← Terug naar "Omzendbrief ter verduidelijking van het besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 27 januari 1998 tot toekenning van toelagen aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het kader van de inschakeling van bestaansminimumtrekkers in het arbeidsproces "
Omzendbrief ter verduidelijking van het besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 27 januari 1998 tot toekenning van toelagen aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het kader van de inschakeling van bestaansminimumtrekkers in het arbeidsproces | Circulaire explicative de l'arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 janvier 1998 octroyant des subventions aux C.P.A.S. dans le cadre de l'intégration professionnelle des personnes bénéficiaires du droit à un minimum d'existence |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
14 JUNI 2001. - Omzendbrief ter verduidelijking van het besluit van de | 14 JUIN 2001. - Circulaire explicative de l'arrêté du Gouvernement |
Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering | |
van 27 januari 1998 tot toekenning van toelagen aan de openbare centra | wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 janvier 1998 |
voor maatschappelijk welzijn in het kader van de inschakeling van | octroyant des subventions aux C.P.A.S. dans le cadre de l'intégration |
bestaansminimumtrekkers in het arbeidsproces | professionnelle des personnes bénéficiaires du droit à un minimum d'existence |
Ter attentie van de Dames en Heren O.C.M.W.-Voorzitters | A l'attention de Mesdames et Messieurs les Présidents des C.P.A.S. |
(Voor informatie aan de Heren Provinciegouverneurs) | (Pour information à Messieurs les Gouverneurs de Province) |
Mevrouw de Voorzitter, | Madame la Présidente, |
Mijnheer de Voorzitter, | Monsieur le Président, |
Op 14 juni 2001 heeft de Waalse Regering een besluit goedgekeurd | En date du 14 juin 2001, le Gouvernement wallon a adopté un arrêté |
waarbij het besluit van 27 januari 1998 tot toekenning van toelagen | modifiant l'arrêté du 27 janvier 1998 octroyant des subventions aux |
aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het kader van | C.P.A.S. dans le cadre de l'intégration professionnelle des personnes |
de inschakeling van bestaansminimumtrekkers in het arbeidsproces wordt | bénéficiaires du droit à un minimum d'existence (voir copie jointe en annexe). |
gewijzigd (afschrift als bijlage). | Par la présente circulaire, j'ai l'honneur, d'une part, de vous |
Bij deze omzendbrief worden u enerzijds de bij het besluit van 14 juni | exposer les modifications introduites par l'arrêté du 14 juin 2001 |
2001 doorgevoerde wijzigingen uiteengezet en anderzijds de regeling | précité et, d'autre part, de vous préciser les modalités de mise en |
meegedeeld voor het uitvoeren van het nieuwe artikel 4 met betrekking tot de aanvullende toelage voor het personeel dat belast is met de begeleiding en de opvolging van de inschakelingsdossiers van de in dienst genomen personen. 1. Gerechtigden : begripsomschrijving Tot nu toe waren de toelagen die in het kader van het besluit van 27 januari 1998 werden gestort, bestemd voor het in dienst nemen van bestaansminimumtrekkers. Vanaf heden kan een toelage worden verleend voor het in dienst nemen van een persoon die recht heeft op een bedrag als maatschappelijke dienstverlening dat overeenstemt met het bestaansminimum indien die persoon ofwel in het bevolkingsregister ofwel in het vreemdelingenregister ingeschreven is en een onbeperkte verblijfsvergunning heeft gekregen en op grond van zijn staatsburgerschap geen recht heeft op het bestaansminimum. | oeuvre de l'article 4 nouveau relatif à la subvention complémentaire pour le personnel chargé d'assurer l'encadrement ou le suivi des dossiers d'insertion des personnes engagées. 1. Définition du bénéficiaire Jusqu'à présent, les subventions versées dans le cadre de l'arrêté du 27 janvier 1998 étaient réservées à l'engagement de personnes bénéficiaires du droit au minimum de moyens d'existence. Désormais, pourra également faire l'objet d'un subventionnement l'engagement d'un bénéficiaire de l'aide sociale équivalente au minimum de moyens d'existence lorsqu'il s'agit d'une personne qui, inscrite soit au registre de la population soit au registre des étrangers et bénéficiant d'une autorisation de séjour illimitée, n'a pas droit au minimum de moyen d'existence en raison de sa nationalité. |
2. Terbeschikkingstelling | 2. Mise à disposition |
Vroeger kon een O.C.M.W. een toelage krijgen indien het een | Pour qu'un C.P.A.S. puisse bénéficier d'une subvention suite à |
gerechtigde met een arbeidsovereenkomst in dienst nam en die persoon | l'engagement sous contrat de travail d'un bénéficiaire et à sa mise à |
ter beschikking stelde van een derde indien die derde een gemeente | la disposition d'un tiers, il fallait que ce tiers soit une commune, |
was, of een vereniging zonder winstoogmerk, een intercommunale met een | une association sans but lucratif, une intercommunale à but social, |
maatschappelijk, cultureel of ecologisch doel, een vennootschap met | culturel ou écologique, une société à finalité sociale telle que visée |
een sociaal oogmerk zoals bedoeld in artikel 164bis van de | à l'article 164bis des lois coordonnées sur les sociétés commerciales, |
gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, een ander | |
O.C.M.W., een vereniging in de zin van hoofdstuk XII van de organieke | un autre C.P.A.S., une association au sens du chapitre XII de la loi |
wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale ou un |
maatschappelijk welzijn of een openbaar ziekenhuis dat van rechtswege | hôpital public affilié de plein droit à l'Office national de sécurité |
aangesloten is bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de | sociale des administrations provinciales et locales ou à l'Office |
provinciale en plaatselijke overheidsdiensten of bij de Rijksdienst | national de sécurité sociale. |
voor sociale zekerheid. | |
Vanaf heden kunnen personen die door het O.C.M.W. in dienst worden | Désormais, la personne engagée par le C.P.A.S. pourra également être |
genomen, eveneens ter beschikking worden gesteld van partners die een | mise à disposition de tout partenaire ayant conclu une convention avec |
overeenkomst hebben ondertekend met het openbaar centrum voor | |
maatschappelijk welzijn op grond van bovenbedoelde wet van 8 juli | le centre public d'aide sociale sur la base de la loi du 8 juillet |
1976. | 1976 précitée. |
3. Looptijd van de toelage | 3. Durée du subventionnement |
Wat de looptijd van de toelage betreft, werden er volgens het besluit | En ce qui concerne la durée du subventionnement, l'arrêté du 27 |
van 27 januari 1998 twee gevallen onderscheiden : | janvier 1998 distinguait deux cas de figure : |
in het eerste geval werd een gerechtigde rechtstreeks door het | |
O.C.M.W. in dienst genomen en in zijn eigen diensten te werk gesteld | - lorsque le bénéficiaire était directement engagé par le C.P.A.S. au |
of ter beschikking gesteld van een vereniging, een vennootschap of een | sein de ses services ou lorsqu'il était mis à la disposition d'une |
overheid zoals bedoeld onder punt 2 : dan liep de toelage over | association, d'une société ou d'un pouvoir public cité au point 2 |
ci-dessus, la subvention était accordée pour une durée maximale de | |
hoogstens 15 maanden; | quinze mois; |
in het tweede geval sloot een O.C.M.W. voor de gerechtigde een | - lorsque le C.P.A.S. avait conclu pour le bénéficiaire une convention |
overeenkomst af zodat hij te werk kon worden gesteld in een | en vue de sa mise au travail dans une entreprise privée, la subvention |
privé-bedrijf : dan liep de toelage over hoogstens één jaar. | était accordée pour une durée maximale d'un an. |
Vanaf heden loopt de toelage hoogstens over 18 maanden. Overigens | Désormais la subvention sera accordée pour une durée maximale de |
wordt de toelage hoe dan ook beperkt tot de periode die nodig is om de | dix-huit mois. Par ailleurs, elle sera, dans tous les cas, limitée à |
in dienst genomen persoon in aanmerking te laten komen voor | la période nécessaire à la personne engagée pour bénéficier des |
werkloosheidsuitkeringen. | allocations de chômage. |
4. Tewerkstelling in de sociale economie met het oog op sociale | 4. Mise au travail de réinsertion sociale dans l'économie sociale et |
inschakeling en invoeginterim | intérim d'insertion |
Compte tenu du fait que les crédits prévus par la présente | |
Rekening houdend met het feit dat de kredieten waarin deze regelgeving | réglementation sont strictement limités, il a paru opportun au |
voorziet streng beperkt zijn, heeft de Regering het gepast geacht om | Gouvernement que les C.P.A.S. utilisent les subventions en faveur des |
de O.C.M.W.'s van de toelagen gebruik te laten maken voor de meest | personnes qui en ont le plus besoin et, par conséquent, ne puissent |
behoeftige personen en bijgevolg niet voor personen die reeds onder | les employer pour des personnes qui sont déjà prises en charge dans le |
een andere tewerkstellingsprogramma vallen. | cadre d'autres programmes de mise à l'emploi. |
Overeenkomstig het wijzigingsbesluit van 14 juni 2001 komen personen | Conformément à l'arrêté modificatif du 14 juin 2001, ne sont dès lors |
die van de hiernavolgende maatregelen genieten, niet in aanmerking | pas admissibles au bénéfice de la subvention, les mises au travail de |
voor de tewerkstellingstoelage : | personnes qui bénéficient : |
toepassing van het koninklijk besluit van 21 december 2000 tot | de l'application de l'arrêté royal du 21 décembre 2000 portant octroi |
toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor | d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'aide sociale |
maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op | |
sociale inschakeling, binnen de sociale economie; | pour des mises au travail de réinsertion sociale dans l'économie |
toepassing van afdeling II van hoofdstuk XI van de wet van 12 augustus | sociale; de l'application de la section II du chapitre XI de la loi du 12 août |
2000 houdende sociale, budgetaire en diverse bepalingen, met | 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, |
betrekking tot de invoeginterim. | relatif à l'intérim d'insertion. |
5. Bedrag van de toelage | 5. Montant des subventions |
In toepassing van artikel 3 van het voormalig besluit van 27 januari | En application de l'article 3 ancien de l'arrêté du 27 janvier 1998, |
1998 verschilde het bedrag van de toelage naar gelang van het statuut | le montant de la subvention était différent selon le statut de la |
van de tewerkgestelde persoon. | personne qui était mise au travail. |
Vanaf heden geldt voor elke persoon hetzelfde toelagebedrag, namelijk | Désormais le montant de la subvention sera le même pour toute personne |
9 000 frank per maand. | et s'élèvera à 9 000 francs par mois. |
6. Wijziging verblijfplaats | 6. Changement de résidence |
Overeenkomstig het wijzigingsbesluit van 14 juni 2000 behoudt het | Conformément à l'arrêté modificatif du 14 juin 2001, la subvention |
O.C.M.W. de toelage indien de werknemer zich in een andere gemeente | restera désormais acquise au C.P.A.S. si le travailleur installe sa |
vestigt tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst. | résidence dans une autre commune pendant l'exécution du contrat de travail. |
7. Aanvullende toelagen voor personeelsopleiding | 7. Subventions complémentaires pour la formation du personnel |
7.1. Bij het wijzigingsbesluit van 14 juni 2001 heeft de Regering | 7.1. Par son arrêté modificatif du 14 juin 2001, le Gouvernement a |
voorzien in een aanvullende toelage van 2 500 frank per personeelslid | prévu une subvention complémentaire de 2 500 francs par agent et par |
en per opleidingsdag voor het O.C.M.W.-personeel dat belast is met de | journée de formation pour le personnel du C.P.A.S. chargé d'assurer |
begeleiding en de opvolging van de inschakelingsdossiers van de in | l'encadrement ou le suivi des dossiers d'insertion des personnes |
dienst genomen personen. De jaarlijkse toelage wordt per personeelslid | engagées. La subvention annuelle maximale par agent sera plafonnée à |
beperkt tot hoogstens 25 000 frank. | 25 000 francs. |
Daartoe werd in een afzonderlijk budget voorzien dat verschilt van het | A cette fin, un budget particulier a été prévu, distinct du budget |
budget voor de toekenning van de hoofdtoelagen met betrekking tot het | destiné à l'attribution des subventions principales concernant |
in dienst nemen van de gerechtigden bedoeld onder punt 1 van deze | l'engagement des bénéficiaires visés au point 1 de la présente |
omzendbrief. | circulaire. |
Daar de aanvullende toelagen slechts beperkt toegekend kunnen worden | Les possibilités d'octroi des subventions complémentaires étant |
gezien de beschikbare begrotingskredieten, moeten de verdelingsregels | limitées par les crédits budgétaires disponibles, il s'impose, dans un |
van het jaarlijkse budget dat de Regering vaststelt met het oog op een | souci d'équité entre les C.P.A.S., de déterminer les modalités de |
gelijke behandeling van alle O.C.M.W.'s worden bepaald. | répartition du budget annuel fixé par le Gouvernement. |
Zo heb ik beslist om voor elk O.C.M.W. 2 % voor te behouden van het | Ainsi j'ai décidé de réserver à chaque C.P.A.S. 2 % de l'avance sur le |
voorschot op alle hoofdtoelagen die elk O.C.M.W. toegekend werd | total des subventions principales qui lui ont été octroyées durant |
tijdens het jaar vóór het jaar waarin de opleidingen werden gevolgd. | l'année précédant celle au cours de laquelle les formations sont |
Bijgevolg is het totaalbedrag van de aanvullende toelagen gelijk aan | suivies. Le total des subventions complémentaires sera dès lors égal au |
het veelvoud van 2 500 dat hoger ligt dan het bedrag dat verkregen | multiple de 2 500 supérieur au montant obtenu en calculant ces 2 %. |
werd door die 2 % te berekenen. | |
Voorbeeld : indien een O.C.M.W. een voorschot van 512 000 frank kreeg | A titre d'exemple, si un C.P.A.S. s'est vu octroyer 512 000 francs |
tijdens het voorgaande jaar, heeft het recht op vijf aanvullende | d'avance au cours de l'année précédente, il aura droit à 5 subventions |
toelagen (2 % van 512 000 is immers gelijk aan 10.240 en het veelvoud | complémentaires (2 % de 512 000 étant égal à 10 240 et le multiple de |
van 2 500 dat hoger ligt dan het bedrag van 10 240 is vijf). | 2 500 supérieur à ce montant de 10 240 étant égal à 5). |
De jaarlijkse aanvullende toelage wordt in één keer uitbetaald na | La subvention complémentaire annuelle sera liquidée en une fois sur |
overlegging van alle bewijsstukken in verband met de gedane uitgaven. | présentation des justificatifs des dépenses. |
7.2. De opleidingen die in aanmerking komen voor de toekenning van de | 7.2. Les formations admises pour l'octroi de la subvention devront |
toelage, moeten gegeven worden door de centra die erkend zijn door de | être délivrées par les centres agréés par le coordinateur du parcours |
coördinator van de trajectbegeleiding voor werkzoekenden. | d'insertion professionnelle. |
Bij wijze van overgangsmaatregel en in afwachting van de | A titre transitoire, dans l'attente de l'entrée en vigueur du décret |
inwerkingtreding van het decreet ter organisatie van de toekomstige | organisant le futur Service public de l'Emploi (S.P.E.), la délivrance |
openbare werkgelegenheidsdienst is het beheerscomité van de FOREm | des agréments des opérateurs de formation sera de la compétence du |
bevoegd voor het verlenen van erkenningen voor opleiders. | Comité de gestion du FOREm. |
De lijst van de erkende opleiders kan worden bekomen bij mijn | Pour connaître la liste des opérateurs agréés, je vous invite à |
medewerker, de heer D. Gruselin (kabinet van de minister van Sociale | contacter mon collaborateur, M. D. Gruselin (Cabinet du Ministre des |
Aangelegenheden en Gezondheid, rue des Brigades d'Irlande 4, in 5100 | Affaires sociales et de la Santé, rue des Brigades d'Irlande 4, 5100 |
Jambes, tel. : 081-32 34 13) of bij mijn bestuur, de heer G. | Jambes, tél. 081-32 34 13) ou, à mon Administration, M. G. Escouflaire |
Escouflaire (Directoraat-generaal Sociale Actie en Gezondheid, avenue | (Direction générale de l'Action sociale et de la Santé, avenue |
Gouverneur Bovesse 100, in 5100 Jambes, tel. : 081-32 72 11). | Gouverneur Bovesse 100, 5100 Jambes, tél. 081-32 72 11). |
Voor inlichtingen kunt u ook terecht bij de heer J. Maesschalck, | Toute information peut également être obtenue auprès de M. J. |
adjunct-administrateur-generaal van de FOREm (boulevard Tirou 104, in | Maesschalck, administrateur général adjoint du FOREm (boulevard Tirou |
6000 Charleroi, tel. : 071-20 66 11). | 104, 6000 Charleroi, tél. 071-20 66 11). |
8. Inwerkingtreding | 8. Entrée en vigueur |
De nieuwe bepalingen die in deze omzendbrief uiteen werden gezet, | Les nouvelles dispositions présentées dans cette circulaire entrent en |
treden in werking op 1 juli 2001. | vigueur le 1er juillet 2001. |
Bij wijze van overgangsmaatregel zijn ze niet van toepassing op | A titre transitoire, elles ne sont pas applicables aux demandes de |
subventions relatives à des contrats de travail dont le début | |
d'exécution est antérieur à la date précitée. | |
Je vous souhaite bonne réception de la présente. | |
aanvragen voor toelagen in verband met arbeidsovereenkomsten waarvan | Veuillez agréer, Madame la Présidente, Monsieur le Président, |
de uitvoering zijn aanvang neemt vóór bedoelde datum. | l'expression de mes sentiments les meilleurs. |
Namen, 14 juni 2001. | Namur, le 14 juin 2001. |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. Detienne | Th. Detienne. |