toegangsbewijzen | d'accès. |
Vanzelfsprekend gelden hier ook de regels van scheiding van | Il va de soi que les règles relatives à la séparation des supporters |
et les mesures visant à lutter contre la surpopulation dans les | |
rivaliserende supporters, en de maatregelen tegen overcrowding. | tribunes sont également d'application pour la deuxième division. |
3) Bekerwedstrijden | 3) Matches de coupe |
Bekerwedstrijden tussen ploegen van eerste afdeling of ploegen van | Les rencontres de Coupe entre équipes de première division ou entre |
eerste en tweede afdeling worden gelijkgesteld met een wedstrijd van | équipes de première et de deuxième division sont assimilées à des |
eerste afdeling waarbij de overkoepelende organisaties ervoor zorgen | rencontres de première division pour lesquelles les organisations |
dat de supporters van de 2e afdeling ook in bijzondere verkooppunten | fédératrices doivent faire en sorte que les supporters de deuxième |
zoals vermeld sub. 1.2. b, mits voorlegging van hun identiteitskaart | division puissent acheter, moyennant présentation de leur carte |
tickets kunnen kopen. | d'identité, des tickets dans les points de vente mentionnés au point |
1.2. b de la présente. | |
4) Uitvoeringstermijn | 4) Délai d'exécution |
Het hierboven omschreven systeem wordt geïmplementeerd tijdens de | Le système décrit ci-dessus sera implémenté pendant la deuxième moitié |
tweede helft van het seizoen 1998-99. | de la saison 1998-99. |
Vanaf 1 juli 1999 wordt het verplicht opgelegd door middel van een | A partir du 1er juillet 1999, celui-ci sera rendu obligatoire au moyen |
uitvoeringsbesluit van de voetbalwet. | d'un arrêté d'exécution de la loi football. |
Vanaf 1 juli 2000 worden de volgende punten aangepast : | A partir du 1er juillet 2000, les points suivants seront adaptés : |
Vanaf 1 juli 2000 dienen aan de loketten de personalia van de koper | A partir du 1/7/2000, les coordonnées de l'acquéreur doivent être |
bijgehouden en ter beschikking gesteld te worden. In ruil voor deze | tenues à jour aux guichets et doivent être à disposition. En |
aanpassing kan het identificatieteam van de politie vervangen worden | contrepartie de cette adaptation, l'équipe d'identification de la |
door stewards, in verbinding met het arrestatieteam van de politie. | police pourra être remplacée par des stewards, qui coopéreront avec |
l'équipe d'arrestation de la police. | |
Protocolakkoord | Protocole d'accord |
Met het oog op de inwerkingtreding van deze principes verzoek ik u het | En vue de permettre l'entrée en vigueur de ces principes, je vous prie |
protocolakkoord afgesloten tussen de verschillende betrokken | de modifier le protocole d'accord conclu entre les différentes parties |
instanties te wijzigen. | concernées. |
Naargelang de klasse waartoe de clubs behoren, is het aanbevolen de | Selon la division à laquelle le club appartient, il est préconisé de |
volgende aanpassing door te voeren. | procéder aux adaptations suivantes : |
1. De clubs van 1e afdeling | 1. Les clubs de 1ère division |
(aanpassing van punt 1.2. ticketbeheer) | (adaptation du point 1.2. gestion des billets) |
Punt 1.2.1 | Point 1.2.1. |
De club verbindt zich ertoe alle maatregelen te treffen om de | Le club s'engage à prendre toutes les mesures en vue d'assurer la |
scheiding van de rivaliserende supporters te verzekeren. Het beleid van de ticketverdeling en -verkoop, en van de toegangscontrole zal strikt binnen dit principe kaderen. Dit beleid zal coherent zijn met de infrastructuur en met de bestaande afscheidingen in de tribunes. Punt 1.2.2 De verdeling van de tickets wordt onderworpen aan de volgende procedure : Algemene Regel Elkeen die een of meerdere toegangsbewijzen, of één abonnement wenst aan te schaffen, dient zich te identificeren. Deze identificatie kan gebeuren via een officieel identificatiedocument (vb. identiteitskaart of paspoort) of via een systeem van elektronische identificatie. In het laatste geval dient het elektronische systeem wel de persoonlijke gegevens te bevatten die het mogelijk maken de houder te identificeren. Het abonnement moet het nummer dragen van het identificatiedocument. Alleen de door de organisator of de door de overkoepelende organisaties erkende distributeurs zijn gemachtigd om toegangsbewijzen te verkopen. Verkooppunten | séparation des supporters rivaux. La politique de distribution et de mise en vente des billets, ainsi que celle du contrôle d'accès, s'inscriront strictement dans le cadre de ce principe. Cette politique doit être cohérente avec l'infrastructure et les compartimentages existant dans les tribunes. Point 1.2.2. La distribution des billets doit être soumise à la procédure suivante : Règle générale Quiconque souhaite acquérir un ou plusieurs titres d'accès, ou un abonnement, doit s'identifier. Cette identification peut se faire via la production d'un document d'identité officiel (ex : carte d'identité, passeport) ou via un système d'identification électronique. Dans ce dernier cas, le système électronique doit évidemment comporter les données personnelles qui permettent d'identifier le détenteur. L'abonnement doit porter le numéro du document d'identification. Seuls les distributeurs habilités par l'organisateur ou par des organisations fédératrices sont habilités à vendre des titres d'accès. Points de vente |
a) Clubsecretariaten | a) Secrétariats du club |
Via het voorleggen van een groepskaart, een document dat specifiek | Sur présentation d'une carte de groupe, document spécialement attribué |
gegeven is aan een persoon die erkend is om voor groepen te kopen, kan | à une personne habilitée pour acquérir des billets pour tout un |
die persoon maximum 30 toegangsbewijzen verkrijgen, en dit enkel mits | groupe, cette personne peut acquérir au maximum 30 titres d'accès, et |
het meedelen van de coördinaten van de bestemmelingen van de | ce exclusivement à condition de communiquer les coordonnées des |
toegangsbewijzen en na toetsing van die coördinaten aan de lijst der | destinataires des titres d'accès et après comparaison de ces |
uitsluitingen. Aan de personen die op de lijst der uitsluitingen | coordonnées avec celles figurant sur la liste des exclusions. Il ne |
voorkomen, wordt geen toegangsbewijs afgeleverd. De nominatieve | leur sera délivré aucun titre d'accès pour les personnes reprises dans |
gegevens van de bestemmelingen (geregistreerde houders) dienen ter | la liste des exclusions. Les données nominatives des destinataires |
beschikking gesteld te worden aan de politiediensten. | (détenteurs enregistrés) seront mises à la disposition des services de |
Een individuele koper kan maximum 4 toegangsbewijzen aanschaffen mits | police. Un acquéreur individuel peut se procurer au maximum 4 titres d'accès |
het voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na | sur présentation d'un document d'identification ou de légitimation, et |
controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Indien de naam | après vérification que son nom ne figure pas sur la liste des |
van de koper op deze lijst voorkomt zal geen enkel toegangsbewijs | exclusions. Si le nom de l'acquéreur figure sur cette liste, aucun |
worden afgeleverd. De koper zal daarenboven geheel aansprakelijk zijn | titre d'accès ne lui sera délivré. De plus, l'acquéreur sera |
voor het geheel der gekochte tickets. Dergelijke formulering zal ook | totalement responsable de tous les tickets achetés. Une telle |
op het ticket aangebracht worden. Het intern reglement van inwendige | formulation sera également reprise sur le billet. Le règlement d'ordre |
orde moet voorzien dat de kaart van de koper ingetrokken wordt, | intérieur doit prévoir le retrait de la carte de l'acquéreur lorsque |
wanneer de houder van een op deze wijze verkregen toegangsbewijs zich | le détenteur d'un titre d'accès acquis de cette manière s'est rendu |
schuldig gemaakt heeft aan hooliganisme tijdens de bedoelde wedstrijd. | coupable d'actes de hooliganisme lors du match correspondant. Les |
De nominatieve gegevens van de koper dienen ter beschikking gesteld te | données nominatives de l'acquéreur seront mises à la disposition des |
worden aan de politiediensten. | services de police. |
b) Gedecentraliseerde verkooppunten | b) Points de vente décentralisés |
Het gaat hier om verkooppunten andere dan het secretariaat van de | Il s'agit en l'occurrence de points de vente autres que le Secrétariat |
organisator, uitgerust voor het lezen van een elektronisch | de l'organisateur, équipés pour la lecture des moyens d'identification |
identificatiemiddel of voor de aflevering van toegangsbewijzen op | électroniques ou pour la délivrance de titres d'accès sur production |
voorlegging van een officieel identificatiedocument. | d'un document d'identité officiel. |
Een individuele koper kan maximum 2 toegangsbewijzen aanschaffen mits | Un acquéreur individuel peut se procurer au maximum 2 titres d'accès |
het voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na | sur présentation d'un document d'identification ou de légitimation, et |
controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Indien de naam | après contrôle de la présence ou non de son nom sur la liste des |
van de koper op deze lijst voorkomt zal geen enkel toegangsbewijs | exclusions. Si le nom de l'acquéreur figure sur cette liste, aucun |
worden afgeleverd. De koper zal daarenboven geheel aansprakelijk zijn | titre d'accès ne lui sera délivré. De plus, l'acquéreur sera |
voor het geheel der gekochte tickets. Dergelijke formulering zal ook | totalement responsable de tous les tickets achetés. Une telle |
op het ticket aangebracht worden. Het reglement van inwendige orde | formulation sera également reprise sur le billet. Le règlement d'ordre |
moet voorzien dat de kaart van de koper ingetrokken wordt, wanneer de | intérieur doit prévoir le retrait de la carte de l'acquéreur lorsque |
houder van een op deze wijze verkregen toegangsbewijs zich schuldig | le détenteur d'un titre d'accès acquis de cette manière, s'est rendu |
gemaakt heeft aan hooliganisme tijdens de bedoelde wedstrijd. De | coupable d'actes de hooliganisme lors du match correspondant. Les |
nominatieve gegevens van de koper dienen ter beschikking gesteld te | données nominatives de l'acquéreur seront mises à la disposition des |
worden aan de politiediensten. | services de police. |
c) Loketten | c) Guichets |
Vanaf drie uur voor de wedstrijd kan een individuele koper aan een | A partir de trois heures avant la rencontre, un acquéreur individuel |
loket van het stadion maximum 1 toegangsbewijs aanschaffen mits het | pourra acquérir, à un guichet du stade, au maximum un ticket sur |
voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na | présentation d'un document d'identification ou de légitimation et |
controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Vanzelfsprekend | après contrôle de la présence ou non de son nom sur la liste des |
wordt betrokkene enkel een toegangsbewijs afgeleverd indien hij niet | exclusions. Il va de soi que le titre d'accès ne sera délivré que si |
voorkomt op de lijst der uitsluitingen. | l'intéressé ne figure pas sur cette liste. |
d) Uitzondering | d) Exception |
Eenieder kan voor personen die de leeftijd van 12 jaar nog niet | Quiconque peut acquérir des titres d'accès pour des enfants de moins |
bereikt hebben, toegangsbewijzen aanschaffen zonder dat hiervoor een | |
bewijs van identificatie dient voorgelegd te worden. Deze toegangsbewijzen bestemd voor personen onder de 12 jaar dienen uiterlijk onderscheiden te zijn (vb. door het aanbrengen van een afgesproken teken). Punt 1.2.3 De tickets die in omloop gebracht worden zullen zodanig ontworpen worden dat ze de identificatie in het compartiment, evenals de plaats voor de tribune met zitplaatsen, mogelijk maken. Verder zijn de volgende regels van toepassing voor het aanmaken van de toegangsbewijzen : Vervalsing Een toegangsbewijs dient in functie van de stand van de techniek voldoende garantie te bieden tegen namaak of vervalsing. Inhoud Op het toegangsbewijs dienen minstens volgende gegevens te zijn | de 12 ans, sans aucune identification particulière. Ces titres d'accès doivent être clairement identifiables comme tels (par l'apposition d'une marque convenue, par exemple). Point 1.2.3. Les billets mis en circulation seront conçus d'une manière telle qu'ils permettent l'identification du compartiment de même que la place dans les tribunes assises. Les règles suivantes sont d'application pour la production des titres d'accès : Falsification Un titre d'accès doit offrir des garanties suffisantes contre la contrefaçon et la falsification, en fonction du niveau des techniques existantes. Contenu Les données suivantes doivent au moins être imprimées sur le titre |
afgedrukt : | d'accès : |
- de betreffende wedstrijd en haar locatie, datum en tijdstip van | - la rencontre concernée, le lieu de son déroulement, la date et |
aanvang ervan; | l'heure de son coup d'envoi; |
- de vermelding dat de geregistreerde koper hoofdelijk en ondeelbaar | - la mention que l'acquéreur enregistré est solidairement et |
aansprakelijk is met de houder voor de schade die deze laatste heeft | indivisiblement responsable avec le détenteur pour les dégâts que ce |
aangericht; | dernier a occasionné; |
- een grondplan van het stadion; | - un plan du stade; |
- de vermelding van de organisator en de naam van de distributeur van | - la mention de l'organisateur et le nom du distributeur des titres |
toegangsbewijzen; | d'accès; |
- de vermelding van de naam van de koper bij voorverkoop. Punt 1.2.4 De organisator dient te voorzien in een nummeringsysteem van de toegangsbewijzen waardoor het onmogelijk wordt dat meer toegangsbewijzen verkocht worden voor een vak dan de veiligheidscapaciteit toelaat. Wanneer het stadion of een bepaald vak voor een bepaalde supportersgroep een volledige bezetting bereikt heeft, dient dit door de organisator als zodanig aan de media medegedeeld te worden op een tijdige en dissuasieve manier, om te vermijden dat supporters zich zouden aanbieden voor een uitverkocht vak. | - la mention du nom de l'acquéreur en cas de prévente. Point 1.2.4. L'organisateur doit prévoir un système de numérotation des titres d'accès qui rende impossible la vente d'un nombre de titres d'accès supérieur à la capacité de sécurité de la tribune concernée. Quand le stade ou un compartiment destiné à un groupe de supporters déterminé a atteint une occupation maximale, cet état de fait doit être communiqué par l'organisateur à temps et d'une manière dissuasive aux médias afin d'éviter que des supporters ne se présentent pour accéder à un compartiment pour lequel toutes les places disponibles ont été vendues. |
Punt 1.2.5. | Point 1.2.5. |
Risicowedstrijden | Matches à risques |
Zullen als risicowedstrijden beschouwd worden, deze die als dusdanig | Seront considérés comme matches à risques, les matches qualifiés comme |
gekwalificeerd zijn door de burgemeester, en deze kwalificering zal | tels par le bourgmestre, et cette qualification n'aura aucune |
ook geen invloed hebben op de verkoop van toegangsbewijzen. Hij zal | influence sur la vente des titres d'accès. Il se fondera sur les |
zich hiervoor beroepen op de criteria zoals voorzien in punt 2.2 van | critères tels que décrits au point 2.2 de l'OOP 27. |
OOP 27. Voor deze wedstrijden zal de organisator tegen betaling beroep doen op | Pour ces rencontres, l'organisateur fera appel, contre rétribution, à |
identificatie- en arrestatieteams van de politiedienst die instaat | des équipes d'identification et d'arrestation du service de police |
voor de handhaving van de orde in het stadion. | chargé du maintien de l'ordre à l'intérieur du stade. |
In overleg met de burgemeester bepaalt de verantwoordelijke | En concertation avec le bourgmestre, le chef de police responsable |
politiechef de samenstelling van deze teams en het aantal manschappen | détermine la composition de ces équipes et leur nombre, en fonction de |
naargelang de aard van de toeschouwers, het aantal ervan, het aantal | la nature des supporters, du nombre des supporters, du nombre d'accès, |
toegangen, e.d. | etc. |
Scheiding van de supporters | Séparation des supporters |
De verdeling van de toegangsbewijzen dient op een wijze plaats te | La distribution des titres d'accès doit se faire d'une manière telle |
vinden dat rivaliserende supportersgroepen op een correcte manier van | qu'une séparation correcte des groupes de supporters rivaux soit |
elkaar gescheiden worden, coherent met de infrastructuur en met de | réalisée de manière cohérente avec l'infrastructure du stade et avec |
bestaande afscheidingen in de tribunes. | le compartimentage existant dans les tribunes. |
Punt 1.2.6. | Point 1.2.6. |
Bekerwedstrijden tussen ploegen van eerste afdeling of ploegen van | Les rencontres de Coupe entre équipes de première division ou entre |
eerste en tweede afdeling worden gelijkgesteld met een wedstrijd van | équipes de première et de deuxième division sont assimilées à des |
eerste afdeling waarbij de overkoepelende organisaties ervoor zorgen | rencontres de première division pour lesquelles les organisations |
dat de supporters van de 2e afdeling ook in bijzondere verkooppunten | fédératrices doivent faire en sorte que les supporters de deuxième |
zoals vermeld in punt 1.2.2 b, mits voorlegging van hun | division puissent acheter, moyennant présentation de leur carte |
identiteitskaart tickets kunnen kopen. | d'identité, des tickets dans les points de vente mentionnés au point |
1.2. b de la présente. | |
2. De clubs van 2e afdeling | 2. Les clubs de 2e division |
(aanpassing van punt 1.2. ticketbeheer) | (adaptation du point 1.2. gestion des billets) |
Punt 1.2.1. | Point 1.2.1. |
De club verbindt zich ertoe alle maatregelen te treffen om de | Le club s'engage à prendre toutes les mesures en vue d'assurer la |
scheiding van de rivaliserende supporters te verzekeren. Het beleid | séparation des supporters rivaux. La politique de distribution et de |
mise en vente des billets, ainsi que celle du contrôle d'accès, | |
van de ticketverdeling en Bverkoop, en van de toegangscontrole zal | s'inscriront strictement dans le cadre de ce principe. Cette politique |
strikt binnen dit principe kaderen. Dit beleid zal coherent zijn met | doit être cohérente avec l'infrastructure et les compartimentages |
de infrastructuur en met de bestaande afscheidingen in de tribunes. | existant dans les tribunes. |
Punt 1.2.2. Bij bekerwedstrijden gespeeld tegen een club van 1e klasse is de verdeling van toegangsbewijzen onderworpen aan volgende procedure : Algemene Regel Elkeen die een of meerdere toegangsbewijzen, of één abonnement wenst aan te schaffen, dient zich te identificeren. Deze identificatie kan gebeuren via een officieel identificatiedocument (vb. identiteitskaart of paspoort) of via een systeem van elektronische identificatie. In het laatste geval dient het elektronische systeem wel de persoonlijke gegevens te bevatten die het mogelijk maken de houder te identificeren. Het abonnement moet het nummer dragen van het identificatiedocument. Alleen de door de organisator of de door de overkoepelende organisaties erkende distributeurs zijn gemachtigd om toegangsbewijzen te verkopen. Verkooppunten | Point 1.2.2. Pour les rencontres de Coupe de Belgique jouées contre une équipe de 1ère division, la distribution des titres d'accès est soumise à la procédure suivante : Règle générale Quiconque souhaite acquérir un ou plusieurs titres d'accès, ou un abonnement, doit s'identifier. Cette identification peut se faire via la production d'un document d'identité officiel (ex : carte d'identité, passeport) ou via un système d'identification électronique. Dans ce dernier cas, le système électronique doit évidemment comporter les données personnelles qui permettent d'identifier le détenteur. L'abonnement doit porter le numéro du document d'identification. Seuls les distributeurs reconnus par l'organisateur ou par des organisations fédératrices sont habilités à vendre des titres d'accès. Points de vente |
a) Clubsecretariaten | a) Secrétariats du club |
Via het voorleggen van een groepskaart, een document dat specifiek | Sur présentation d'une carte de groupe, document spécialement attribué |
gegeven is aan een persoon die erkend is om voor groepen te kopen, kan | à une personne habilitée pour acquérir des billets pour tout un |
die persoon maximum 30 toegangsbewijzen verkrijgen, en dit enkel mits | groupe, cette personne peut acquérir au maximum 30 titres d'accès, et |
het meedelen van de coördinaten van de bestemmelingen van de | ce exclusivement à condition de communiquer les coordonnées des |
toegangsbewijzen en na toetsing van die coördinaten aan de lijst der | destinataires des titres d'accès et après comparaison de ces |
uitsluitingen. Aan de personen die op de lijst der uitsluitingen | coordonnées avec celles figurant sur la liste des exclusions. Il ne |
voorkomen, wordt geen toegangsbewijs afgeleverd. De nominatieve | leur sera délivré aucun titre d'accès pour les personnes reprises dans |
gegevens van de bestemmelingen (geregistreerde houders) dienen ter | la liste des exclusions. Les données nominatives des destinataires |
beschikking gesteld te worden aan de politiediensten. | (détenteurs enregistrés) seront mises à la disposition des services de |
Een individuele koper kan maximum 4 toegangsbewijzen aanschaffen mits | police. Un acquéreur individuel peut acquérir au maximum 4 titres d'accès sur |
het voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na | présentation d'un document d'identification ou de légitimation, et |
controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Indien de naam | après vérification que son nom ne figure pas sur la liste des |
van de koper op deze lijst voorkomt zal geen enkel toegangsbewijs | exclusions. Si le nom de l'acquéreur figure sur cette liste, aucun |
worden afgeleverd. De koper zal daarenboven geheel aansprakelijk zijn | titre d'accès ne lui sera délivré. De plus, l'acquéreur sera |
voor het geheel der gekochte tickets. Dergelijke formulering zal ook | totalement responsable de tous les tickets achetés. Une telle |
op het ticket aangebracht worden. Het intern reglement van inwendige | formulation sera également reprise sur le billet. Le règlement d'ordre |
orde moet voorzien dat de kaart van de koper ingetrokken wordt, | intérieur doit prévoir le retrait de la carte de l'acquéreur lorsque |
wanneer de houder van een op deze wijze verkregen toegangsbewijs zich | le détenteur d'un titre d'accès acquis de cette manière s'est rendu |
schuldig gemaakt heeft aan hooliganisme tijdens de bedoelde wedstrijd. | coupable d'actes de hooliganisme lors du match correspondant. Les |
De nominatieve gegevens van de koper dienen ter beschikking gesteld te | données nominatives de l'acquéreur seront mises à la disposition des |
worden aan de politiediensten. | services de police. |
b) Gedecentraliseerde verkooppunten | b) Points de vente décentralisés |
Het gaat hier om verkooppunten andere dan het secretariaat van de | Il s'agit en l'occurrence de points de vente autres que le Secrétariat |
organisator, uitgerust voor het lezen van een elektronisch | de l'organisateur, équipés pour la lecture des moyens d'identification |
identificatiemiddel of voor de aflevering van toegangsbewijzen op | électroniques ou pour la délivrance de titres d'accès sur production |
voorlegging van een officieel identificatiedocument. | d'un document d'identité officiel. |
Een individuele koper kan maximum 2 toegangsbewijzen aanschaffen mits | Un acquéreur individuel peut acquérir au maximum 2 titres d'accès sur |
het voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na | présentation d'un document d'identification ou de légitimation, et |
controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Indien de naam | après contrôle de la présence ou non de son nom sur la liste des |
van de koper op deze lijst voorkomt zal geen enkel toegangsbewijs | exclusions. Si le nom de l'acquéreur figure sur cette liste, aucun |
worden afgeleverd. De koper zal daarenboven geheel aansprakelijk zijn | titre d'accès ne lui sera délivré. De plus, l'acquéreur sera |
voor het geheel der gekochte tickets. Dergelijke formulering zal ook | totalement responsable de tous les tickets achetés. Une telle |
op het ticket aangebracht worden. Het reglement van inwendige orde | formulation sera également reprise sur le billet. Le règlement d'ordre |
moet voorzien dat de kaart van de koper ingetrokken wordt, wanneer de | intérieur doit prévoir le retrait de la carte de l'acquéreur lorsque |
houder van een op deze wijze verkregen toegangsbewijs zich schuldig | le détenteur d'un titre d'accès acquis de cette manière, s'est rendu |
gemaakt heeft aan hooliganisme tijdens de bedoelde wedstrijd. De | coupable d'actes de hooliganisme lors du match correspondant. Les |
nominatieve gegevens van de koper dienen ter beschikking gesteld te | données nominatives de l'acquéreur seront mises à la disposition des |
worden aan de politiediensten. | services de police. |
c) Loketten | c) Guichets |
Vanaf drie uur vóór de wedstrijd kan een individuele koper aan een | A partir de trois heures avant la rencontre, un acquéreur individuel |
loket van het stadion maximum 1 toegangsbewijs aanschaffen mits het | pourra acquérir, à un guichet du stade, au maximum un ticket sur |
voorleggen van een bewijs ter identificatie of legitimatie, en na | présentation d'un document d'identification ou de légitimation et |
controle van zijn naam aan de lijst der uitsluitingen. Vanzelfsprekend | après contrôle de la présence ou non de son nom sur la liste des |
wordt betrokkene enkel een toegangsbewijs afgeleverd indien hij niet | exclusions. Il va de soi que le titre d'accès ne sera délivré que si |
voorkomt op de lijst der uitsluitingen. | l'intéressé ne figure pas sur cette liste. |
d) Uitzondering | d) Exception |
Eenieder kan voor personen die de leeftijd van 12 jaar nog niet | Quiconque peut acquérir des titres d'accès pour des enfants de moins |
bereikt hebben, toegangsbewijzen aanschaffen zonder dat hiervoor een | |
bewijs van identificatie dient voorgelegd te worden. Deze | |
toegangsbewijzen bestemd voor personen onder de 12 jaar dienen | de 12 ans, sans aucune identification particulière. Ces titres d'accès |
uiterlijk onderscheiden te zijn (vb. door het aanbrengen van een | doivent être clairement identifiables comme tels (par l'apposition |
afgesproken teken). | d'une marque convenue, par exemple). |
Punt 1.2.3. De tickets die in omloop gebracht worden zullen zodanig ontworpen worden dat ze de identificatie in het compartiment, evenals de plaats voor de tribune met zitplaatsen, mogelijk maken. Verder zijn de volgende regels van toepassing voor het aanmaken van de toegangsbewijzen : Vervalsing Een toegangsbewijs dient in functie van de stand van de techniek voldoende garantie te bieden tegen namaak of vervalsing. Inhoud Op het toegangsbewijs dienen minstens volgende gegevens te zijn | Point 1.2.3. Les billets mis en circulation seront conçus d'une manière telle qu'ils permettent l'identification du compartiment de même que la place dans les tribunes assises. Les règles suivantes sont d'application pour la production des titres d'accès au stade : Falsification Un titre d'accès doit offrir des garanties suffisantes contre la contrefaçon et la falsification, en fonction du niveau des techniques existantes. Contenu Les données suivantes doivent au moins être imprimées sur le titre |
afgedrukt : | d'accès : |
- de betreffende wedstrijd en haar locatie, datum en tijdstip van | - la rencontre concernée, le lieu de son déroulement, la date et |
aanvang ervan; | l'heure de son coup d'envoi; |
- een grondplan van het stadion; | - un plan du stade; |
- de vermelding van de organisator en de naam van de distributeur van | - la mention de l'organisateur et le nom du distributeur des titres |
toegangsbewijzen; | d'accès; |
Wanneer het gaat om bekerwedstrijden tussen een ploeg van 1ste klasse | Quand il s'agit d'une rencontre de Coupe entre une équipe de 1re et de |
en 2de klasse moeten er nog bijkomende gegevens worden toegevoegd : | 2e division, les données suivantes doivent encore être ajoutées : |
- de vermelding dat de geregistreerde koper hoofdelijk en ondeelbaar | - la mention que l'acquéreur enregistré est solidairement et |
aansprakelijk is met de houder voor de schade die deze laatste heeft | indivisiblement responsable avec le détenteur pour les dégâts que ce |
aangericht; | dernier a occasionné; |
- de vermelding van de naam van de koper bij voorverkoop. | - la mention du nom de l'acquéreur en cas de prévente. |
Punt 1.2.4 De organisator dient te voorzien in een nummeringsysteem van de toegangsbewijzen waardoor het onmogelijk wordt dat meer toegangsbewijzen verkocht worden voor een vak dan de veiligheidscapaciteit toelaat. Wanneer het stadion of een bepaald vak voor een bepaalde supportersgroep een volledige bezetting bereikt heeft, dient dit door de organisator als zodanig aan de media medegedeeld te worden op een tijdige en dissuasieve manier, om te vermijden dat supporters zich zouden aanbieden voor een uitverkocht vak. | Point 1.2.4. L'organisateur doit prévoir un système de numérotation des titres d'accès qui rende impossible la vente d'un nombre de titres d'accès supérieur à ce que la capacité de la tribune concernée permet au niveau sécuritaire. Quand le stade ou un compartiment destiné à un groupe de supporters déterminé à atteint une occupation maximale, cet état de fait doit être communiqué par l'organisateur à temps et d'une manière dissuasive aux médias afin d'éviter que des supporters ne se présentent pour accéder à un compartiment pour lequel toutes les places disponibles ont été vendues. |
Punt 1.2.5. | Point 1.2.5. |
Risicowedstrijden | Matches à risques |
Zullen als risicowedstrijden beschouwd worden, deze die als dusdanig | Seront considérés comme matches à risques, les matches qualifiés comme |
gekwalificeerd zijn door de burgemeester, en deze kwalificering zal | tels par le bourgmestre, et cette qualification n'aura aucune |
ook geen invloed hebben op de verkoop van toegangsbewijzen. Hij zal | influence sur la vente des titres d'accès. Il se fondera sur les |
zich hiervoor beroepen op de criteria zoals voorzien in punt 2.2 van | critères tels que décrits au point 2.2 de l'OOP 27. |
OOP 27. Wanneer de burgemeester bepaalt dat het om een risicowedstrijd gaat, | Lorsque le bourgmestre détermine qu'il s'agit d'une rencontre à |
dienen de stewards in te staan voor de visuele identificatie van | risques, les stewards doivent se charger de l'identification visuelle |
uitgesloten supporters bij de toegangscontrole, waarvoor ze in | des supporters exclus, aux différents accès du stade. Ils seront à |
verbinding zullen staan met een arrestatieteam van de politie. De | cette fin en contact avec l'équipe d'arrestation de la police. |
organisator draagt de kosten voor de inzet van het arrestatieteam. | L'organisateur supporte le coût de mise en oeuvre de l'équipe d'arrestation. |
In overleg met de burgemeester bepaalt de verantwoordelijke | En concertation avec le bourgmestre, le chef de police responsable |
politiechef de samenstelling van het arrestatieteam en het aantal | détermine la composition des équipes d'arrestation et le nombre de |
manschappen naargelang de aard van de toeschouwers, het aantal ervan, | personnes la composant, en fonction de la nature des supporters, du |
het aantal toegangen, e.d. | nombre des supporters, du nombre d'accès, etc. |
Wanneer bekerwedstrijden tussen een 1e en een 2e klasseploeg worden | Quand des rencontres de Coupe entre équipes de 1re et de 2e division |
bestempeld als risicowedstrijden, moet de organisator, tegen betaling, | sont cataloguées comme matches à risques, l'organisateur doit faire |
beroep doen op identificatie- en arrestatieteams van de politiedienst | appel, contre rétribution, à des équipes d'identification et |
die instaat voor de handhaving van de orde in het stadion. | d'arrestation du service de police chargé du maintien de l'ordre à |
l'intérieur du stade. | |
In overleg met de burgemeester bepaalt de verantwoordelijke | En concertation avec le bourgmestre, le chef de police responsable |
politiechef de samenstelling van deze teams en het aantal manschappen | détermine la composition de ces équipes et le nombre de personnes la |
naargelang de aard van de toeschouwers, het aantal ervan, het aantal | composant, en fonction de la nature des supporters, du nombre des |
toegangen, e.d. | supporters, du nombre d'accès, etc. |
Scheiding van de supporters | Séparation des supporters |
Voor de risicowedstrijden in 2e afdeling en voor de bekerwedstrijden | Aussi bien pour les rencontres de deuxième division que pour les |
tussen 1e en 2e klasseploegen geldt het principe van | rencontres de Coupe entre équipes de 1re et de 2e division, le |
supporterscheiding. De verdeling van de toegangsbewijzen dient op een | principe de la séparation des supporters est valable. La distribution |
wijze plaats te vinden dat rivaliserende supportersgroepen op een | des titres d'accès doit se faire d'une manière telle qu'une séparation |
correcte manier van elkaar gescheiden worden, coherent met de | correcte des groupes de supporters rivaux soit réalisée de manière |
infrastructuur en met de bestaande afscheidingen in de tribunes. | cohérente avec l'infrastructure du stade et avec le compartimentage existant dans les tribunes. |
3. Politie-interventie | 3. Intervention policière |
(aanvulling punt 3 politie-interventie) | (supplément au point 3 Intervention policière) |
Voor clubs van 1e afdeling wordt een nieuw punt 3.5 in het | Pour les clubs de première division, un nouveau point 3.5. est ajouté |
protocolakkoord ingelast : | au protocole : |
Punt 3.5 | Point 3.5. |
Wanneer de burgemeester bepaalt dat een wedstrijd een risico wedstrijd | Quand le bourgmestre détermine que le match est un match à risques, le |
is, zal de club tegen betaling een beroep doen op de identificatie- en | club fera appel, contre rétribution, à des équipes d'identification et |
arrestatieteams van de politiedienst die instaat voor de | d'arrestation du service de police chargé du maintien de l'ordre à |
ordehandhaving in het stadion. De organisator zal hiertoe een aanvraag | l'intérieur du stade. L'organisateur devra à cette fin introduire une |
indienen bij de bevoegde bestuurlijke overheid, om tegen volledige | demande auprès de l'autorité administrative compétente pour que le |
terugbetaling van de kosten, door de verantwoordelijke politiedienst | service de police responsable exécute, contre remboursement total des |
uitzonderlijke taken van bestuurlijke politie te laten uitvoeren die | coûts, des tâches de police administrative exceptionnelles qui |
een bijzondere aanwending van personeel of materieel vereisen. | nécessitent l'utilisation particulière de personnel ou de matériel. |
Het gaat inzonderheid : | Il s'agit notamment : |
Voor de rijkswacht : | Pour la gendarmerie : |
Om een verzoek gericht aan de Minister van Binnenlandse Zaken in de | d'une demande au sens de l'article 70bis, § 2, de la loi du 2 décembre |
zin van artikel 70bis, § 2, van de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht; | 1957 sur la gendarmerie, adressée au Ministre de l'Intérieur; |
Voor de gemeentepolitie : | Pour la police communale : |
om een opdracht van bestuurlijke politie waarvoor een vergoeding kan | d'une mission de police administrative pour laquelle une indemnité |
worden geïnd in de zin van artikel 223bis van de Nieuwe Gemeentewet; | peut être perçue, au sens de l'article 223bis de la nouvelle loi communale; |
om een vraag aan de bevoegde bestuurlijke overheid met betrekking tot | d'une demande à l'autorité administrative compétente relative aux |
opdrachten van bestuurlijke politie waarvoor een vergoeding kan worden | missions de police administrative pour lesquelles une indemnité peut |
geïnd, zoals bedoeld in artikel 1, 1° van het koninklijk besluit van | être perçue, tel que prévu par l'article 1er, 1° de l'arrêté royal du |
14 september 1997 tot vaststelling van de nadere regels betreffende de | 14 septembre 1997 fixant les modalités relatives aux missions de |
door de gemeentepolitie uitgevoerde opdrachten van bestuurlijke | police administrative remplies par la police communale pour lesquelles |
politie waarvoor een vergoeding kan worden geïnd. | une rétribution peut être perçue. |
Voor clubs in 2de afdeling wordt een nieuw punt 3.5 in het | Pour les clubs de deuxième division, un nouveau point 3.5. est ajouté |
protocolakkoord ingelast : | au protocole : |
Punt 3.5 | Point 3.5. |
Wanneer de burgemeester bepaalt dat een wedstrijd een risico wedstrijd | Quand le bourgmestre détermine que le match est un match à risques, le |
is, zal de club tegen betaling een beroep doen op de identificatie en | club fera appel, contre rétribution, à des équipes d'identification |
/ of de arrestatieteams van de politiedienst die instaat voor de | et/ou d'arrestation du service de police chargé du maintien de l'ordre |
ordehandhaving in het stadion. De organisator zal hiertoe een aanvraag | à l'intérieur du stade. L'organisateur devra à cette fin introduire |
indienen bij de bevoegde bestuurlijke overheid, om tegen volledige | une demande auprès de l'autorité administrative compétente pour que le |
terugbetaling van de kosten, door de verantwoordelijke politiedienst | service de police responsable exécute, contre remboursement total des |
uitzonderlijke taken van bestuurlijke politie te laten uitvoeren die | coûts, des tâches de police administrative exceptionnelles qui |
een bijzondere aanwending van personeel of materieel vereisen. | nécessitent l'utilisation particulière de personnel et de matériel. |
Het gaat inzonderheid : | Il s'agit notamment : |
Voor de rijkswacht : | Pour la gendarmerie : |
om een verzoek gericht aan de Minister van Binnenlandse Zaken in de | d'une demande au sens de l'article 70bis, § 2, de la loi du 2 décembre |
zin van artikel 70bis, § 2, van de wet van 2 december 1957 op de rijkswacht. | 1957 sur la gendarmerie, adressée au Ministre de l'Intérieur. |
Voor de gemeentepolitie : | Pour la police communale : |
om een opdracht van bestuurlijke politie waarvoor een vergoeding kan | d'une mission de police administrative pour laquelle une indemnité |
worden geïnd in de zin van artikel 223bis van de Nieuwe Gemeentewet; | peut être perçue, au sens de l'article 223bis de la nouvelle loi communale; |
om een vraag aan de bevoegde bestuurlijke overheid met betrekking tot | d'une demande à l'autorité administrative compétente relative aux |
opdrachten van bestuurlijke politie waarvoor een vergoeding kan worden | missions de police administrative pour lesquelles une indemnité peut |
geïnd, zoals bedoeld in artikel 1, 1° van het koninklijk besluit van | être perçue, tel que prévu par l'article 1er, 1° de l'arrêté royal du |
14 september 1997 tot vaststelling van de nadere regels betreffende de door de gemeentepolitie uitgevoerde opdrachten van bestuurlijke politie waarvoor een vergoeding kan worden geïnd. Ik verzoek u, Mijnheer / Mevrouw de Burgemeester erop toe te zien dat een aanhangsel aan het reeds met de club of clubs van uw gemeente afgesloten protocolakkoord wordt toegevoegd en dat de gemeenteraad bovenvermelde interventies van identificatie- en arrestatieteams van de gemeentepolitie omschrijft als taken die een bijzondere aanwending van personeel of materieel vereisen, in de zin van artikel 1, 1° van bovenvermeld koninklijk besluit van 14 september 1997. Gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, deze omzendbrief te willen overmaken aan de Dames en Heren Burgemeesters en Arrondissementscommissarissen van uw provincie. Hoogachtend, De Minister van Binnenlandse Zaken, | 14 septembre 1997 fixant les modalités relatives aux missions de police administrative remplies par la police communale pour lesquelles une rétribution peut être perçue. Je vous prie, Madame/Monsieur le Bourgmestre, de veiller à ce qu'une annexe soit ajoutée aux protocoles d'accord déjà conclus avec le ou les clubs de votre commune et à veiller à ce que le conseil communal définisse les interventions des équipes d'identification et d'arrestation comme des tâches requérant l'utilisation particulière de personnel et de matériel au sens de l'article 1, 1° de l'arrêté royal du 14 septembre 1997 susmentionné. Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir transmettre la présente circulaire à Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Commissaires d'arrondissement de votre province et vous prie d'agréer, Madame, Monsieur le Gouverneur, l'expression de mes salutations distinguées. Le Ministre de l' Intérieur, |
L. Van Den Bossche | L. Van Den Bossche |