← Terug naar "Omzendbrief OOP 34 houdende specificaties bij de uitvoering van het koninklijk besluit van 3 november 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden "
Omzendbrief OOP 34 houdende specificaties bij de uitvoering van het koninklijk besluit van 3 november 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden | Circulaire OOP 34 portant les spécifications relatives à l'exécution de l'arrêté royal du 3 novembre 2001 modifiant l'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion de matches de football |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
13 NOVEMBER 2001. - Omzendbrief OOP 34 houdende specificaties bij de | 13 NOVEMBRE 2001. - Circulaire OOP 34 portant les spécifications |
uitvoering van het koninklijk besluit van 3 november 2001 tot | relatives à l'exécution de l'arrêté royal du 3 novembre 2001 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de | l'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de la gestion des |
regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden | billets à l'occasion de matches de football |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province |
Ter kennisgeving aan de Dames en Heren Burgemeesters en | Pour information à Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et |
Arrondissementscommissarissen. | Commissaires d'arrondissement. |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
1. Inleiding. | 1. Introduction. |
De voorbije twee en een half jaar was wat betreft het aanmaken en de | |
distributie van toegangsbewijzen en abonnementen, alsook betreffende de toegangscontrole, het koninklijk besluit van 3 juni 1999 houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden van toepassing. Gedurende de twee voorbije seizoenen is evenwel gebleken uit de toepassing van bovenstaand koninklijk besluit door voetbalploegen van de eerste nationale afdeling dat enkele bepalingen voor verbetering vatbaar waren, alsook dat bepaalde normen dienden verfijnd te worden om tegemoet te komen aan de algemene doelstelling, namelijk een betere controle op personen die een gevaar voor de veiligheid in de stadions betekenen. Mijn betrachting daarbij is dat de voetbalsport opnieuw een familiale, plezierige ontspanning wordt. 2. De nieuwe regeling. Naast enkele kleine rechtzettingen of verduidelijkingen bevat het | L'arrêté royal du 3 juin 1999 réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion de matches de football est d'application depuis deux ans et demi et règle la confection et la distribution de titres d'accès et des abonnements, ainsi que le contrôle d'accès. Au cours des deux saisons écoulées, l'application, par des équipes de football de première division nationale, de l'arrêté royal précité a cependant montré que certaines dispositions étaient perfectibles, et que certaines normes devaient être peaufinées pour permettre d'atteindre l'objectif général, à savoir un meilleur contrôle des personnes qui présentent un danger pour la sécurité dans les stades. Ce que je souhaite, c'est que le football redevienne une distraction familiale et agréable. 2. La nouvelle réglementation. Outre quelques petits éclaircissements ou rectifications, l'arrêté |
koninklijk besluit van 3 november 2001 hoofdzakelijk wijzigingen met | royal du 3 novembre 2001 comprend principalement des modifications |
betrekking tot de ter beschikkingstelling van toegangsbewijzen aan | concernant la mise à disposition de titres d'accès à des personnes |
personen voor wedstrijden tussen ploegen van de 1ste nationale | pour des rencontres opposant des équipes de 1er division nationale ou |
afdeling of tussen een ploeg van de 1e en een ploeg van de 2e | pour des rencontres opposant une équipe de 1er et une équipe de 2e |
nationale afdeling wanneer de organisator een ploeg is van 1e | division nationale lorsque l'organisateur est une équipe de 1er |
afdeling. | division. |
Par souci de clarté, un aperçu des règles qui seront dorénavant | |
Duidelijkheidshalve zal hieronder evenwel per categorie van wedstrijd | applicables vous est présenté ci-dessous par catégorie de rencontre, |
een overzicht gegeven worden van de regels die voortaan zullen van | et ce en tenant compte de l'arrêté royal du 3 juin 1999 et de l'arrêté |
toepassing zijn, in acht genomen het koninklijk besluit van 3 juni | royal modificatif du 3 novembre 2001. |
1999 en het koninklijk besluit van 3 november 2001. | |
2.1. Internationale voetbalwedstrijden. | 2.1. Matches internationaux de football. |
Overeenkomstig de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid | Conformément à la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors |
bij voetbalwedstrijden is een internationale voetbalwedstrijd een | des matches de football, un match international de football est un |
voetbalwedstrijd waaraan ten minste één niet-Belgische ploeg deelneemt | match auquel participe au moins une équipe d'une nationalité autre que |
en die deelneemt aan een buitenlands kampioenschap of representatief | belge et qui participe à un championnat étranger ou est représentative |
is voor een vreemde natie. | d'une nation étrangère. |
Voor deze categorie voetbalwedstrijden werden geen wijzigingen | Pour cette catégorie de matches de football, aucune modification n'a |
aangebracht aan de bepalingen vervat in het koninklijk besluit van 3 | été apportée aux dispositions contenues dans l'arrêté royal du 3 juin |
juni 1999. De bepalingen aangaande het aanmaken van toegangsbewijzen | 1999. Les dispositions relatives à la confection des titres d'accès et |
en abonnementen (artikel 3 tot en met 6), aangaande de distributie van | des abonnements (article 3 à 6 inclus), celles relatives à la |
toegangsbewijzen en abonnementen (artikel 11 tot en met 16 en artikel | distribution des titres d'accès et des abonnements (articles 11 à 16 |
20) en aangaande de toegangscontrole (artikel 21) blijven derhalve | inclus et article 20) et celles relatives au contrôle d'accès (article |
onverminderd van kracht. | 21) restent donc toujours d'application. |
Zonder dat enig onderscheid wordt gemaakt tussen voorverkoop en | Sans que la moindre distinction ne soit faite entre la prévente et la |
verkoop aan de loketten voor de wedstrijd, betekent dit voor wat | vente aux guichets avant la rencontre, cela signifie que, en ce qui |
betreft de hoeveelheid toegangsbewijzen die ter beschikking mogen | concerne la quantité de titres d'accès qui peuvent être mis à |
gesteld worden dat : | disposition : |
- een persoon die zich identificeert door het voorleggen van een | - une personne s'étant identifiée par la présentation d'un document |
document ter identificatie of via een middel ter legitimatie en die | d'identification ou via un moyen de légitimation et qui a fait |
zijn supporterskeuze bekend gemaakt heeft, maximum vier | connaître son choix de supporter peut obtenir au maximum quatre titres |
toegangsbewijzen kan verkrijgen. Deze persoon mag evenwel niet het | d'accès. Cette personne ne peut cependant pas faire l'objet d'une |
voorwerp uitmaken van een stadionverbod; | interdiction de stade; |
- er kunnen meer dan vier toegangsbewijzen toegekend worden aan een | - une personne qui s'est identifiée conformément à la procédure visée |
persoon die zich op hierboven vermelde wijze identificeert voor zover | ci-dessus, peut obtenir plus de quatre titres d'accès pour autant que |
de nominatieve gegevens en de supporterskeuze van de personen aan wie | les données nominatives et le choix de supporter des personnes à qui |
de toegangsbewijzen toegewezen worden, door de organisator | sont destinés les titres d'accès, soient enregistrés par |
geregistreerd worden. Dit betekent derhalve dat in dit geval de | l'organisateur. Cela signifie donc, dans ce cas, que l'identité et le |
identiteit en de supporterskeuze van iedere individuele houder van een | choix de supporter de chaque détenteur individuel d'un titre d'accès |
toegangsbewijs gekend dient te zijn. | doivent être connus. |
2.2. Nationale voetbalwedstrijden. | 2.2. Matches nationaux de football. |
Overeenkomstig de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid | Conformément à la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors |
bij voetbalwedstrijden is een nationale voetbalwedstrijd een | des matches de football, un match national de football est un match de |
voetbalwedstrijd waaraan ten minste één club uit een van de hoogste | football auquel participe au moins un club évoluant dans une des deux |
twee nationale afdelingen deelneemt. | divisions nationales supérieures. |
2.2.1. Wedstrijden tussen ploegen van de 1ste nationale afdeling. | 2.2.1. Matches entre des équipes de 1e division nationale. |
Voor deze categorie van voetbalwedstrijden blijven de bepalingen | Pour cette catégorie de matches de football, les dispositions |
aangaande het aanmaken van toegangsbewijzen en abonnementen (artikel 3 | relatives à la confection des titres d'accès et des abonnements |
tot en met 10) onverminderd van kracht, met dien verstande dat : | (articles 3 à 10 inclus) restent toujours d'application, étant entendu |
- op het abonnement thans ook de nominatieve gegevens van de houder | que : - les données nominatives du détenteur de l'abonnement doivent à |
van het abonnement dienen te worden afgedrukt; | présent également être imprimées sur l'abonnement; |
- op elk toegangsbewijs verkregen krachtens een groepskaart, niet | - non seulement les nom et prénoms du détenteur du titre d'accès |
alleen de naam en de voornamen van de houder van het toegangsbewijs | doivent être imprimés sur chaque titre d'accès obtenu sur base d'une |
dient te worden gedrukt doch ook de naam van de titularis van de | carte de groupe, mais également le nom du titulaire de la carte de |
groepskaart via dewelke het toegangsbewijs werd verkregen; | groupe via laquelle le titre d'accès a été obtenu; |
- de toegangsbewijzen die worden aangekocht in voorverkoop of aan de | - les titres d'accès achetés en prévente ou aux guichets dans les |
loketten in de drie uren die de wedstrijd voorafgaan, nominatief | trois heures précédant le match doivent être nominatifs; le nom et |
moeten zijn; de naam en de voorna(a)m(en) van de houder van het | le(s) prénom(s) du détenteur du titre d'accès doivent donc être |
toegangsbewijs dienen derhalve op dit toegangsbewijs vermeld te | mentionnés sur le titre d'accès. |
worden. Wat betreft de distributie van toegangsbewijzen en abonnementen, | En ce qui concerne la distribution des titres d'accès et des |
blijven de artikelen 11 tot en met 16 van het koninklijk besluit van 3 | abonnements, les articles 11 à 16 inclus de l'arrêté royal du 3 juin |
juni 1999 onverkort gelden, alsook artikel 17 en 18. | 1999 restent intégralement en vigueur, de même que les articles 17 et |
Met betrekking echter tot het aantal toegangsbewijzen dat per persoon | 18. Par contre, en ce qui concerne le nombre de titres d'accès pouvant |
mag ter beschikking gesteld worden, alsook de wijze waarop dit dient | être mis à disposition par personne ainsi que la manière dont cette |
te geschieden, wordt wel een wijziging doorgevoerd, afhankelijk van | mise à disposition doit se dérouler, une modification a cependant été |
het tijdstip waarop deze toegangsbewijzen ter beschikking worden | apportée, en fonction du moment où ces titres d'accès sont mis à |
gesteld. | disposition. |
De thans aangepaste regeling schrijft het volgende voor : | Le réglementation modifiée prescrit ce qui suit : |
a) Bij de voorverkoop van toegangsbewijzen. | a) En cas de prévente de titres d'accès. |
In voorverkoop, dit is elke verkoop die niet aan de loketten in de | En prévente, c.-à-d. lors de la vente qui n'a pas lieu aux guichets au |
drie uren die de wedstrijd voorafgaan gebeurt, kan één toegangsbewijs | cours des trois heures qui précèdent le match, un seul titre d'accès |
verkregen worden mits vertoon van een document ter identificatie of | peut être obtenu moyennant présentation d'un document d'identification |
via een middel ter legitimatie. | ou via un moyen de légitimation. |
In afwijking hiervan kan de organisator beslissen aan één persoon | Par dérogation à ce qui précède, l'organisateur peut décider de |
maximaal drie bijkomende toegangsbewijzen af te leveren en dat mits | délivrer au maximum trois titres d'accès supplémentaires à une |
voorlegging van een document ter identificatie of een middel ter | personne et ce, moyennant présentation d'un document d'identification |
legitimatie van de personen voor wie deze bijkomende toegangsbewijzen | ou d'un moyen de légitimation des personnes à qui ces titres d'accès |
bestemd zijn. Een dergelijke beslissing dient door de organisator op | supplémentaires sont destinés. Une telle décision doit être prise par |
eigen verantwoordelijkheid te worden genomen en dit, in functie van de | l'organisateur sous sa propre responsabilité et ce, en fonction des |
risico's die de betreffende wedstrijd met zich meebrengt. | risques que comporte la rencontre en question. |
Een uitzondering is voorzien voor minderjarigen onder de zestien jaar; | Une exception est prévue pour les mineurs âgés de moins de seize ans; |
toegangsbewijzen voor deze laatsten kunnen afgeleverd worden aan de | les titres d'accès destinés à ces derniers peuvent être délivrés aux |
ouders of voogd voorzover deze kinderen mee opgenomen zijn op het | parents ou au tuteur pour autant que ces enfants soient également |
middel ter legitimatie van ouders/voogd of voorzover het document ter | mentionnés sur le moyen de légitimation des parents/du tuteur ou pour |
identificatie van deze kinderen door de vader, moeder of voogd wordt | autant que le document d'identification de ces enfants soit présenté |
voorgelegd. Er dient evenwel aan te worden herinnerd dat | par le père, la mère ou le tuteur. Il convient toutefois de rappeler |
toegangsbewijzen aan kinderen jonger dan twaalf jaar uiterlijk | que les titres d'accès destinés aux enfants de moins de douze ans |
onderscheiden dienen te zijn en dus een ander aspect of kleur dienen | doivent être d'un aspect différent et doivent donc avoir une autre |
te hebben, waardoor ze niet door volwassen kunnen gebruikt worden. | apparence ou couleur, de telle sorte qu'ils ne puissent être utilisés |
Wat de toegangsbewijzen betreft die aan het begin van het seizoen aan | par des adultes. En ce qui concerne les titres d'accès qui sont distribués en début de |
ondernemingen uitgedeeld worden, kan verwezen worden naar artikel 19 § | saison aux entreprises, on peut se référer à l'article 19 § 6, qui |
6, dat niet gewijzigd wordt en dat uitdrukkelijk voorschrijft dat voor | n'est pas modifié et qui prévoit explicitement que, pour les titres |
de toegangsbewijzen ter beschikking gesteld via een commerciële | d'accès mis à disposition par l'intermédiaire d'un partenaire |
partner van de organisator, de lijst van de personen aan wie de | commercial de l'organisateur, la liste des personnes à qui les titres |
toegangsbewijzen toegewezen werden, dient meegedeeld te worden aan de | d'accès sont destinés doit être communiquée à l'organisateur, qui doit |
organisator, die deze gegevens dient te registeren. De naam en de | enregistrer ces données. Les nom et prénoms des personnes à qui est |
voornaam van de personen aan wie een toegangsbewijs wordt overhandigd, | remis un titre d'accès ne doivent cependant pas être notés sur les |
dient evenwel niet op de toegangbewijzen zelf te worden genoteerd. | titres d'accès en question. |
Voor de toegangsbewijzen die reeds toegekend werden voor de | Pour les titres d'accès qui ont été distribués avant l'entrée en |
inwerkingtreding van het huidig Koninklijk besluit gelden enkel de | vigueur de l'actuel arrêté royal, seules les dispositions de l'arrêté |
bepalingen van het koninklijk besluit van 3 juni 1999. Dit betekent | royal du 3 juin 1999 sont applicables. Ceci signifie par conséquent |
derhalve dat deze toegangsbewijzen onderworpen zijn aan de regels | que ces titres d'accès sont soumis aux règles reprises dans l'arrêté |
opgenomen in het koninklijk besluit van 3 juni 1999 en dat de wijzigingen die ingevoerd worden met het huidig koninklijk besluit niet van toepassing zijn op deze toegangsbewijzen. b) Bij de verkoop van toegangsbewijzen aan de loketten op de dag van de wedstrijd. Hier geldt het principe dat men één toegangsbewijs kan verkrijgen en dat enkel mits voorlegging van een middel ter legitimatie. Het is derhalve niet meer mogelijk op dat ogenblik nog een toegangsbewijs aan te kopen mits voorlegging van een document ter identificatie. Ook hier geldt dat slechts één toegangsbewijs kan worden toegekend per persoon, | royal du 3 juin 1999 et que les modifications introduites par l'actuel arrêté royal ne sont pas applicables à ces titres d'accès. b) Lors de la vente de titres d'accès aux guichets le jour du match. Dans ce cas-ci, on appliquera le principe en vertu duquel un seul titre d'accès peut être obtenu et ce, uniquement moyennant présentation d'un moyen de légitimation. Il n'est par conséquent plus possible, à ce moment, d'acheter encore un titre d'accès moyennant présentation d'un document d'identification. Ici aussi, il faut appliquer la règle selon laquelle un seul titre peut être attribué par |
zonder dat hier evenwel de mogelijkheid voor de organisator bestaat om | personne, sans que l'organisateur n'ait toutefois la possibilité de |
nog drie bijkomende toegangsbewijzen af te leveren. Voor minderjarigen | délivrer encore trois titres d'accès supplémentaires. Pour les mineurs |
onder de zestien jaar, zal het echter wel mogelijk zijn | âgés de moins de seize ans, il sera cependant possible de délivrer des |
toegangsbewijzen af te leveren aan de ouders of voogd voorzover deze | titres d'accès aux parents ou au tuteur pour autant que ces enfants |
kinderen mee opgenomen zijn op het middel ter legitimatie van de ouders/voogd. | soient mentionnés sur le moyen de légitimation des parents/du tuteur. |
Alle toegangsbewijzen dienen de nominatieve gegevens (naam en de | Tous les titres d'accès doivent mentionner les données nominatives |
voorna(a)m(en)) van de houder van het toegangsbewijs te vermelden. | (nom et prénom(s)) du détenteur du titre d'accès. Cette mention peut |
Deze vermelding kan zowel via computer als manueel gebeuren. | être apportée tant par informatique que manuellement. |
Teneinde lange wachttijden aan de loketten te vermijden, dring ik er | Afin d'éviter de longs temps d'attente aux guichets, j'insiste |
evenwel op aan dat de voorverkoop zoveel mogelijk zou gestimuleerd | cependant pour que la prévente soit stimulée autant que possible, de |
worden zodat de voorverkoop van toegangsbewijzen de regel wordt en de | manière à ce que la prévente de titres d'accès devienne la règle et |
verkoop aan de loketten in de drie uren die de wedstrijd voorafgaan de | que la vente aux guichets dans les trois heures qui précèdent la |
uitzondering. Ik reken hiervoor op de creativiteit van iedere club om | rencontre soit l'exception. Je compte de ce fait sur la créativité de |
terzake alle nuttige en noodzakelijke maatregelen te nemen om hieraan | chaque club qui prendra, pour ce faire, toutes les mesures utiles qui |
tegemoet te komen. | s'imposent. |
c) Bij de verkoop van toegangsbewijzen via groepskaarten. | c) Lors de la vente de titres d'accès via des cartes de groupe. |
Krachtens het koninklijk besluit van 3 juni 1999 was het reeds | En vertu de l'arrêté royal du 3 juin 1999, il était déjà possible |
mogelijk dat op vertoon van een groepskaart maximum dertig | d'obtenir, sur présentation d'une carte de groupe, un maximum de |
toegangsbewijzen konden verkregen worden. De nominatieve gegevens en | trente titres d'accès. Les données nominatives et le choix de |
supporterskeuze van de houders van het toegangsbewijs dienen | supporter des détenteurs du titre d'accès doivent être enregistrés. Ce |
geregistreerd te worden. Nieuwigheid thans is het feit dat de | qui est nouveau, à présent, c'est que les titres d'accès obtenus par |
toegangsbewijzen verkregen naar aanleiding van een groepskaart, naast | le biais d'une carte de groupe doivent également mentionner, outre |
de identiteit van de houder van het toegangsbewijs, ook de identiteit | l'identité du détenteur du titre d'accès, l'identité du détenteur de |
van de houder van de groepskaart dienen te vermelden. Er werd tevens | la carte de groupe. Dans le même temps, une modification a également |
een wijziging aangebracht in de definitie van een « groepskaart », | été apportée à la définition d'une « carte de groupe » où l'on a |
waarbij onder meer wordt toegevoegd dat de identiteit en de | notamment ajouté que l'identité et le choix de supporter de chaque |
supporterskeuze van elke individuele persoon voor wie krachtens de | personne individuellement, pour qui des titres d'accès peuvent être |
groepskaart toegangsbewijzen verkregen kunnen worden, gekend moet zijn. | obtenus en vertu de la carte de groupe, doivent être connus. |
d) Bij de verkoop van abonnementen. | d) Lors de la vente d'abonnements. |
Nieuwigheid hier is het principe dat enkel een abonnement kan | Ce qui est nouveau ici, c'est le principe selon lequel un abonnement |
verkregen worden mits voorlegging van een middel ter legitimatie; een | peut seulement être obtenu moyennant présentation d'un moyen de |
identiteitskaart volstaat derhalve niet meer om een abonnement te | légitimation; une carte d'identité ne suffit donc plus pour obtenir un |
verkrijgen (zie invoeging afdeling 2bis en artikel 19bis). Bovendien | abonnement (voir insertion section 2bis et article 19bis). En outre, |
dienen, onafgezien van de gegevens die voordien reeds op het | indépendamment des données qui devaient déjà figurer sur l'abonnement, |
abonnement dienden te worden vermeld, thans ook de nominatieve | les données nominatives du détenteur doivent à présent également y |
gegevens van de houder bijkomend op het abonnement te worden vermeld. | être mentionnées. |
Artikel 22 blijft voor deze categorie van voetbalwedstrijden | L'article 22 reste toujours d'application pour cette catégorie de |
onverminderd gelden. | matches de football. |
2.2.2. Wedstrijden tussen ploegen van de 1e nationale afdeling en van | 2.2.2. Matches entre des équipes de 1e division et de 2e division |
de 2e nationale afdeling. | nationale. |
Naast de gemeenschappelijke bepalingen inzake het aanmaken en de | Outre les dispositions communes en matière de confection et de |
distributie van toegangsbewijzen en abonnementen (artikel 3 tot en met | distribution de titres d'accès et d'abonnements (articles 3 à 6 |
6, artikel 9 en 10 en artikel 11 tot en met 16) gelden de gewijzigde | inclus, articles 9 et 10 et articles 11 à 16 inclus), on applique les |
bepalingen inzake het aantal toegangsbewijzen dat kan ter beschikking | dispositions modifiées relatives au nombre de titres d'accès qui |
gesteld worden en de wijze waarop dit dient te geschieden (zie hoger | peuvent être mis à disposition et relatives à la manière dont cela |
zoals omschreven naargelang het ogenblik waarop de toegangsbewijzen | doit avoir lieu (voir description ci-dessus en fonction du moment où |
worden aangekocht), voor een dergelijke categorie van | les titres d'accès sont achetés), pour une telle catégorie de matches |
voetbalwedstrijden enkel voor zover de organisator een ploeg is | de football, uniquement dans la mesure où l'organisateur est une |
behorende tot de 1ste nationale afdeling. | équipe appartenant à la 1e division nationale. |
De gewijzigde bepalingen van artikel 19 (ivm. de distributie van | Les dispositions modifiées de l'article 19 (relatives à la |
toegangsbewijzen) gelden dan ook enkel voor de organisator-club van | distribution de titres d'accès) ne s'appliquent donc qu'au club |
1ste nationale afdeling. Dit betekent derhalve dat indien een ploeg | organisateur de 1e division nationale. Cela signifie que, si une |
van 2de nationale afdeling organisator is van een dergelijke | équipe de 2e division nationale est organisateur d'un tel match de |
voetbalwedstrijd, de artikelen 19 § 3 en § 4 niet van toepassing zijn. | football, les articles 19 § 3 et § 4, ne s'appliqueront pas. Par |
Naar analogie is § 5 van artikel 19 evenmin van toepassing op een 2e | analogie, le § 5 de l'article 19 ne s'appliquera pas non plus à un |
klasser-organisator aangezien deze laatste paragraaf verwijst naar de | organisateur de 2e division, puisque ce dernier paragraphe fait |
twee voorgaande paragrafen. Desalniettemin dienen de maatregelen | référence aux deux paragraphes précédents. Il convient cependant de |
beschreven onder artikel 12 van het koninklijk besluit van 3 juni 1999 | respecter les mesures décrites à l'article 12 de l'arrêté royal du 3 |
teneinde de optimale distributie van de toegangsbewijzen en | juin 1999 afin d'assurer la distribution optimale des titres d'accès |
abonnementen onder de supporters te verzekeren, nageleefd te worden. | et des abonnements parmi les supporters. Cela signifie notamment que |
Dit betekent onder meer dat er geen toegangsbewijzen noch abonnementen | ni des titres d'accès ni des abonnements ne peuvent être mis à la |
mogen ter beschikking gesteld worden aan personen met een | disposition de personnes frappées d'interdiction de stade : la |
stadionverbod zodat de raadpleging van de lijst met stadionverboden | consultation de la liste des interdictions de stade s'impose donc à |
zich ten allen tijde opdringt. | tout moment. |
Voor deze categorie van voetbalwedstrijden, georganiseerd door een | Pour cette catégorie de matches de football, organisés par une équipe |
voetbalploeg van de tweede nationale afdeling, geldt evenmin de | de football de 2e division nationale, l'obligation de « nominativité » |
verplichting van nominativiteit van toegangsbewijzen wanneer deze | des titres d'accès ne s'applique pas non plus lorsque ces derniers |
verkregen worden aan de loketten en in de drie uren die de wedstrijd | sont obtenus aux guichets et dans les trois heures qui précèdent le |
voorafgaan. | match. |
Artikel 21 in verband met de toegangscontrole en artikel 22 | L'article 21 relatif au contrôle d'accès et l'article 22 relatif aux |
betreffende wedstrijden met verhoogd toezicht blijven ook voor deze | matches à surveillance accrue, restent également applicables pour |
categorie van voetbalwedstrijden onverminderd gelden. | cette catégorie de matches de football. |
2.2.3. Wedstrijden tussen ploegen van de 2de nationale afdeling. | 2.2.3. Matches entre des équipes de 2e division nationale |
Voor deze categorie van voetbalwedstrijden gelden de | Pour cette catégorie de matches de football, on applique les |
gemeenschappelijke bepalingen inzake het aanmaken van toegangsbewijzen | dispositions communes en matière de confection des titres d'accès et |
en abonnementen (artikel 3 tot en met 6), inzake de distributie van | des abonnements (articles 3 à 6 inclus), en matière de distribution |
toegangsbewijzen en abonnementen (artikel 11 tot en met 16) en inzake | des titres d'accès et des abonnements (articles 11 à 16 inclus), et en |
de toegangscontrole (artikel 21). Er bestaat derhalve geen beperking inzake het aantal toegangsbewijzen dat mag ter beschikking gesteld worden per persoon; de organisatoren van dergelijke wedstrijden moeten er evenwel op toezien dat geen toegangsbewijzen ter beschikking gesteld worden aan personen met een stadionverbod. Het koninklijk besluit van 3 november 2001 treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Onderhavige omzendbrief is onmiddellijk van toepassing. Gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, deze omzendbrief te willen overmaken aan de Dames en Heren Burgemeesters en Arrondissementcommissarissen van uw provincie. De Minister van Binnenlandse Zaken, | matière de contrôle d'accès (article 21). Il n'existe donc aucune limitation concernant le nombre de titres d'accès pouvant être mis à disposition par personne; les organisateurs de telles rencontres doivent cependant veiller à ce qu'aucun titre d'accès ne soit mis à la disposition de personnes frappées d'interdiction de stade. L'arrêté royal du 3 novembre 2001 entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. La présente circulaire est d'application immédiate. Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir transmettre la présente circulaire à Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Commissaires d'arrondissement de votre province. Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |