← Terug naar "Omzendbrief betreffende de afsluiting van de gemeenterekeningen voor het dienstjaar 2018 "
Omzendbrief betreffende de afsluiting van de gemeenterekeningen voor het dienstjaar 2018 | Circulaire relative à la clôture des comptes communaux de l'exercice 2018 |
---|---|
GEWESTELIJKE OVERHEIDSDIENST BRUSSEL | SERVICE PUBLIC REGIONAL DE BRUXELLES |
12 FEBRUARI 2019. - Omzendbrief betreffende de afsluiting van de | 12 FEVRIER 2019. - Circulaire relative à la clôture des comptes |
gemeenterekeningen voor het dienstjaar 2018 Aan de dames en heren Burgemeesters en Schepenen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Ter informatie: Aan de dames en heren Gemeenteontvangers Dames en heren Burgemeesters, Dames en heren Schepenen, Deze omzendbrief beoogt de afsluiting en de vaststelling van de | communaux de l'exercice 2018 A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins de la Région de Bruxelles-Capitale Pour information : A Mesdames et Messieurs les Receveurs communaux Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, Mesdames et Messieurs les Echevins, La présente circulaire a pour objet la clôture et l'élaboration des |
gemeenterekeningen voor het dienstjaar 2018. | comptes communaux pour l'exercice 2018. |
Artikel 240 van de Nieuwe Gemeentewet schrijft voor dat elk jaar de | L'article 240 de la Nouvelle Loi Communale prescrit que chaque année, |
gemeenteraad de jaarrekeningen van het vorige dienstjaar goedkeurt en | le conseil communal approuve les comptes annuels de l'exercice |
ze uiterlijk op 30 juni aan de toezichthoudende overheid dient te | précédent et les transmet à l'autorité de tutelle pour le 30 juin au |
bezorgen. Bijgevolg kan geen enkele begrotingswijziging na 1 juni | plus tard. Dès lors, aucune modification budgétaire ne peut être |
worden aangenomen door de gemeenteraad indien de rekeningen van het | approuvée par le conseil communal postérieurement au 1er juin si les |
vorige dienstjaar nog niet door de gemeenteraad zijn goedgekeurd. De | comptes de l'exercice précédent n'ont pas encore été approuvés par le |
gemeenteraden zullen er over waken deze termijnen te respecteren. | conseil communal. Les conseils communaux veilleront à respecter ces |
délais fixés par la loi. | |
Het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 houdende het algemeen | L'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement général de la |
reglement op de gemeentelijke comptabiliteit (A.R.G.C.) bepaalt de | comptabilité communale détermine les règles de la clôture et de |
regels voor de afsluiting en de vaststelling van de jaarrekeningen (artikelen 72 tot 79). | l'établissement des comptes annuels (articles 72 à 79). |
Sinds 1994 werden bijzondere regels voor het Brussels Hoofdstedelijk | Depuis 1994, des règles spécifiques à la Région de Bruxelles-Capitale |
Gewest ingevoerd via omzendbrieven ter aanvulling van de algemene | ont été introduites par voie de circulaires complémentaires aux règles |
regels van het voornoemde koninklijk besluit. | générales de l'arrêté royal déjà cité. |
Bovendien moet rekening worden gehouden met de onderstaande gegevens: | De plus, il y a lieu de tenir compte des éléments qui suivent : |
A. BEGROTINGSREKENING | A. COMPTE BUDGETAIRE |
A. 1. Vastgestelde rechten, vastleggingen en aanrekeningen: | A. 1. Droits constatés, engagements et imputations : |
De vaststelling van de rechten kan worden voortgezet tot 15 februari | La constatation des droits peut être poursuivie jusqu'au 15 février |
2019 voor zover ze verantwoord is door een behoorlijk opgemaakt | 2019 pour autant qu'elle soit justifiée par un document établi en |
document en uitsluitend verwijst naar het dienstjaar 2018. Dit geldt | bonne et due forme et se référant exclusivement à l'exercice 2018. |
eveneens voor de opcentiemen op de personenbelasting en op de | Cette règle s'applique également aux additionnels à l'impôt des |
opcentiemen op de verkeersbelasting geïnd door de Federale | personnes physiques et à la taxe de circulation perçus par le Service |
Overheidsdienst Financiën; de bedragen van de vastgestelde rechten | Public Fédéral des Finances : les montants des droits constatés seront |
dienen overeen te stemmen met deze vermeld op regel 6 (opbrengst | identiques à ceux repris à la ligne 6 (produits attribués à la |
toegekend aan de gemeente) van het document 173X. Voor de ontvangen | commune) du document 173X. Pour les additionnels au précompte |
opcentiemen op de onroerende voorheffing van de Gewestelijke | immobilier perçus par le Service Public Régional de Bruxelles |
Overheidsdienst Brussel Fiscaliteit, dienen de bedragen van de | |
ontvangsten identiek te zijn aan het totale bedrag zoals hernomen in | Fiscalité, les montants des recettes seront identiques au montant |
de briefwisseling van de GOBF die de situatie op 31/12/2018 weergeeft | total repris dans le courrier du SPRBF reprenant la situation au |
voor uw gemeente (punt 5 « Resultaat »). Het verschil met het bedrag | 31/12/2018 pour votre commune (Point 5 « Résultat »). La différence |
van de ontvangen voorschotten op 31/12/2018 dient ten aanzien van het | avec le montant des avances reçues en date du 31/12/2018 devra être |
Gewest, hetzij als vordering, hetzij als schuld worden geboekt. | comptabilisée au bilan en créance ou en dette vis-à-vis de la Région. |
De ontvangstrechten dienen vastgesteld te worden conform de bepalingen | Les droits à recette seront constatés conformément aux dispositions de |
van artikel 46 van het A.R.G.C. | l'article 46 du R.G.C.C. |
Bovendien moet op grond van artikel 73 van het A.R.G.C. alles in het | Par ailleurs, en application de l'article 73 du R.G.C.C., tout sera |
werk gesteld worden om de aanrekening mogelijk te maken van facturen | mis en oeuvre pour permettre l'imputation de toutes les factures et de |
