← Terug naar "Omzendbrief PLP 64 betreffende de wijkwerking"
Omzendbrief PLP 64 betreffende de wijkwerking | Circulaire PLP 64 concernant le travail de quartier |
---|---|
14 JUNI 2024. - Omzendbrief PLP 64 betreffende de wijkwerking | 14 JUIN 2024. - Circulaire PLP 64 concernant le travail de quartier |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van | A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de |
bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, | l'Agglomération bruxelloise, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police Locale, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, | A Monsieur le Commissaire général de la Police Fédérale, |
Aan de Heer Inspecteur-generaal van de Algemene inspectie van de | A Monsieur l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la Police |
Federale Politie en van de Lokale Politie, | Fédérale et de la Police Locale, |
Aan Mevrouw de Voorzitster van het Vast Comité van Toezicht op de | A Madame la présidente du Comité permanent de contrôle des services de |
Politiediensten, | police, |
Ter informatie: | Pour information : |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et |
Preventie, | Prévention, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la Police Locale, |
Aan de Heer Voorzitter van de Federale Politieraad, | A Monsieur le Président du Conseil Fédéral de Police, |
Aan de Heer Voorzitter van de Raad van Burgemeesters, | A Monsieur le Président du Conseil des Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, |
Aan de Heer Voorzitter van het College van procureurs-generaal, | A Monsieur le Président du Collège des procureurs généraux, |
Aan de Heer Voorzitter van het Controleorgaan op de politionele | A Monsieur le Président de l'Organe de contrôle de l'information |
informatie, | policière, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw de Hoge Ambtenaar, | Madame le Haut Fonctionnaire, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mijnheer de Commissaris-generaal, | Monsieur le Commissaire général, |
Mijnheer de Inspecteur-generaal, | Monsieur l'Inspecteur général, |
Mevrouw de Voorzitster, | Madame la Présidente, |
Dames, Heren, | Mesdames, Messieurs, |
1. Inleiding | 1. Introduction |
Depuis la réforme des polices, le législateur a toujours eu pour | |
Sinds de politiehervorming is het steeds de bedoeling van de wetgever | ambition de faire de l'inspecteur de quartier la pierre angulaire de |
geweest om van de wijkinspecteur de hoeksteen van onze | notre fonction de police orientée vers la communauté. Dès le départ, |
gemeenschapsgerichte politiezorg te maken. Van toen af aan werd de | l'inspecteur de quartier a été positionné comme un acteur central |
wijkinspecteur als spilfiguur centraal geplaatst om de behoeften en | amené à évaluer les besoins et les attentes de la société et à se |
verwachtingen van de maatschappij te kunnen inschatten en om hét | présenter comme étant le point de contact privilégié avec les |
aanspreekpunt van de burger te zijn. Ondanks deze intentie, en in | citoyens. Malgré cette intention, et par opposition à d'autres |
tegenstelling tot andere functionaliteiten, werd het belang van deze | fonctionnalités, l'importance de cette fonction n'a jamais été |
functie nooit voldoende geformaliseerd. | suffisamment formalisée. |
Deze omzendbrief heeft dan ook als doel om zowel het belang van de | Dès lors, la présente circulaire vise à approfondir à la fois |
functionaliteit wijkwerking1 als de functie van wijkinspecteur2 verder | l'importance de la fonctionnalité travail de quartier1 et la fonction |
uit te werken. Deze omzendbrief vormt een verlengstuk aan zowel het | d'inspecteur de quartier2. Elle constitue un prolongement de l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 september 2001 tot vaststelling van de | royal du 17 septembre 2001 déterminant les normes d'organisation et de |
organisatie- en werkingsnormen van de lokale politie teneinde een | fonctionnement de la police locale visant à assurer un service minimum |
gelijkwaardige minimale dienstverlening aan de bevolking te | équivalent à la population, ainsi que de la circulaire ministérielle |
verzekeren, als aan de ministeriële omzendbrief PLP 10 van 9 oktober | PLP 10 du 9 octobre 2001 concernant les normes d'organisation et de |
2001 inzake de organisatie- en werkingsnormen van de lokale politie | fonctionnement de la police locale visant à assurer un service minimum |
met het oog op het waarborgen van een minimale gelijkwaardige | équivalent à la population. |
dienstverlening aan de bevolking. | L'arrêté royal précité définit le travail de quartier comme "l'offre |
Bovenvermeld koninklijk besluit omschrijft de functie wijkwerking als | d'un service de police visible, accessible et contactable, qui dans |
"het aanbieden van een zichtbare, aanspreekbare en contacteerbare | son fonctionnement est orienté au maximum vers les besoins et attentes |
politiedienst, die in haar werking maximaal georiënteerd is op de | de son environnement". |
behoeften en verwachtingen van haar omgeving". | |
De bovenvermelde ministeriële omzendbrief PLP 10 verduidelijkt deze | La circulaire ministérielle PLP 10 précitée, quant à elle, clarifie |
functie, door onder meer te benadrukken dat de wijkwerking een | cette fonction, notamment en soulignant la place fondamentale |
fundamentele plaats inneemt in de basispolitiezorg. Bovendien wordt er | qu'occupe le travail de quartier au sein de la fonction de police de |
verwezen naar een nieuwe politionele benadering, waarbij de functie | base. Le texte fait, par ailleurs, référence à une nouvelle approche |
wijkwerking meer moet inhouden dan het louter vervullen van | policière, dans le cadre de laquelle le travail de quartier vise à |
administratieve taken. De nieuwe benadering waarvan sprake, werd | exécuter davantage que des tâches purement administratives. Cette |
echter nooit concreet verder uitgewerkt. Hieraan wordt nu | nouvelle approche n'a cependant jamais été approfondie concrètement. |
tegemoetgekomen. | Nous y remédions à présent dans cette circulaire. |
De principes van de ministeriële omzendbrief CP 1 van 27 mei 2003 | Les principes de la circulaire ministérielle CP 1 du 27 mai 2003 |
betreffende Community Policing, definitie van de Belgische | concernant la définition de l'interprétation du Community policing |
interpretatie van toepassing op de geïntegreerde politiedienst, | applicable au service de police intégré, structuré à deux niveaux et |
gestructureerd op twee niveaus en de ministeriële omzendbrief CP 2 van | de la circulaire ministérielle CP 2 du 3 novembre 2004 visant à |
3 november 2004 betreffende het bevorderen van de | encourager le développement organisationnel de la police locale axée |
organisatieontwikkeling van de lokale politie met als finaliteit een | sur la police de proximité n'en restent pas moins valables et |
gemeenschapsgerichte politiezorg, blijven onverminderd geldig en | constituent les fondements et la philosophie sur la base desquels nos |
vormen het fundament en de filosofie op basis waarvan onze | services de police exécutent leurs missions. |
politiediensten hun taken uitvoeren. | Tout en respectant l'autonomie des zones de police, nous entendons |
Met respect voor de autonomie van de politiezones trachten we met de | instaurer, par la présente circulaire, un cadre de principes |
huidige omzendbrief een kader van richtinggevende principes en | directeurs ainsi que des recommandations en vue de poursuivre |
aanbevelingen aan te reiken, met als doel om zowel de functionaliteit | l'encadrement et le développement à la fois de la fonctionnalité |
wijkwerking als de functie van wijkinspecteur verder te omkaderen en te ontwikkelen. 2. Context Gedurende de voorbije 20 jaar is de samenleving aan een recordtempo geëvolueerd. De maatschappij werd geconfronteerd met tal van technologische ontwikkelingen en met nieuwe en complexe vormen van criminaliteit, waaronder terrorisme, cyber- en grensoverschrijdende criminaliteit. Ook sociaaleconomische en demografische ontwikkelingen zorgden voor maatschappelijke veranderingen, dewelke op hun beurt zorgden voor andere verwachtingen van de burger ten aanzien van de politiediensten. De basisprincipes van de wijkwerking, namelijk zichtbaarheid, aanspreekbaarheid en contacteerbaarheid blijven daarentegen ongewijzigd. Er wordt van de wijkinspecteurs dus niet alleen verwacht dat ze deze criteria en de functie van spilfiguur vervullen, ze worden ook geconfronteerd met snelle maatschappelijke veranderingen, in combinatie met een steeds uitgebreider en complexer wordend takenpakket. Dit heeft ertoe geleid dat de functionaliteit wijkwerking en de functie van wijkinspecteur steeds meer onder druk zijn komen te staan. | travail de quartier et de la fonction d'inspecteur de quartier. 2. Contexte La société a évolué à un rythme effréné ces vingt dernières années. Elle a fait face à de nombreuses avancées technologiques et de nouvelles formes complexes de criminalité, dont le terrorisme, la cybercriminalité et la criminalité transfrontalière. De même, les évolutions socio-économiques et démographiques ont amené leur lot de changements sociétaux, lesquels ont à leur tour nourri, dans le chef des citoyens, d'autres attentes à l'égard des services de police. En revanche, les principes de base du travail de quartier, à savoir la visibilité, l'accessibilité et la disponibilité, demeurent intacts. L'on attend ainsi de l'inspecteur de quartier qu'il remplisse ces critères et joue un rôle central, alors même qu'il est confronté à des changements rapides dans la société et qu'il se voit confier un panel de tâches toujours plus diversifié et complexe. Cette situation a engendré une pression croissante sur la fonctionnalité travail de quartier et sur la fonction d'inspecteur de quartier. |
Naast het onderschrijven van het belang van de functie van | En plus de souligner l'importance de la fonction d'inspecteur de |
wijkinspecteur, beoogt deze omzendbrief ook een kader aan te reiken | quartier, la présente circulaire vise également à fournir un cadre |
als reactie op de veranderingen in de samenleving en de uitdagingen | permettant de réagir aux changements sociétaux et aux défis que |
die deze veranderingen met zich meebrengen voor de uitvoering van de functie. | ceux-ci engendrent pour l'exercice de la fonction. |
3. Richtinggevende principes | 3. Principes directeurs |
Er wordt vastgesteld dat de functionaliteit wijkwerking in de | Il est constaté que la fonctionnalité travail de quartier est assurée |
verschillende politiezones, en in functie van de lokale realiteit, op | de différentes manières au niveau des zones de police en fonction de |
verschillende manieren wordt ingevuld. De invulling ervan lijkt vaak | réalités locales. Sa mise en oeuvre semble souvent dépendre de la |
ook af te hangen van de visie van de korpschef en de lokale overheden, | vision du chef de corps et des autorités locales, mais aussi de |
maar evenzeer van de individuele wijkinspecteur. Deze omzendbrief is | l'inspecteur de quartier lui-même. La présente circulaire expose des |
opgebouwd op basis van richtinggevende principes, die op het lokaal | principes directeurs, qui peuvent prendre une forme plus concrète au |
niveau, met respect voor de eigen specificiteit en autonomie, verder | niveau local, tout en respectant les spécificités et l'autonomie de |
vorm kunnen worden gegeven. | chaque zone. |
3.1 Capaciteit van de wijkinspecteur optimaliseren en maximaal | 3.1 Optimisation et préservation maximale de la capacité de |
vrijwaren | l'inspecteur de quartier |
Taken toebehorend aan de wijkinspecteur komen soms te vervallen, ten | Les tâches confiées à l'inspecteur de quartier sont parfois délaissées |
gunste van reactieve taken van zowel gerechtelijke als bestuurlijke | au profit de tâches réactives relevant de la police judiciaire ou |
politie. De wijkinspecteurs dienen in het kader van de andere | administrative. En effet, les inspecteurs de quartier sont parfois |
functionaliteiten soms verschillende, ondersteunende opdrachten te | amenés à accomplir différentes missions d'appui dans le cadre d'autres |
vervullen. Dit heeft tot gevolg dat zij slechts een beperkt deel van | fonctionnalités. Ils ne peuvent dès lors consacrer qu'une petite |
hun tijd aan de eigen, vaak gespecialiseerde, opdrachten kunnen | partie de leur temps à leurs propres missions, lesquelles revêtent |
besteden. Dit is in strijd met de wens van de wetgever en de | généralement un caractère spécialisé. Cela est contraire à la volonté |
maatschappij om van de wijkinspecteur de hoeksteen van de | du législateur et de la société de faire de l'inspecteur de quartier |
gemeenschapsgerichte politiezorg te maken. Wanneer we willen evolueren | la pierre angulaire de la fonction de police orientée vers la |
naar een versterkte en meer toegankelijke wijkpolitie voor de burger, | communauté. Si l'on veut évoluer vers une police de quartier renforcée |
moet ernaar worden gestreefd de opdrachten zo te organiseren, dat de | et plus accessible pour les citoyens, il faut organiser les missions |
wijkinspecteur de beschikbare tijd maximaal aan eigen specifieke | de telle sorte que l'inspecteur de quartier puisse consacrer le |
taken, gerelateerd aan wijkwerking, kan spenderen. | maximum de son temps à ses propres tâches, liées au travail de |
Gelet op het belang van de functionaliteit wijkwerking voor de | quartier. Eu égard à l'importance que revêt la fonctionnalité travail de |
veiligheid en de leefbaarheid in de wijken, is het opportuun dat een | quartier pour la sécurité et la viabilité dans les quartiers, la |
aanzienlijke capaciteit daaraan wordt besteed. Dit zou idealiter | capacité qui y est consacrée doit être conséquente. Cette dernière |
minimaal 15% van de jaarlijkse operationele capaciteit van elke | devrait idéalement représenter au minimum 15 % de la capacité |
politiezone moeten bedragen om de verschillende meerwaardebiedende | opérationnelle annuelle de chaque zone de police afin de pouvoir |
opdrachten volwaardig te kunnen uitvoeren. | exécuter correctement les différentes missions offrant une plus-value. |
De concrete vertaling van deze norm zal haar neerslag vinden in het | La traduction concrète de cette norme aura ses répercussions sur le |
zonaal veiligheidsplan. | plan zonal de sécurité. |
3.2 De opdrachten toebedeeld aan de wijkinspecteur hebben een | 3.2 Les missions de l'inspecteur de quartier ont une plus-value |
aantoonbare en concrete meerwaarde voor de functie wijkwerking | manifeste et concrète pour la fonction travail de quartier |
De voormelde ministeriële omzendbrief PLP 10 verwijst reeds naar een | La circulaire ministérielle PLP 10 précitée évoque déjà une nouvelle |
approche policière qui implique que les missions dévolues à | |
nieuwe politionele benadering, die inhoudt dat de opdrachten die | l'inspecteur de quartier dépassent les tâches purement |
wijkinspecteurs toebedeeld krijgen, de louter administratieve taken | administratives. L'énumération des différentes tâches et de leur |
dienen te overstijgen. De daaropvolgende oplijsting van de | finalité telle qu'elle figure dans cette circulaire ministérielle est |
verschillende taken en hun finaliteit is nog zeer actueel. Toch merken | toujours parfaitement d'actualité. Nous remarquons toutefois que dans |
we dat in sommige politiezones nog een aanzienlijk deel van de | certaines zones de police une partie considérable de la capacité de |
capaciteit van de wijkinspecteur wordt besteed aan louter | l'inspecteur de quartier est encore consacrée à des tâches purement |
administratieve of ondersteunende taken. | administratives ou d'appui. |
Aanvullend op het principe inzake het maximaal vrijwaren en het | Dans le prolongement du principe de la préservation maximale et de |
optimaliseren van de capaciteit van de wijkinspecteur, is het van | l'optimisation de la capacité de l'inspecteur de quartier, il est |
cruciaal belang dat de aard van de taken en opdrachten die worden | primordial que la nature des tâches et des missions qui lui sont |
toebedeeld aan de wijkinspecteur een meerwaarde is voor de functie | attribuées apporte une plus-value à la fonction travail de quartier et |
wijkwerking en op directe wijze bijdraagt aan de veiligheid en | contribue directement à la sécurité et à la viabilité dans les quartiers. |
leefbaarheid in de wijken. | Les tâches et les missions offrant une plus-value au niveau de la |
Taken en opdrachten die een meerwaarde hebben op het vlak van kennis | connaissance du quartier et de la population consistent |
van de wijk en de bevolking, zijn gericht op het vergaren van | essentiellement en la collecte des informations en vue de mieux |
informatie om een beter inzicht te verwerven in de specifieke | comprendre les particularités, les besoins, les défis et la dynamique |
kenmerken, behoeften, uitdagingen en dynamiek van de wijk en haar | spécifiques du quartier et de ses habitants. Cela signifie que les |
bewoners. Dit betekent dat wijkinspecteurs taken moeten uitvoeren die | inspecteurs de quartier doivent effectuer des tâches leur permettant |
helpen om een diepgaand begrip te ontwikkelen van de sociale, | de développer une compréhension approfondie du contexte social, |
culturele, economische en demografische context van de wijk waarin zij | culturel, économique et démographique des quartiers dans lesquels ils |
werken. Cruciaal voor de ontwikkeling van dit begrip is het aangaan | travaillent. La mise en place et l'entretien de liens de collaboration |
van samenwerkingen met partners en het onderhouden van deze | durables avec des partenaires constituent une nécessité absolue pour |
partnerschappen. | développer cette compréhension. |
Idealiter moet de wijkinspecteur 75% van de beschikbare arbeidstijd | Idéalement, l'inspecteur de quartier doit pouvoir consacrer 75 % de |
kunnen besteden aan deze specifieke wijkgerelateerde opdrachten, en | son temps de travail à ces missions de proximité qui lui sont propres |
maximaal op het terrein. | et à une présence maximale sur le terrain. |
3.3 Gebiedsgebonden werking en projectwerking De taken van de politiediensten zijn niet louter reactief. Er wordt van hen ook een preventieve en proactieve aanpak verwacht om tijdig veiligheids- en leefbaarheidsproblemen die zich in wijken of buurten ontwikkelen of voordoen, te identificeren. In deze preventieve en proactieve werking is een cruciale rol weggelegd voor de wijkinspecteur. De praktijk leert ons dat een gebiedsgebonden werking verschillende vormen kan aannemen. Specifiek in deze omzendbrief wordt met gebiedsgebonden werking deze werking bedoeld waarbij de politie zich richt op specifieke geografische gebieden waarin ontluikende problemen worden gedetecteerd op het gebied van veiligheid en leefbaarheid. Structurele of ad-hoc overlegmomenten, al dan niet met partners, kunnen zorgen voor een beter begrip van de problematiek. De gebiedsgebonden werking is contextgedreven, probleem- en oplossingsgericht en informatiegestuurd. Binnen het takenpakket van de wijkinspecteur is het van belang dat er voldoende tijd aan deze gebiedsgebonden werking kan worden besteed. Organisatorische steun, op het vlak van middelen en capaciteit, is noodzakelijk. Wanneer problemen van veiligheid of leefbaarheid worden geïdentificeerd, kan het nuttig zijn om deze op multidisciplinaire wijze aan te pakken. Deze multidisciplinaire werking kan zowel een samenwerking met interne als externe partners inhouden. 3.4 Informatierol en -beheer van en door de wijkinspecteur Informatiegestuurde politiezorg staat voor de voortdurende zorg om de organisatie, op basis van informatie over veiligheid, leefbaarheid en criminaliteit, aan te sturen op strategisch, tactisch en operationeel vlak. De wijkinspecteur vervult een sleutelrol bij het inwinnen van informatie. De informatie waarover de wijkinspecteur beschikt is vooral waardevol wanneer deze informatie wordt geregistreerd, bijgewerkt en beschikbaar wordt gesteld voor andere diensten, in overeenstemming met de vigerende wet- en regelgeving. Het is daarom van belang om de bestaande tools te benutten, die | 3.3 Fonctionnement par projet et travail territorial Les tâches des services de police ne sont pas simplement d'ordre réactif. Il est également attendu de ceux-ci une approche préventive et proactive afin d'identifier à temps les problèmes de sécurité et de viabilité qui se développent ou se posent dans les quartiers. Dans cette démarche préventive et proactive un rôle déterminant est réservé à l'inspecteur de quartier. La pratique nous enseigne que le travail territorial peut prendre différentes formes. Dans la présente circulaire, l'on entend par travail territorial le travail qui amène la police à se concentrer sur des zones géographiques dans lesquelles des problèmes naissants sont détectés en termes de sécurité et de viabilité. Des moments de concertation ad hoc ou structurels, avec ou sans partenaires, peuvent permettre une meilleure compréhension de la problématique. Le travail territorial est lié à un contexte, axé sur les problèmes et les solutions, et guidé par l'information. Il est essentiel que suffisamment de temps puisse être consacré à ce travail territorial dans l'ensemble des tâches qui incombent à l'inspecteur de quartier. Un appui organisationnel en termes de moyens et de capacité est nécessaire. Lorsque des problèmes de sécurité ou de viabilité sont identifiés, il peut être utile de les aborder au travers d'une approche multidisciplinaire. Celle-ci peut impliquer une collaboration avec des partenaires internes comme externes. 3.4 Rôle de l'information et la gestion de l`information par l'inspecteur de quartier La fonction de police guidée par l'information signifie le souci permanent de diriger l'organisation au niveau stratégique, tactique et opérationnel, sur la base des informations recueillies en matière de sécurité, viabilité et criminalité. L'inspecteur de quartier joue un rôle clé dans la collecte d'informations. Les informations dont celui-ci dispose sont précieuses, surtout lorsqu'elles sont enregistrées, tenues à jour et mises à la disposition d'autres services, conformément à la législation et à la réglementation en vigueur. Il est par conséquent essentiel d'exploiter les outils existants pour |
toelaten om een maximale vatting van informatie mogelijk te maken. We denken hier bijvoorbeeld aan FOCUS, ISLP en de operationele briefings. Bijzondere aandacht dient te worden besteed aan het geven of registreren van feedback in verband met de door de wijkinspecteur aangereikte informatie. De informatie kan bovendien bijdragen aan het opstellen en actualiseren van een veiligheidsbeeld van een politiezone, om zo ook de gerechtelijke en bestuurlijke autoriteiten optimaal te informeren. 3.5 Rol van de leidinggevende en de teamwerking De rol van de leidinggevende en de teamwerking zijn van groot belang voor het optimaal functioneren van de dienst wijkwerking. Expertise en een grote zin voor vrijheid en autonomie kenmerken de functie van wijkinspecteur. De leidinggevende is verantwoordelijk voor een effectieve coördinatie van het wijkteam, zorgt voor de toewijzing en voortgang van taken en voorziet in de nodige begeleiding en ondersteuning bij de uitvoering ervan. De leidinggevende bewaakt de grenzen binnen dewelke meerwaardebiedende taken aan de wijkinspecteurs | permettre une saisie maximale d'informations. Nous pensons notamment à FOCUS, à ISLP et aux briefings opérationnels. Il importe, par ailleurs, de fournir et d'enregistrer un feed-back relatif aux informations que l'inspecteur de quartier a recueillies. Les informations peuvent également contribuer à la création et à l'actualisation d'une vue sur la sécurité d'une zone de police, et ainsi permettre une optimisation de l'information fournie aux autorités administratives et judiciaires. 3.5 Rôle du dirigeant et travail d'équipe Le rôle du dirigeant et le travail d'équipe sont d'une importance capitale pour garantir un fonctionnement optimal du service travail de quartier. L'expertise et un sens aigu de la liberté et de l'autonomie caractérisent la fonction d'inspecteur de quartier. Le dirigeant est responsable de la coordination effective de l'équipe de quartier, veille à l'attribution et à l'avancement des tâches et prévoit l'accompagnement et l'appui nécessaires pour leur exécution. Il se montre également attentif aux limites dans lesquelles les tâches offrant une plus-value sont confiées aux inspecteurs de quartier et |
worden toebedeeld en ziet toe op de kwaliteitsbewaking. | assure un suivi de la qualité. |
Om de opdrachten gerelateerd aan wijkwerking uit te voeren, wordt | Il est recommandé d'encourager le travail d'équipe lors de l'exécution |
aanbevolen om teamwerk aan te moedigen. Dit teamwerk stimuleert de | des missions liées au travail de quartier. Ce travail d'équipe stimule |
interactie binnen een groep, bevordert de uitwisseling van informatie, | l'interaction au sein du groupe, favorise l'échange d'informations, |
benadrukt het delen van kennis en waarborgt de continuïteit van de | met en exergue le partage de connaissances et assure la continuité du |
dienstverlening aan de burgers. | service offert aux citoyens. |
Tot slot is het belangrijk dat de leidinggevende structurele interne | Enfin, il est important que le dirigeant facilite et encourage les |
en externe overlegmomenten faciliteert en aanmoedigt. Het gaat hier | moments de concertation structurels internes et externes. Il peut |
bijvoorbeeld om overleg binnen het team, tussen de verschillende | s'agir, notamment, d'organiser une concertation au niveau de l'équipe, |
diensten van een politiezone of extern multidisciplinair overleg. | entre différents services d'une zone de police ou une concertation |
multidisciplinaire externe. | |
3.6 Digitalisering | 3.6 Digitalisation |
De digitalisering van onze samenleving is een realiteit die de | La digitalisation de notre société est une réalité avec laquelle la |
Geïntegreerde Politie noodzaakt mee te evolueren en is bovendien een | police intégrée doit évoluer ; elle fait en outre office de catalyseur |
katalysator om de organisatie moderner, toegankelijker en efficiënter | pour rendre l'organisation plus moderne, plus accessible et plus |
te maken. Ook het verder ontwikkelen van de wijkwerking vereist | efficace. Le développement du travail de quartier passe donc également |
bijgevolg een doorgedreven digitalisering, dewelke bijdraagt aan een | par une digitalisation poussée dès lors que celle-ci génère un gain |
effectieve en efficiënte werking en mogelijkheden biedt om in te | d'efficacité et d'efficience en termes de fonctionnement et permet de |
spelen op de behoeften en uitdagingen van onze snel veranderende | faire face aux besoins et défis liés à l'évolution rapide de notre |
samenleving. | société. |
De politiezones dienen idealiter, al dan niet samen en met de steun | Idéalement, les zones de police devraient développer, conjointement ou |
van de Federale Politie, innovatieve initiatieven te ontwikkelen om de | non et avec l'appui de la Police Fédérale, des initiatives innovantes |
wijkinspecteur beter digitaal zichtbaar, beschikbaar en contacteerbaar | pour rendre les inspecteurs de quartier plus visibles et disponibles, |
te maken. De digitalisering kan nieuwe mogelijkheden bieden om contact | et plus faciles à joindre par voie numérique. La digitalisation peut |
te leggen, zowel op initiatief van de burger als van de politie. | offrir de nouvelles possibilités de contact, que ce soit à |
l'initiative des citoyens ou de la police. | |
Er bestaan op dit vlak reeds een aantal goede praktijken die als | A cet égard, un certain nombre de bonnes pratiques dans ce domaine |
inspiratie kunnen dienen: | peuvent servir d'inspiration: |
?Het mogelijk maken voor de burger om een digitale afspraak te maken | ?Permettre aux citoyens de prendre un rendez-vous numérique afin, par |
voor bijvoorbeeld het indienen van een klacht of voor het inplannen | exemple, d'introduire une plainte ou de planifier une rencontre avec |
van een ontmoeting met de betrokken wijkinspecteur. | l'inspecteur de quartier concerné. |
? Het benutten van de verschillende bestaande communicatiekanalen om | ? Exploiter les différents canaux de communication existants pour |
zo inzicht te krijgen in de specifieke kenmerken, behoeften, | comprendre les caractéristiques, les besoins, les défis et la |
uitdagingen en dynamiek van de bevolking, de wijk en haar bewoners en | dynamique spécifiques de la population, du quartier et de ses |
specifieke doelgroepen. | habitants, ainsi que de groupes cibles spécifiques. |
? De creatie van een specifiek profiel op sociale netwerken voor | ? Créer un profil spécifique sur les réseaux sociaux pour certains |
bepaalde wijkinspecteurs, in het bijzonder zij die in een bepaalde | inspecteurs de quartier, en particulier celles et ceux qui travaillent |
sector of met een bepaalde doelgroep werken (bijvoorbeeld de | dans un secteur spécifique ou avec un groupe cible déterminé (ex. : « |
campusflik of de jeugdinspecteur). | policier des écoles » ou inspecteur « jeunesse »). |
Idéalement, cette digitalisation devrait également alléger la charge | |
Idealiter zal deze digitalisering ook de administratieve werklast van | de travail administrative des membres opérationnels du personnel, et |
de operationele personeelsleden, en de wijkinspecteurs in het | en particulier celle des inspecteurs de quartier, et leur permettre de |
bijzonder, verlichten en hen in staat stellen om meer op het terrein | renforcer leur présence sur le terrain. Cet objectif doit faire |
aanwezig te zijn. Deze doelstelling dient voortdurend aandacht te | l'objet d'une attention permanente de la part des autorités concernées |
krijgen van de betrokken overheden en de korpschefs van de | et des chefs de corps des zones de police. |
politiezones. | |
Deze digitalisering dient daarom ook te worden vertaald in het ter | La digitalisation doit donc également se traduire par la mise à |
beschikking stellen van digitale instrumenten voor de wijkinspecteurs, | disposition d'outils numériques pour les inspecteurs de quartier, afin |
die hen toegang geven tot alle nodige en beschikbare informatie op het | de leur donner accès à toutes les informations nécessaires et |
terrein, die het gebruik van fysieke dossiers beperken en die de | disponibles sur le terrain, de restreindre l'utilisation des dossiers |
informatiestroom tussen de verschillende diensten van de politiezone | physiques et de faciliter la circulation des informations entre les |
en externe diensten vergemakkelijken. De FOCUS-applicatie is hier een goed voorbeeld van. Een optimale werking van deze applicatie vereist het ter beschikking stellen aan de medewerkers van de nodige uitrusting. Investeren in de digitalisering mag daarentegen nooit de traditionele en fysieke aanwezigheid van een wijkinspecteur vervangen. De principes en de meerwaarde van de fysieke aanwezigheid in de wijken blijven dan ook onverminderd van kracht. Tot slot kan voor goede praktijken ook naar het buitenland worden gekeken. 3.7 Doelgroepenwerking De afgelopen twintig jaar heeft de samenleving een aantal significante | différents services des zones de police et les services externes. L'application FOCUS constitue un bon exemple à cet égard. Un fonctionnement optimal de cette application implique de mettre les équipements nécessaires à la disposition du personnel. L'investissement dans la digitalisation ne peut en revanche jamais remplacer la traditionnelle présence physique d'un inspecteur de quartier. Les principes et la plus-value de la présence physique dans les quartiers restent donc de mise. Enfin, les bonnes pratiques réalisées à l'étranger peuvent aussi être sources d'inspiration. 3.7 Fonctionnement axé sur les groupes cibles Au cours des 20 dernières années, la société a connu plusieurs |
veranderingen doorgemaakt die de interactie tussen bepaalde | changements importants qui ont eu un impact sur les interactions entre |
doelgroepen en de politie hebben beïnvloed. Deze veranderingen hebben | certains groupes cibles et la police. A cause de ces changements, la |
het moeilijker gemaakt voor zowel de politie als de betreffende doelgroepen om met elkaar in contact te treden of voor hen om de weg naar de politie te vinden. Met de opkomst van digitale technologieën en sociale media hebben mensen nieuwe manieren gevonden om met elkaar te communiceren en informatie te delen. Hierdoor kan het voor bepaalde doelgroepen moeilijker worden om terug te vallen op de traditionele en gekende communicatiekanalen of kan het voor gebruikers van traditionele kanalen moeilijk zijn om mee te evolueren met nieuwe technologische ontwikkelingen. De samenleving is bovendien diverser geworden, met een grotere verscheidenheid aan culturen, talen en achtergronden. Dit kan leiden tot communicatiebarrières tussen de politiediensten en bepaalde etnische of culturele groepen, waardoor het moeilijker wordt om effectief met elkaar te communiceren en vertrouwen op te bouwen. Ook sociale en economische ongelijkheid blijft een uitdaging in veel gemeenschappen. Mensen kunnen in specifieke situaties terughoudender zijn om contact op te nemen met de politie vanwege negatieve ervaringen uit het verleden of angst voor stigmatisering. Tot slot hebben we ook te maken met veranderende percepties tegenover de politie als gevolg van bepaalde mediaberichtgeving en incidenten gerelateerd aan politiegeweld. Deze en andere factoren kunnen het | police et les groupes cibles concernés ont désormais davantage de difficultés à entrer en contact les uns avec les autres ; pour ces groupes cibles, l'accès à la police est devenu plus compliqué. Les technologies numériques et les médias sociaux ont fourni aux citoyens de nouveaux moyens de communiquer entre eux et de partager des informations. Pour certains groupes cibles, il peut en conséquence être plus difficile de recourir aux canaux de communication traditionnels et connus ; inversement, les utilisateurs des canaux traditionnels peuvent éprouver des difficultés à suivre les nouvelles évolutions technologiques. La société a par ailleurs gagné en diversité : elle comporte une plus grande variété de cultures, de langues et d'origines. Des obstacles à la communication peuvent dès lors surgir entre les services de police et certains groupes ethniques ou culturels, entraînant des difficultés à communiquer efficacement les uns avec les autres et à établir une relation de confiance. Les inégalités sociales et économiques demeurent également un défi dans de nombreuses communautés. En raison d'expériences négatives qu'ils ont connues par le passé ou par crainte d'être stigmatisés, les citoyens peuvent se montrer plus réticents à contacter la police dans certaines situations. Enfin, nous observons également une évolution des perceptions à l'égard de la police à cause de certains médias et d'incidents liés à la violence policière. Ces facteurs, et d'autres encore, peuvent saper |
vertrouwen van bepaalde gemeenschappen in de politie ondermijnen. | la confiance de certaines communautés dans la police. |
De evolutie van de samenleving heeft geleid tot nieuwe uitdagingen in | L'évolution de la société a entraîné de nouveaux défis dans les |
het leggen van contact tussen bepaalde doelgroepen en de politie. Het | relations entre certains groupes cibles et la police. Il est important |
is belangrijk voor de politie om deze veranderingen te erkennen en | que la police reconnaisse ces changements et s'emploie de manière |
proactief te werken aan het opbouwen van vertrouwen en wederzijds | proactive à instaurer la confiance et le respect mutuel, améliorer la |
respect, het verbeteren van communicatie en het aanpassen van de | communication et modifier son approche en l'axant sur la population et |
benadering dewelke bewonersgericht en vraaggestuurd is. De | la demande. L'inspecteur de quartier est le mieux placé pour |
wijkinspecteur is het best geplaatst om deze doelgroepen te | identifier ces groupes cibles et travailler activement sur ces |
identificeren en hier actief op te werken. Dit kan bijvoorbeeld door | questions. A cet effet, il peut être envisagé, par exemple, de confier |
bepaalde wijkinspecteurs verantwoordelijk te maken voor een | à certains inspecteurs de quartier la responsabilité d'un groupe cible |
welbepaalde doelgroep, of door het toekennen van een taakaccent aan | déterminé, ou encore de confier une thématique particulière à chaque |
elke wijkinspecteur. | inspecteur de quartier. |
4. Aanbevelingen | 4. Recommandations |
In het streven naar een verdere ontwikkeling van de functionaliteit | Les recommandations qui suivent visent à développer plus avant la |
wijkwerking en de functie van wijkinspecteur, worden hieronder enkele | fonctionnalité travail de quartier et la fonction d'inspecteur de |
aanbevelingen geformuleerd, gebaseerd op een analyse van bestaande | quartier ; elles sont fondées sur une analyse des pratiques |
praktijken, lokale behoeften en uitdagingen. | existantes, des besoins locaux et des défis à relever. |
4.1 Het permanent organiseren van een wijkdienst | 4.1 Organisation d'un service de quartier sur une base permanente |
Het is aanbevolen om in elke politiezone een dienst op te richten die | Il est recommandé de mettre en place dans chaque zone de police un |
specifiek verantwoordelijk is voor de organisatie en het beheer van de | service spécifiquement chargé de l'organisation et de la gestion du |
wijkwerking. Hiernaast is het ook van cruciaal belang dat de wijk- en | travail de quartier. Il est par ailleurs essentiel que les services de |
andere diensten van de politiezone een permanente interactie en | quartier et les autres services de la zone maintiennent une |
wisselwerking onderhouden, met als doel de uitwisseling van informatie | interaction et un dialogue permanents, dans le but d'optimiser |
te optimaliseren. | l'échange d'informations. |
4.2 Oprichten van een subcommissie wijkwerking | 4.2 Création d'une sous-commission travail de quartier |
In de schoot van de Vaste Commissie van de Lokale Politie wordt een | Une sous-commission travail de quartier sera créée dans le cadre de la |
subcommissie wijkwerking opgericht. Deze subcommissie heeft minstens | Commission Permanente de la Police Locale. Cette sous-commission sera |
de opdracht om: | investie au minimum des missions suivantes: |
? de implementatie van de principes, normen en richtlijnen vervat in | ? assurer un suivi de l'application des principes, normes et |
deze omzendbrief op te volgen en toe te zien op de coherente | directives exposés dans la présente circulaire et veiller à la |
uitvoering ervan in de verschillende politiezones van ons land; | cohérence de leur mise en oeuvre dans les différentes zones de police de notre pays ; |
? voorstellen te formuleren in verband met de functie van | ? formuler des propositions concernant la fonction d'inspecteur de |
wijkinspecteur en de functionaliteit wijkwerking, met oog op het | quartier et la fonctionnalité travail de quartier en vue d'optimiser |
optimaliseren van de werking ervan en deze te verspreiden naar de | leur fonctionnement, et les communiquer aux différentes zones de |
verschillende politiezones van ons land; | police de notre pays ; |
? actief deel te nemen aan de organisatie van de nationale dag van de | ? participer activement à l'organisation de la journée nationale du |
wijkwerking (zie 4.3); | travail de quartier (voir 4.3) ; |
? bij te dragen aan de permanente uitwisseling van goede praktijken. | ? contribuer à l'échange permanent de bonnes pratiques. |
Idealiter kan deze subcommissie ook de taken van een kenniscentrum | Idéalement, cette sous-commission pourrait également jouer le rôle de |
vervullen, door middel van het bijhouden van regelgevende teksten, | centre de connaissances, en tenant à jour les textes réglementaires, |
procedures en relevante ontwikkelingen op het gebied van wijkwerking, | les procédures et les développements pertinents en lien avec le |
het concreet en praktisch samenvatten ervan en het ter beschikking | travail de quartier, en les synthétisant de manière concrète et |
stellen aan de medewerkers van de Geïntegreerde Politie, bijvoorbeeld | pratique et en les mettant à la disposition du personnel de la police |
onder de vorm van een nationale handleiding wijkwerking. | intégrée, par exemple sous la forme d'un manuel national sur le |
4.3 Nationale dag van de wijkwerking | travail de quartier. |
Op gezette tijden en op recurrente basis kan, onder leiding van de | 4.3 Journée nationale du travail de quartier |
Vaste Commissie voor de Lokale Politie, een nationale dag van de | Une journée nationale du travail de quartier peut, sous la direction |
wijkwerking worden georganiseerd. Het organiseren van een nationale | de la Commission permanente de la Police Locale, être organisée sur |
dag van de wijkwerking heeft onder meer als doel om: | une base régulière et récurrente, afin notamment : |
? de evaluatie van de implementatie van de principes en richtlijnen | ? de communiquer sur l'évaluation de la mise en oeuvre des principes |
vervat in deze omzendbrief te communiceren; | et directives exposés dans la présente circulaire; |
? in kaart te brengen hoe de functionaliteit wijkwerking in de | ? d'expliquer de quelle manière la fonctionnalité travail de quartier |
verschillende politiezones wordt ingevuld en uitgeoefend; | est concrétisée et mise en oeuvre dans les différentes zones de |
? initiatieven te analyseren om de functionaliteit wijkwerking verder | police; ? d'analyser des initiatives pour développer la fonctionnalité travail |
te ontwikkelen; | de quartier; |
? te anticiperen op toekomstige uitdagingen; | ? d'anticiper les défis futurs; |
? de interactie tussen wijkinspecteurs van politiezones te | ? de faciliter l'interaction entre les inspecteurs de quartier des |
faciliteren, zodat zij van gedachten kunnen wisselen over de functie | zones de police, afin qu'ils puissent échanger leurs points de vue sur |
en goede praktijken kunnen uitwisselen. | la fonction et partager des bonnes pratiques. |
4.4 Opleiding | 4.4 Formation |
4.4.1 Basisopleiding | 4.4.1 Formation de base |
Het is van essentieel belang dat in de verschillende basisopleidingen | Il est essentiel que les différentes formations de base et les |
en voortgezette opleidingen, meer aandacht wordt besteed aan de | formations continuées accordent une plus grande attention à la |
functionaliteit wijkwerking. | fonctionnalité travail de quartier. |
Dit moet zowel tijdens de opleiding zelf als tijdens de daaraan | Cela devrait être le cas à la fois pendant la formation même et |
gekoppelde stages het geval zijn, en moet de personeelsleden in | pendant les stages. Le but étant de permettre aux membres du personnel |
opleiding toelaten een grotere praktische kennis ter zake te verwerven | en formation d'élargir leurs connaissances pratiques dans ce domaine |
en de functie van wijkinspecteur beter te leren kennen. | et de mieux connaître la fonction d'inspecteur de quartier. |
4.4.2 Functionele opleiding "wijkpolitie" | 4.4.2 Formation fonctionnelle "en police de quartier" |
De functionele opleiding "wijkpolitie" dient zo praktisch mogelijk te | La formation fonctionnelle "en police de quartier" doit être organisée |
worden georganiseerd, dient te worden geactualiseerd in functie van de | de la manière la plus pratique possible, être actualisée en fonction |
maatschappelijke ontwikkelingen en dient gericht te zijn op de | des évolutions de la société et se concentrer sur l'exécution concrète |
effectieve taakinvulling van de wijkinspecteur. Dit zowel in het kader | des tâches d'inspecteur de quartier, tant dans le contexte de la |
van de opleiding en de stage, als in het kader van het eindwerk dat | formation et du stage que dans celui du travail de fin d'études à |
aan het einde van de opleiding moet worden geschreven. | réaliser à la fin de la formation. |
Idealiter zou deze functionele opleiding als volgt moeten verlopen: | Idéalement, la formation fonctionnelle devrait se dérouler comme suit |
? voor een inspecteur die rechtstreeks uit de basisopleiding komt en | : ? Les inspecteurs qui sont directement issus de la formation de base |
rechtstreeks aangeworven wordt voor de functie van wijkinspecteur, | et sont recrutés directement pour la fonction d'inspecteur de quartier |
geldt dat hij/zij bij aankomst in de politiezone volledig opgeleid | doivent avoir terminé l'entièreté de leur parcours de formation lors |
moet zijn en onmiddellijk na de basisopleiding de functionele | de leur arrivée dans la zone de police et avoir achevé la formation |
opleiding moet hebben voltooid; | fonctionnelle immédiatement après la formation de base ; |
? voor de nieuwe wijkinspecteurs geldt dat zij zo spoedig mogelijk en | ? Les nouveaux inspecteurs de quartier doivent être formés le plus |
bij voorkeur binnen een jaar na het opnemen van de functie opgeleid | rapidement possible et de préférence dans l'année qui suit leur entrée |
zijn; | en fonction ; |
? personeelsleden die op dit moment al wijkinspecteur zijn (en in | ? Les membres du personnel qui sont actuellement inspecteurs de |
sommige gevallen al vele jaren) en die de opleiding nog niet hebben | quartier (parfois depuis de nombreuses années) et qui n'ont pas encore |
kunnen volgen, worden zo spoedig mogelijk opgeleid. | pu suivre la formation sont formés le plus rapidement possible. |
4.5 Communicatie | 4.5 Communication |
Het is essentieel dat vanuit de functie van wijkinspecteur transparant | En vertu des principes de la fonction de police orientée vers la |
verantwoording wordt afgelegd aan de bevolking. Dit wordt niet enkel | communauté, mais aussi dans la mesure où cela peut contribuer à |
aangedreven vanuit de principes van de gemeenschapsgerichte | améliorer la relation de confiance avec les citoyens, à renforcer la |
politiezorg, maar kan ook bijdragen tot een betere vertrouwensrelatie | légitimité du travail accompli et à accroître l'implication des |
met de burger, het versterken van de legitimiteit van de uitgevoerde | citoyens, il est essentiel, dans le cadre de la fonction d'inspecteur |
opdrachten en grotere betrokkenheid van de burger. Met deze omzendbrief en het verder omkaderen van de functie van wijkinspecteur, hopen we ook de aantrekkelijkheid van de functie te vergroten en meer kandidaten aan te trekken. Daarom zijn interne en externe communicatiecampagnes van cruciaal belang om de werking en de functie te promoten. Dit wordt idealiter georganiseerd op het niveau van de Geïntegreerde Politie. Communicatiecampagnes dienen ook extern te gebeuren, om enerzijds toekomstige aspirant-inspecteurs te bereiken en anderzijds om de | de quartier, de rendre des comptes en toute transparence à la population. A travers cette circulaire qui encadre davantage la fonction d'inspecteur de quartier, nous espérons également accroître l'attractivité de cette dernière et attirer plus de candidats. Il est dès lors fondamental d'organiser des campagnes de communication internes et externes pour promouvoir le fonctionnement et la fonction. Les initiatives de ce type devront idéalement être prises au niveau de la police intégrée. Il conviendra également de mener des campagnes de communication externes afin d'atteindre les futurs aspirants inspecteurs et |
bevolking nog meer te betrekken bij de functie. | d'impliquer encore plus la population dans la fonction. |
5. Slotbeschouwingen | 5. Considérations finales |
Deze omzendbrief is gebaseerd op een grondige analyse van de | La présente circulaire est basée sur une analyse approfondie de la |
functionaliteit wijkwerking en de rol van wijkinspecteur binnen de | fonctionnalité travail de quartier et du rôle de l'inspecteur de |
politieorganisatie. | quartier au sein de l'organisation policière. |
Het is duidelijk dat de wijkinspecteur een centrale positie inneemt | Pivot de la fonction de police orientée vers la communauté, |
als spilfiguur binnen de gemeenschapsgerichte politiezorg, voor het | l'inspecteur de quartier joue à l'évidence un rôle de premier plan |
vergaren van informatie en het opbouwen van vertrouwen binnen de | dans la collecte d'informations et l'instauration d'un climat de |
samenleving. Via deze omzendbrief willen we het belang van deze rol | confiance dans la société. A travers cette circulaire, nous souhaitons |
benadrukken en wordt er bovendien ook aangestuurd op de verdere | mettre en exergue l'importance de ce rôle et nous entendons également |
ontwikkeling van de functie van wijkinspecteur. | développer plus avant la fonction d'inspecteur de quartier. |
Deze omzendbrief reikt een kader aan voor de verdere ontwikkeling en | Cette circulaire fournit un cadre pour ce développement et sa mise en |
implementatie op lokaal niveau, met respect voor de lokale autonomie | oeuvre au niveau local, tout en respectant l'autonomie et les |
en specificiteit, met als doel een meer effectieve en efficiënte | spécificités locales, dans l'optique de fournir un service plus |
dienstverlening aan de burger en een veiligere leefomgeving. | efficace et efficient aux citoyens et de contribuer à un environnement |
de vie plus sûr. | |
Tot slot hopen we met deze omzendbrief ook een hernieuwde | Enfin, nous espérons également que cette circulaire stimulera un |
betrokkenheid te stimuleren bij zowel lokale besturen als de interne | engagement renouvelé tant de la part des autorités locales que des |
en externe partners. | partenaires internes et externes. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A.VERLINDEN | A.VERLINDEN |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
1 Onder de functionaliteit wijkwerking begrijpen we de concrete | 1 La fonctionnalité travail de quartier fait référence à la mise en |
uitwerking van de globale politieaanpak binnen de politiezones om het | oeuvre concrète de l'approche policière globale dans les zones de |
onveiligheidsgevoel in de samenleving te verminderen en bij te dragen | police dans le but de réduire le sentiment d'insécurité dans la |
tot een betere levenskwaliteit in de verschillende wijken. | société et de concourir à une meilleure qualité de vie dans les |
différents quartiers. | |
2 Onder de functie van wijkinspecteur begrijpen we het geheel van | 2 La fonction d'inspecteur de quartier désigne l'ensemble des missions |
opdrachten en taken die aan de wijkinspecteur zijn toegewezen. | et tâches dévolues à l'inspecteur de quartier. |