en afrekeningen met betrekking tot het dienstjaar 2018. | tous les décomptes afférents à l'exercice 2018. |
Verder is het wenselijk na te gaan of het behoud van vastgelegde en | Il convient en outre d'examiner la pertinence du maintien de crédits |
overgedragen kredieten - en dit soms gedurende verscheidene jaren - | engagés et reportés, et ce, parfois, depuis plusieurs exercices. |
gegrond is. Ik herinner eraan dat in artikel 57 van het A.R.G.C gepreciseerd wordt dat door een vastlegging het volledige of het gedeeltelijke begrotingskrediet uitsluitend voor een welbepaalde doelstelling wordt voorbehouden. Overgedragen vastleggingen moeten dan ook altijd voldoen aan dit voorschrift en mogen niet achteraf aangewend worden als een soort reserve voor het aanrekenen van facturen met betrekking tot leveringen of werken die niet specifiek voorzien waren op het ogenblik dat de vastlegging verricht werd. Ik moedig u aan om de inspanning van de "schoonmaak" in de niet-geïnde schuldvorderingen voort te zetten, vooreerst door deze als dubieuze vorderingen in de boeken op te nemen en vervolgens door de juiste onwaarden en waardeverminderingen te boeken. Hoewel er al een grote | Je vous rappelle que l'article 57 du Règlement général de la Comptabilité communale précise qu'un engagement réserve tout ou partie d'un crédit budgétaire à une fin exclusive de toute autre destination. Ainsi, les engagements reportés doivent toujours répondre à ce prescrit et ne peuvent être utilisés a posteriori comme une sorte de réserve sur laquelle seraient imputées des factures pour des fournitures ou travaux non prévus de manière précise à l'origine de l'engagement. Je vous encourage à poursuivre l'effort de « nettoyage » des créances non recouvrées, d'abord en les reprenant en tant que créances douteuses dans les livres comptables, puis en actant les non-valeurs et réductions de valeur adéquates. Bien qu'un effort notable ait été |
inspanning werd vastgesteld, komen er bij controles in de balansen nog | constaté lors des contrôles, dans certaines communes des créances fort |
steeds erg oude schuldvorderingen aan het licht. | anciennes apparaissent parfois encore dans les bilans. |
Ik herinner u daarnaast aan de artikelen 45 en 46 van het A.R.G.C. Zo moeten de invorderingsrechten onmiddellijk in de boekhouding worden geboekt en niet pas bij de invordering. Bij de controles ter plaatse werd een slechte opvolging van de ontvangsten opgemerkt, in het bijzonder wat de subsidies betreft. Naast het feit dat het resultaat van de rekening bezwaard wordt, dreigt het niet boeken van een invorderingsrecht ertoe te leiden dat het vergeten wordt. Ik wens het belang van deze verrichtingen te beklemtonen, aangezien het begrotingsresultaat van de rekening gebaseerd is op de netto vastgestelde rechten en de vastleggingen. Onnodig overgedragen vastleggingen beïnvloeden het resultaat immers negatief, terwijl | Je vous rappelle, en outre, les articles 45 et 46 du RGCC. Ainsi, les droits à recette doivent être enregistrés directement dans la comptabilité et non lors de la perception. Un mauvais suivi des recettes a été remarqué lors des contrôles sur place, en particulier pour les subsides. Outre le fait de grever le résultat du compte, la non- inscription d'un droit à recette risque d'entraîner son oubli. J'insiste sur l'importance de ces opérations car le résultat budgétaire du compte est basé sur les droits constatés nets et les engagements. Des reports d'engagements inutiles auront une incidence |
vastgestelde rechten die naar alle verwachtingen niet meer geïnd | négative sur le résultat. A contrario, des droits constatés pour |
kunnen worden, een fictieve positieve invloed hebben, en dit niet | lesquels plus aucune perception n'est à espérer, influencent |
enkel op de resultaten van de begrotingsboekhouding | favorablement mais de manière fictive les résultats de la comptabilité |
(begrotingsresultaat en boekhoudkundig resultaat) maar ook op de | budgétaire (résultat budgétaire et résultat comptable) mais également |
resultaten van de algemene boekhouding: lopend resultaat, | ceux de la comptabilité générale : résultat courant, résultat |
bedrijfsresultaat en resultaat van het dienstjaar in de | d'exploitation, résultat d'exercice au compte de résultats et créances |
resultatenrekening en vorderingen op het actief van de balans. Wat betreft de gemeentelijke dotaties aan de politiezones, dient elke gemeente erop toe te zien dat het annaliteitsprincipe voor deze uitgave stipt nageleefd wordt. Ik herinner u eraan dat sinds 2014 de RSZ de procedure aangaande de vermindering van de werkgeversbijdragen toegepast ten aanzien van Geco's, gewijzigd heeft. Het betreft geen vrijstelling meer, maar een vermindering die trimestrieel van toepassing is. Hieruit volgt dat de maandelijkse voorschotten geen rekening meer houden met de vermindering, omdat een regularisatie plaatsvindt op het ogenblik van de trimestriële aangifte. In dit kader wordt eraan herinnerd dat de bedragen aangerekend als werkgeversbijdragen Geco in de loop van het | à l'actif du bilan. En ce qui concerne les dotations communales en faveur des zones de police, chaque commune veillera à respecter strictement le principe de l'annualité de cette dépense. Pour rappel, depuis 2014, l'ONSS a modifié la procédure concernant la réduction de cotisations patronales appliquée aux ACS. Il ne s'agit plus d'une exonération mais d'une réduction applicable trimestriellement. Il en résulte que les avances mensuelles ne tiennent plus compte de la réduction, une régularisation ayant lieu au moment de la déclaration trimestrielle. Dans ce cadre, il est rappelé que les montants Imputés au titre de cotisations patronales ACS |
jaar moeten worden geregulariseerd - door middel van negatieve | devront être régularisés - au moyen d'imputations négatives - en cours |
aanrekeningen - om de verminderingen in rekening te brengen. | d'année afin de prendre en compte les réductions opérées. |
A. 2. Begrotingswijzigingen na opmaak van het formulier T: | A. 2. Modifications budgétaires après l'établissement du formulaire T |
Krediettekorten vastgesteld na de definitieve opmaak van het formulier | : Les insuffisances de crédits constatées après l'arrêt définitif du |
T3 moeten het voorwerp uitmaken van begrotingswijzigingen goedgekeurd | formulaire T3 feront l'objet de modifications budgétaires votées par |
door de gemeenteraad. Interne overboekingen die tijdens het dienstjaar | le conseil communal. Ces modifications ne reprendront plus les |
verricht werden tussen begrotingsartikelen die tot dezelfde functie en | glissements internes opérés durant l'exercice entre les articles |
economische groep behoren (art. 10 ARGC), moeten niet langer in deze | budgétaires de la même fonction et de même groupe économique (art 10 |
wijzigingen opgenomen worden. Deze wijzigingen worden van kracht op 31 | RGCC) ; elles prendront valeur au 31 décembre 2018 et emporteront dès |
december 2018 en zullen bijgevolg worden geïntegreerd in de | lors leur intégration au compte budgétaire 2018 dès leur vote par le |
begrotingsrekening 2018 na de goedkeuring ervan door de gemeenteraad. | conseil communal. |
Deze begrotingswijzigingen behelzen uitsluitend de uitgaven van de | Ces modifications budgétaires porteront exclusivement sur des dépenses |
gewone dienst en geschieden overeenkomstig de artikelen 16 en 73 van | du service ordinaire et seront prises conformément aux articles 16 et |
het A.R.G.C. | 73 du R.G.C.C. |
Deze uitgaven mogen geen nieuwe vastleggingen inhouden. Er wordt | Ces dépenses ne peuvent pas porter d'engagements nouveaux. Il sera |
toutefois tenu compte de situations spécifiques telles que la | |
echter wel rekening gehouden met bijzondere situaties zoals de boeking | comptabilisation de charges non décaissées, les dotations aux réserves |
van niet-uitbetaalde lasten, de dotaties aan de reserves via | via des prélèvements et l'inscription des non-valeurs. |
overboekingen en de inschrijving van de onwaarden. | Pour rappel, les adaptations de crédits dans les limites de l'article |
Ter herinnering: kredietaanpassingen binnen de perken van artikel 10 van het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit zijn geen begrotingswijzigingen die voorgelegd dienen te worden aan de toezichthoudende overheid en worden bijgevolg niet opgenomen in het afsluitingsdocument. Ik dring erop aan dat deze instructie nageleefd zou worden. Deze interne aanpassingen hebben enkel betrekking op de gewone dienst. Overboekingen van het overschot naar de reservefondsen die tijdens het jaar aangelegd worden, dienen eveneens aangerekend te worden. De overboeking als uitgave leidt immers tot een daling van het gecumuleerde resultaat; het is dan ook logisch dat het reservefonds voor het overeenstemmende bedrag gecrediteerd wordt. Het is echter zo dat enkel een aanrekening in de algemene boekhouding tot uiting komt. Daarom is het van essentieel belang dat de overboeking volledig aangerekend wordt, zodat de balans de werkelijke reserves weergeeft. Eventuele begrotingswijzigingen in de buitengewone dienst gelden steeds als uitzonderingen en moeten behoorlijk verantwoord worden aan de hand van een gedetailleerd verslag opgesteld door de commissie | 10 du Règlement général de la Comptabilité communale, ne constituent pas des modifications budgétaires devant être transmises à l'autorité de Tutelle et ne feront dès lors pas partie du document de clôture. J'insiste pour que cette instruction soit respectée. Ces adaptations internes ne concernent que le service ordinaire. Les prélèvements sur le boni vers les fonds de réserves engagés au cours de l'année devront également être imputés. En effet, le prélèvement en dépense diminue le résultat cumulé; il est donc logique que le fonds de réserve soit crédité à due concurrence. Or seule une imputation aura cet effet sur la comptabilité générale. Il est donc essentiel que le prélèvement soit imputé, dans sa totalité, pour que le bilan reflète la réalité des réserves. Dans l'hypothèse où des adaptations budgétaires devraient être apportées au service extraordinaire, elles constitueront toujours l'exception et seront dûment justifiées par un rapport détaillé établi |
opgericht op grond van artikel 12 van het A.R.G.C. | par la commission créée par l'article 12 du R.G.C.C. |
A. 3. Resultaat van de dienstjaren: | A. 3. Le résultat des exercices : |
Overeenkomstig artikel 75 van het A.R.G.C., wordt het boekhoudkundig | Conformément à l'article 75 du R.G.C.C., le boni comptable sera |
batig saldo vastgesteld als recht of wordt het boekhoudkundig tekort | |
vastgelegd en geboekt ten bedrage van het boekhoudkundig resultaat op | constaté en tant que droit ou le mali comptable sera engagé et imputé |
31 december 2018. | à concurrence du résultat comptable arrêté au 31 décembre 2018. |
De samenvattende tabellen worden voorgelegd in de vorm die is | Les tableaux récapitulatifs seront présentés sous la forme prescrite |
voorgeschreven door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke | par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 |
Regering van 20 oktober 2005 waarbij de voorstelling van de begroting | octobre 2005 fixant la présentation du budget des communes de la |
van de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt | Région de Bruxelles-Capitale. |
vastgelegd. In de kolom met betrekking tot de begrotingskredieten moeten de | La colonne relative aux crédits budgétaires devra reprendre les |
kredieten vermeld worden zoals aangepast door de wijzigingen, met | crédits tels que modifiés par les adaptations y compris les |
inbegrip van de aanpassingen verricht in het kader van artikel 10 van | ajustements réalisés dans le cadre de l'article 10 du Règlement |
het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit. | général de la Comptabilité communale. |
B. BALANS, RESULTATENREKENING EN BIJLAGE | B. BILAN, COMPTE DE RESULTATS ET ANNEXE |
B. 1. Overeenkomstig artikel 21 van het A.R.G.C., gebeuren de | B. 1. Conformément à l'article 21 du R.G.C.C., les réévaluations sur |
herwaarderingen op gebouwen volgens de ABEX-index 789 van de maand mei | les constructions seront opérées suivant l'indice ABEX 789 du mois de |
2018. | mai 2018. |
B. 2. L'évaluation des terrains ayant été faite de manière forfaitaire | |
B. 2. Aangezien de terreinen, overeenkomstig de omzendbrief van 14 | et uniforme au bilan de départ conformément à la circulaire du 14 |
juli 1994, op forfaitaire wijze en identiek aan de beginbalans | |
gewaardeerd werden, zou voor hun herwaardering op de rekening 2018 | juillet 1994, leur réévaluation au compte 2018 devrait se baser sur le |
uitgegaan moeten worden van de wettelijke coëfficiënt van automatische | coefficient légal d'indexation automatique des revenus cadastraux, |
indexering van de kadastrale inkomens, zijnde een indexering van | soit une indexation de 2,13% obtenue par le rapport du coefficient |
2,13%, berekend als de verhouding tussen de coëfficiënt 2018 (1,7863) | 2018 (1,7863) sur le coefficient 2017 (1,7491) tels que publiés au |
en de coëfficiënt 2017 (1,7491), zoals gepubliceerd in het Belgisch | |
Staatsblad van 12 januari 2018 en 23 januari 2017. | Moniteur belge des 12 janvier 2018 et 23 janvier 2017. |
Ik herinner er u tevens aan dat in toepassing van artikel 76 van het | Je vous rappelle également que conformément à l'article 76 du RGCC les |
A.R.G.C. de gemeenten de jaarlijkse inventaris van het geheel van het | communes doivent procéder à l'inventaire annuel de l'ensemble de leur |
onroerend en het roerend patrimonium dienen op te maken. | patrimoine immobilier et mobilier. |
Ik vestig eveneens de aandacht op de problematiek van de | J'attire également votre attention sur la problématique des |
participaties. In de loop van het dienstjaar 2018 werden de gemeenten | participations. Dans le courant de 2018, les communes ont été invitées |
uitgenodigd een document in te dienen die het geheel van hun | à rentrer un document reprenant l'ensemble de leurs participations |
participaties bevat die geregistreerd zijn in rubriek V van het actief | enregistrées sous la rubrique V de l'actif de leur Bilan. Ce travail |
van hun Balans. Dit werk werd gerealiseerd in opdracht van het | devait être réalisé à l'attention de l'Institut des Comptes Nationaux |
Instituut voor de Nationale Rekeningen in het kader van het definiëren | dans le cadre de la définition du périmètre du secteur local |
van de perimeter van de Brusselse sociale sector. Uit onderzoek van | bruxellois. L'examen de ces documents montre que pour certaines |
deze documenten is gebleken dat voor sommige gemeenten de inventaris | communes, l'inventaire des participations n'a pas suivi l'évolution |
van deze participaties de organisatorische evolutie niet gevolgd werd | organisationnelle de certaines intercommunales en termes de |
van sommige intercommunales inzake benaming, aantal en waarde. Het is | dénomination, de nombre et de valeur. Afin que le bilan reflète |
daarom aangewezen om deze participaties grondig te onderzoeken en de | l'exacte situation patrimoniale de votre commune il convient donc de |
nodige verbeteringen aan te brengen in deze inventaris opdat de balans | procéder à un examen attentif de ces participations et d'apporter les |
een precies beeld zou weergeven van het patrimonium. (1) | corrections nécessaires à cet inventaire. (1) |
B. 3. Behoudens de gebruikelijke boekhoudkundige documenten (balans, | B. 3. Outre les documents comptables usuels (bilan, compte de |
resultatenrekening), dienen de balansen van de algemene en de | |
bijzondere rekeningen te worden medegedeeld, evenals de wettelijke | résultats), il convient de communiquer les balances des comptes |
bijlage (omzendbrief van 10 september 1998 betreffende de voorstelling | généraux et particuliers, l'annexe légale (circulaire du 10 septembre |
en de inhoud van de gemeentelijke jaarrekeningen) alsook een verslag | 1998 relative à la présentation et au contenu des comptes annuels des |
waarin een overzicht van het beheer van de gemeentefinanciën gedurende | communes), ainsi qu'un rapport synthétisant la gestion des finances |
afgelopen dienstjaar wordt samengevat zoals vereist in artikel 96 van | communales durant l'exercice écoulé, tel que requis à l'article 96 de |
de Nieuwe Gemeentewet. Dit verslag bevat bovendien informatie over de | la Nouvelle Loi Communale. Ce rapport doit contenir en outre des |
mate waarin rekening wordt gehouden met de sociale, ethische en | informations sur la mesure dans laquelle sont pris en compte les |
milieuaspecten in het financieel beleid van de gemeente. | aspects sociaux, éthiques et environnementaux dans la politique |
De gemeenten worden eraan herinnerd dat hen een instrument voor de | financière de la commune. |
controle en de opmaak van de rekeningen ter beschikking werd gesteld. | Il est rappelé qu'un outil de contrôle et de confection des comptes a |
Bovendien verzoek ik u de boekhoudkundige documenten bedoeld in | été mis à la disposition des communes. De plus, je vous demande de |
artikel 44 van het A.R.G.C. en vastgesteld bij ministerieel besluit | joindre les documents comptables prévus en exécution de l'article 44 |
van 23 september 1991 (BS van 21 oktober 1991) bij te voegen. | du R.G.C.C. et fixés par l'arrêté ministériel du 23 septembre 1991 (MB |
du 21 octobre 1991). | |
B. 4. Werken in uitvoering | B. 4. Travaux en cours |
Er moet op toegezien worden dat de rekeningen "werken in uitvoering" | Les services veilleront à clôturer dans la comptabilité les comptes « |
en "aankopen in uitvoering" met betrekking tot voltooide werken en verrichte aankopen afgesloten worden in de boekhouding. Uit het onderzoek van de jaarrekeningen blijkt immers dat het saldo van de rekeningen "werken in uitvoering" elk jaar toeneemt. Er is dan ook een nauwgezette follow-up nodig opdat de balans een precies beeld zou geven van de situatie. Verder is het zo dat zolang deze rekeningen niet afgesloten zijn, er geen afschrijvingen geacteerd worden vanaf de afsluiting van het eerste dienstjaar en de aanpassingen niet werden verricht op het roerende patrimonium vanaf de afsluiting van het tweede dienstjaar en geeft dit een aanzienlijk vertekend beeld weer van meerdere opeenvolgende balansen en resultatenrekeningen. In bijlage 1 vindt u een tabel waarin de op 31 december in uitvoering zijnde werken moeten ingevuld worden, gerangschikt per categorie. | travaux en cours » et « achats en cours » relatifs aux chantiers terminés et les achats réalisés. En effet, l'examen des comptes annuels révèle que ces comptes « travaux en cours » augmentent chaque année. Un suivi rigoureux est essentiel pour une lecture précise du bilan. De même, tant que ces comptes ne sont pas clôturés, les amortissements ne sont pas,actés dès la clôture du premier exercice et les réajustements ne sont pas effectués sur le patrimoine immobilier dès la clôture du deuxième exercice, ce qui fausse sensiblement la lecture de plusieurs bilans et des comptes de résultats successifs. Vous trouverez en annexe 1 un tableau à compléter avec les travaux en cours au 31 décembre, regroupés par catégorie. |
B. 5. Regularisatie- en wachtrekeningen | B. 5. Comptes de régularisation et d'attente |
Bij de uiteindelijke afsluiting van het dienstjaar, mogen de | A la clôture définitive de l'exercice, les comptes de régularisation |
regularisatie- en de wachtrekeningen van de balans (rekeningen 49 van | et d'attente du bilan (comptes 49 du plan comptable et rubriques X et |
het boekhoudkundig plan en rubrieken X en X' van de balans) slechts | X' du bilan) ne peuvent mentionner que les sommes qui y trouvent leur |
melding maken van de bedragen die er thuishoren. Met andere woorden, | |
deze rekeningen moeten worden gezuiverd vooraleer de jaarrekeningen | place. En d'autres termes, un nettoyage de ces comptes s'impose avant |
worden afgesloten. Hun saldo dient behoorlijk verantwoord te worden | l'arrêt des états financiers. Leur solde doit être dûment justifié au |
aan de hand van een gedetailleerde tabel voor elk van de algemene | moyen d'un tableau détaillé pour chacun des comptes généraux qui |
rekeningen die deel uitmaken van de totalen ingeschreven in de rubrieken X en X' van de balans. | composent les totaux inscrits aux rubriques X et X' du bilan. |
B. 6. Situatie van de gemeenteschuld | B. 6. Situation de la dette communale |
Het spreekt vanzelf dat de situatie van de gemeenteschuld zoals deze | Il est inutile de rappeler que la situation de la dette communale |
in de balans wordt voorgesteld, de exacte weergave moet zijn van de | telle qu'elle apparaît au bilan doit impérativement constituer le |
werkelijke situatie van de schuld. Hoewel wordt aanvaard dat er | reflet exact de la situation réelle de la dette. S'il est admis que |
verschillen kunnen bestaan ten opzichte van de documenten die de | des différences peuvent exister au regard des documents transmis par |
financiële instellingen bezorgen, moeten deze verschillen toegelicht | les institutions financières, ces différences doivent obligatoirement |
worden aan de hand van een tabel die de overeenstemming moet | être expliquées au moyen d'un tableau qui établira la concordance |
verduidelijken tussen de saldi van de schuld op de balans en deze die | entre les soldes de la dette au bilan et ceux transmis par les |
de bankinstelling heeft bezorgd. | organismes financiers. |
Ik herinner u eraan dat overeenkomstig de omzendbrief van 7 januari | Je vous rappelle, que conformément à la circulaire du 7 janvier 2013 |
2013 betreffende de gemeentelijke leningen, de tabel over de stand van | relative aux emprunts communaux, le tableau concernant l'état des |
uw leningen op 31 december 2018 bij de rekening moet worden gevoegd en | lieux de vos emprunts au 31 décembre 2018 doit être joint au compte et |
tevens elektronisch doorgestuurd moet worden. In dit verband vindt u | devra en plus être transmis électroniquement. A ce sujet, vous |
in bijlage 2 een aan te vullen tabel. De gemeenten die echter gebruik | trouverez en annexe 2, un tableau à compléter. Les communes utilisant |
maken van de software "Insito" die ter beschikking wordt gesteld van | le logiciel « Insito » mis à la disposition par la Région sont |
het Gewest, zijn vrijgesteld om deze bijlage in te dienen. | dispensées de la fourniture de ce tableau. |
De vereiste gegevens worden u meegedeeld door de bankinstellingen. | Ces informations vous sont communiquées par les organismes bancaires. |
Ik herinner u eraan dat overeenkomstig artikel 1 van het A.R.G.C. een | Conformément à l'article 1er du RGCC, un droit à recette doit être |
invorderingsrecht vastgesteld moet worden voor elke lening wanneer het | constaté pour chaque emprunt lorsque le collège passe commande de |
college deze bestelt. Bovendien bepaalt artikel 47 dat de algemene | celui-ci. En outre, l'article 47 stipule que les comptes généraux |
rekeningen tegelijkertijd bijgehouden worden en dat de vaststelling | doivent être tenus à jour simultanément et que la constatation du |
van het recht gepaard moet gaan met een debitering van de rekening | droit doit être accompagnée d'un débit du compte 41301 par le crédit |
41301 door een creditering van de rekening 17 voor het bestelde | du compte 17 pour le montant commandé. |
bedrag. Uitzonderlijke financiering van de schoolgebouwen van het officieel | Financement exceptionnel des bâtiments scolaires du réseau |
gesubsidieerd onderwijs - Leningen CRAC | officielsubventionné - Prêts CRAC |
De leningen die via het CRAC werden aangegaan in het kader van de | Les emprunts contractés via le CRAC dans le cadre du financement |
uitzonderlijke financiering van de schoolgebouwen moeten worden | exceptionnel des bâtiments scolaires doivent être enregistrés sous le |
geregistreerd onder de economische code 962-51 "Leningen ten laste van | code économique 962-51 « Emprunts à charge de l'autorité supérieure ». |
de hogere overheid". | |
De jaarlijkse kosten voor deze leningen worden geregistreerd onder de | Les charges annuelles de ces prêts s'enregistrent sous les codes |
economische codes 212-01 (rente) en 912-01 (kapitaal). | économiques 212-01 (intérêts) et 912-01 (capital). |
De terugbetaling van de jaarlijkse kosten voor deze leningen door het | Le remboursement des charges annuelles de ces emprunts par le CRAC |
CRAC wordt geregistreerd onder de economische code 664-01 | s'enregistre sous le code économique 664-01 « Récupération sur |
"Terugvordering van de hogere overheden van aflossingen van leningen" | l'autorité supérieure des remboursements périodiques d'emprunts », |
voor het kapitaal en onder de economische code 464-01 "Terugvordering | pour le capital et sous le code économique 464-01 « Remboursement par |
van de hogere overheden van de financiële kosten van leningen" voor de | l'autorité supérieure des charges financières des emprunts », pour les |
rente. | intérêts. |
De gemeenten die deze "subsidie" van de Franse Gemeenschap onder een | Les communes qui auraient enregistré ce « subside » de la FWB sous un |
economische code voor subsidie in kapitaal zouden hebben ondergebracht | code économique de subside en capital doivent évidemment enregistrer |
moeten vanzelfsprekend deze als onverhaalbaar registreren om geen | une non-valeur afin de ne pas maintenir un double financement dans |
dubbele financiering in hun boekhouding te behouden. | leur comptabilité. |
Gewaarborgde leningen | Emprunts garantis |
De gewaarborgde leningen van het Fonds de Garantie (Franse | Les emprunts garantis par le Fonds de Garantie (FWB) sont enregistrés |
Gemeenschap) worden geregistreerd onder de economische code 961-51 | sous le code économique 961-51 « emprunts à charge de la commune ». La |
"Leningen ten laste van de gemeente". De rentesubsidie die het Fonds | |
de Garantie heeft toegekend moet worden geregistreerd onder de | subvention en intérêts accordée par le Fonds de Garantie doit être |
economische code 464-01 "Terugvordering van de hogere overheden van de | enregistrée sous le code économique 464-01 « remboursement par |
financiële kosten van leningen". | l'autorité supérieure des charges financières des emprunts ». |
B. 7. Subsidies aan vzw's | B. 7. Subsides aux asbl |
In bijlage 3 vindt u een model van tabel, waarin alle subsidies aan | Vous trouverez en annexe 3, un modèle de tableau à compléter reprenant |
vzw's vermeld moeten worden. Vermeld voor elke subsidie het begrote en | pour chaque subside à une asbl le montant prévu et réellement octroyé, |
het werkelijk toegekende bedrag, alsook het begrotingsartikel waarop | ainsi que l'article budgétaire auquel est imputée cette dépense. |
de uitgave is aangerekend. | |
B. 8. Pensioenfondsen | B. 8. Fonds de pensions |
Bijlage 4 moet ingevuld worden naargelang de beheerswijze van de | L'annexe 4 sera complétée en fonction du mode de gestion de ces |
pensioenen waarvoor uw gemeente heeft gekozen. | pensions pour lequel votre commune a opté. |
B. 9. Nog te innen schuldvorderingen | B. 9. Créances à recouvrer |
In dit verband vindt u een modeltabel als bijlage 5. | A ce sujet, un modèle de tableau vous est présenté en annexe 5. |
B. 10. Andere informatie: bijwerken van de tabel "artikel 60" | B. 10. Autres informations : mise à jour du tableau « article 60 » |
In de omzendbrief houdende opmaak van de gemeentelijke begrotingen | Dans la circulaire concernant l'élaboration des budgets, je vous ai |
werd u gevraagd om mij de nota van het OCMW die op nauwkeurige wijze | demandé de me fournir la note du CPAS détaillant de manière précise |
aangeeft welke begrotingsmiddelen bestemd zijn voor werkingsuitgaven, | les budgets alloués aux dépenses de fonctionnement, d'encadrement et |
begeleiding en uitvoering in het kader van de maatregelen "artikel 60" | de mise en oeuvre des articles 60, de négocier le contenu du canevas |
over te maken, de inhoud van de hier bijgevoegde tabel te | ci-joint lors du comité de concertation avec votre CPAS, et de bien |
onderhandelen tijdens het overlegcomité, met uw OCMW en deze door uw | |
OCMW te laten invullen (bijlage 6). Ik verzoek u mij een | vouloir le faire remplir par votre CPAS (voir annexe 6). Je vous |
geactualiseerde versie van dit zelfde canvas over te maken, rekening | demande de bien vouloir me fournir une version actualisée de ce même |
houdende met de situatie eind 2018 en van een eventuele bijwerking (of | canevas, tenant compte de la situation à fin 2018 et d'une éventuelle |
bevestiging) van de voorzieningen voor 2019, 2020 en 2021. | mise à jour (ou confirmation) des prévisions pour 2019, 2020 et 2021. |
B. 11. Gemeentelijke bankrekeningen niet opgenomen in de boekhouding | B. 11. Comptes bancaires communaux non repris dans la comptabilité |
van de gemeente | communale |
Tijdens de controle van de gemeentelijke rekeningen werd het bestaan | Au cours de certains contrôles des comptes communaux, Il a été observé |
vastgesteld van bankrekeningen op naam van gemeentelijke scholen (maar | la présence de comptes bancaires au nom d'écoles communales (mais |
ook van kinderdagverblijven en andere administratieve diensten) die | aussi de crèches et d'autres services administratifs) et gérées par |
door hen worden beheerd en dit zonder enige toegang van de ontvanger. | elles, sans que le receveur ait accès à ces comptes. Il est aussi |
Er werd eveneens vastgesteld dat deze rekeningen niet werden opgenomen | apparu que ces comptes n'étaient pas repris au bilan comptable. Or |
in de balansrekening. Volgens artikel 4 van het ARGC is het echter zo | selon l'article 4 du RGCC, « les comptes financiers sont ouverts au |
dat "De rekeningen worden, nadat het schepencollege zijn instemming | nom de la commune par le receveur communal après accord du collège. |
heeft betuigd, door de gemeenteontvanger op naam van de gemeente | Ils sont gérés par lui et la correspondance lui est directement |
geopend. Ze worden door hem beheerd en de post wordt rechtstreeks aan hem geadresseerd. Op de verzoeken tot betaling wordt steeds het nummer van de rekening vermeld waarop het bedrag moet worden gestort.". Ik nodig u dan ook uit deze bankrekeningen op te nemen in de gemeentelijke boekhouding. Teneinde deze als compleet kan worden beschouwd, dient u een samenvatting te voegen bij de gemeenterekening 2018, idealiter in computer-formaat, die de bewegingen herneemt op elk van deze rekeningen. Voor de bankrekeningen die reeds werden afgesloten, nodig ik u uit om aan mijn diensten de bewegingen mee te delen van het laatste jaar van hun bestaan. | adressée. Dans tous les cas, les invitations à payer font mention du numéro de compte de la commune sur lequel la somme doit être versée. ». Je vous invite dès lors à ramener ces comptes bancaires dans le périmètre de la comptabilité communale. Afin qu'il soit considéré comme complet, vous joindrez au compte communal de l'exercice 2018 un récapitulatif, idéalement en format informatique, reprenant les mouvements opérés sur chacun de ces comptes. Pour les comptes bancaires déjà fermés, je vous invite à communiquer à mes services les mouvements opérés lors de la dernière année d'existence de ces comptes. |
C. NAZICHT VAN DE REKENINGEN | C. VERIFICATION DES COMPTES |
Bij de afsluiting van de rekeningen is het onontbeerlijk de juistheid | Un contrôle de la logique comptable est indispensable lors de la |
van de boekhouding te controleren. Het Gewest stelt daarvoor een | clôture des comptes. La Région met, à cette fin, le progiciel |
programma voor het opstellen van de jaarrekeningen, "Publicount", ter | d'élaboration des comptes annuels « Publicount » à disposition des |
beschikking van de gemeenten. | communes. |
D. OVERZENDING EN INFORMATIEDRAGER | D. TRANSMISSION ET SUPPORT |
De overzending van de rekeningen (begrotingsrekening, balans, | La transmission des comptes (compte budgétaire, bilan, compte de |
resultatenrekening) in haar authentieke vorm, in twee tweetalige | résultats) dans sa forme authentique, en deux exemplaires bilingues et |
exemplaren en ondertekend door de bevoegde gemeentelijke overheden, | signés par les autorités communales compétentes, reste toujours |
blijft altijd verplicht. | obligatoire. |
De wettelijke bijlage en de in punten B3 tot B11 vermelde documenten | L'annexe légale, et les documents repris aux points B3 à B11 seront |
moeten bijgevoegd worden in één exemplaar. | joints en un exemplaire. |
De bijlagen 1 tot 6 dienen elektronisch én in Excel-formaat, via het | Les annexes 1 à 6 seront transmises de manière électronique et sous |
generiek emailadres lokalefinancien@gob.brussels te worden | format Excel via l'adresse mail générique |
overgezonden en dit voorafgaand aan de indiening van de papieren en/of | financeslocales@sprb.brussels et ce préalablement au dépôt de la |
"TXchange"-versie. Om het u te vergemakkelijken vindt u in bijlage een | version papier et/ou de la version « TXchange ». Pour votre facilité, |
overzicht van de documenten die elektronisch en/of in papieren vorm | vous trouverez en annexe un tableau récapitulatif des documents requis |
dienen overgemaakt te worden. | sous forme papier et/ou électronique. |
Elektronische overzending | Transmission électronique |
Het besluit van 20 maart 2008 van de Brusselse Hoofdstedelijke | L'arrêté du 20 mars 2008 du Gouvernement de la Région de |
Regering tot bepaling van het informaticaformaat van de begrotingen en | Bruxelles-Capitale fixant le format informatique des budgets et des |
rekeningen van de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is | comptes des communes de la Région de Bruxelles-Capitale est |
van toepassing op de rekeningen 2018. | d'application pour les comptes 2018. |
Daarom verwijs ik u naar de omzendbrief van 4 december 2008 met | A cet égard, je vous renvoie à la circulaire du 4 décembre 2008 |
betrekking tot de Gegevensbank van de gemeentelijke financiën - | relative à la Base de données des finances communales - Transfert des |
Gegevensoverdracht. De informaticus van het CIBG, Koen De Pauw | données. Les informaticiens du CIRB, Koen De Pauw (02/204.27.47) ou |
(02/204.27.47) of Antoine Marc (02/204.28.45), zal een antwoord kunnen | Antoine Marc (02/204.28.45) pourront répondre à vos questions |
geven op uw technische vragen. | techniques. |
Deze overdracht van gegevens, via « combud », dient absoluut vooraf te | Ce transfert de données, via "combud", doit se faire impérativement |
gaan aan de indiening van de papieren versie van de rekening en de | avant le dépôt de la version papier du compte et de la transmission |
verzending ervan via het elektronische platform « TXchange, zo niet zal de rekening geweigerd worden. U dient tevens absoluut het boekhoudplan na te leven. Ik verzoek u daarom rekening te houden met de opmerkingen die u werden bezorgd over het gebruik van foutieve functionele en economische codes en de nodige verbeteringen aan te brengen. Tevens zijn negatieve kredieten (vastgestelde rechten, vastleggingen of aanrekeningen) niet toegelaten. Gelieve ook daar rekening mee te houden. Voor het overige wordt verwezen naar de vorige omzendbrieven betreffende de afsluiting van de boekhouding. | via la plateforme « TXchange », sans quoi le compte sera refusé. Il est primordial que vous respectiez le plan comptable. Je vous invite dès lors à tenir compte des remarques qui vous ont été adressées concernant l'utilisation de codes fonctionnels et économiques erronés et de procéder aux corrections qui s'imposent. De même, les crédits négatifs (droits constatés, engagements ou imputations) ne sont pas admissibles. Veuillez également en tenir compte. Pour le surplus, il y a lieu de se référer aux circulaires précédentes relatives à la clôture comptable. |
Tenslotte herinner ik u nog aan de bepalingen van artikel 112 van de | Finalement, je vous rappelle les dispositions de l'article 112 de la |
Nieuwe Gemeentewet dat voorschrijft dat vanaf hun goedkeuring door de | nouvelle loi communale qui prescrivent que, dès leur approbation par |
gemeenteraad, volgende documenten worden bekendgemaakt op de website | le conseil communal, les documents suivants sont publiés sur le site |
van de gemeente: de gemeentelijke ontwikkelingsplannen, de | internet de la commune: les plans communaux de développement et les |
plans communaux d'affectation du sol, le budget annuel et les comptes. | |
gemeentelijke bestemmingsplannen, de jaarlijkse begroting en de | Veuillez agréer, Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins, |
rekeningen. Met de meeste hoogachting, | l'assurance de ma considération distinguée. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
______ | ______ |
Nota | Note |
(1) "Voor de betrokken gemeenten zal de boeking van de deelbewijzen in | (1) Pour les communes concernées, la comptabilisation des parts dans |
de vennootschap EthiasCo het onderwerp zijn van een technische nota | la société EthiasCo fera l'objet d'une note technique de la Commission |
van de Unieke Gewestelijke Commissie voor de Nieuwe Boekhouding, die | Régionale Unique de Nouvelle Comptabilité qui sera communiquée |
later zal worden meegedeeld en tevens zal worden gepubliceerd op de | ultérieurement et publiée sur le site www.pouvoirs-locaux.brussels . |
website www.plaatselijke-besturen.brussels | |
Uw contactpersonen bij de Directie Lokale Financiën: - | Vos interlocuteurs à la Direction des Finances Locales : |
Caccia Dominioni Leopoldina | Caccia Dominioni Leopoldina |
02 800 3496 | 02 800 3496 |
lcacciadominioni@sprb.brussels | lcacciadominioni@sprb.brussels |
Collée Pierre | Collée Pierre |
02 800 3273 | 02 800 3273 |
pcollée@sprb.brussels | pcollée@sprb.brussels |
de Launois Quentin | de Launois Quentin |
02 800 3032 | 02 800 3032 |
qdelaunois@sprb.brussels | qdelaunois@sprb.brussels |
Doumali Loubna | Doumali Loubna |
02 800 3873 | 02 800 3873 |
ldoumali@sprb.brussels | ldoumali@sprb.brussels |
Marcoen Wouter | Marcoen Wouter |
02 800 3282 | 02 800 3282 |
wmarcoen@gob.brussels | wmarcoen@gob.brussels |
Oblin Caroline | Oblin Caroline |
02 800 3362 | 02 800 3362 |
coblin@sprb.brussels | coblin@sprb.brussels |
Polizzi Caroline | Polizzi Caroline |
02 800 3479 | 02 800 3479 |
cpolizzi@sprb.brussels | cpolizzi@sprb.brussels |
Reyskens Rosalie | Reyskens Rosalie |
02 800 3475 | 02 800 3475 |
rreyskens@gob.brussels | rreyskens@gob.brussels |
Willems Anne | Willems Anne |
02 800 3301 | 02 800 3301 |
awillems@gob.brussels | awillems@gob.brussels |
Willocx Anne | Willocx Anne |
02 800 3325 | 02 800 3325 |
awillocx@sprb.brussels | awillocx@sprb.brussels |
Direction des Finances Locales | Direction des Finances Locales |
financeslocales@sprb.brussels | financeslocales@sprb.brussels |
Directie Lokale Financiën | Directie Lokale Financiën |
lokalefinancien@gob.brussels | lokalefinancien@gob.brussels |
Bijlage: lijst van de verplichte documenten en bijlagen: | Annexe : liste des documents et annexes obligatoires : |
Version papier Papieren versie | Version papier Papieren versie |
Version électronique Elektronische versie | Version électronique Elektronische versie |
Begrotingsrekening: | Compte budgétaire : |
V (Combud) | V (Combud) |
- Gewone functionele voorstelling | - Présentation fonctionnelle ordinaire |
V | V |
- Gewone economische voorstelling | - Présentation économique ordinaire |
V | V |
- Voorstelling per buitengwoon artikel | - Présentation par article extraordinaire |
V | V |
- Samenvatiingstabellen | - Tableaux récapitulatifs |
V | V |
Balans | Bilan |
V | V |
Resultatenrekening | Compte de résultats |
V | V |
Balans van de algemene rekeningen | Balance des comptes généraux |
V | V |
V (Combud) | V (Combud) |
Balans van de bijzondere rekeningen | Balance des comptes particuliers |
V | V |
Detail van de overlopende en wachtrekeningen | Détail des comptes de régularisation et d'attente |
V | V |
Begrotings- en boekhoudkundig analyseverslag | Rapport d'analyse budgétaire et comptable |
V | V |
Getekende beraadslagingen | Délibérations signées |
V | V |
T3 (Lijst van de begrotingskredieten en nog over te dragen vastleggingen) | T3 (Liste des crédits budgétaires et engagements à reporter) |
V | V |
Lijst van de nog te innen rechten | Liste des droits à recouvrer |
V | V |
Lijst per dienst en per artikel van de onwaarden en de oninvorderbare rechten | Liste par service et par articles des non-valeurs et irrécouvrables |
V | V |
Rechten en vastleggingen buiten balans | Droits et engagements hors bilan |
V | V |
Statistieken (bevolking, ...) | Statistiques (pop., ...) |
V | V |
Waarderingsregels | Règles d'évaluation |
V | V |
Bijlage 1 - Werken in uitvoering | Annexe 1 - Travaux en cours |
V (Excel) | V (Excel) |
Bijlage 2 - Stand van leningen | Annexe 2 - Etat des lieux des emprunts |
V (Excel) | V (Excel) |
Bijlage 3 - Subsidies aan de VZW's | Annexe 3 - Subsides aux asbl |
V (Excel) | V (Excel) |
Bijlage 4 - Pensioenfondsen | Annexe 4 - Fonds de pension |
V (Excel) | V (Excel) |
Bijlage 5 - Nog te innen schuldvorderingen | Annexe 5 - Créances à recouvrer |
V (Excel) | V (Excel) |
Bijlage 6 - Art. 60 § 7 | Annexe 6 - Art. 60 § 7 |
V (Excel) | V (Excel) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |