Omzendbrief betreffende het berekenen van de uurkost van aannemersmaterieel volgens de kostenschaal CMK-2003. - Addendum | Circulaire concernant le calcul du coût horaire du matériel d'entrepreneurs selon le barême du matériel d'entrepreneurs CMK-2003. - Addendum |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 11 JANUARI 2006. - Omzendbrief betreffende het berekenen van de uurkost van aannemersmaterieel volgens de kostenschaal CMK-2003. - Addendum In het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2008, blz 5187, akte nr. 2008/31028, moet volgende tekst bijgevoegd worden : Bijlage Kostenschaal aannemersmaterieel CMK-2003 Berekenen van de uurkosten Artikel 1.Toepassingsveld Deze omzendbrief regelt de toepassing van de kostenschaal voor aannemersmaterieel CMK-2003. De kostenschaal voor aannemersmaterieel CMK-2003 kan enkel worden toegepast wanneer op geen enkele andere wijze tot prijsvorming kan worden gekomen. In geval van verrekeningen, van schadeclaims, van herzieningen van overeenkomsten, van bijwerken, van stillegvergoedingen,... zal, in deze volgorde, voor de prijsvorming een beroep gedaan worden op : |
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 11 JANVIER 2006. - Circulaire concernant le calcul du coût horaire du matériel d'entrepreneurs selon le barême du matériel d'entrepreneurs CMK-2003. - Addendum Au Moniteur belge du 29 janvier 2008, p 5187, acte n° 2008/31028, il faut ajouter le texte suivant : Annexe Coût du matériel d'entrepreneurs CMK-2003 - Calcul du coût horaire Article 1er.Champ d'application Cette circulaire règle l'application du barème du matériel d'entrepreneurs CMK-2003, lequel ne peut être appliqué que s'il est impossible d'établir le prix sur une autre base. Pour les décomptes, réclamations (claims), révisions de contrats, travaux supplémentaires, suspensions de travaux du fait du donneur d'ordres, etc. le prix sera établi sur la base des éléments suivants, classés par ordre de priorité : |
1. de aanbestedingsprijzen op zich; | 1. les prix de soumissions en eux-mêmes; |
2. overeen te komen prijzen op basis van de aanbestedingsprijzen. De | 2. les prix à convenir sur la base des prix de soumissions. |
aannemer baseert zich op de samenstelling van zijn | L'entrepreneur se base sur la composition de sa soumission et fournit |
aanbestedingsprijzen en bezorgt o.a. deze samenstelling, met de | entre autres cette composition, avec les prix de matériel |
overeenkomstige materieelkost, voor de door de opdrachtgever | correspondant, pour les postes indiqués par le donneur d'ordres. |
aangeduide posten. Zo kan het nuttig zijn om bv. eenheidsprijzen van | Ainsi, il peut par exemple être utile de détailler les prix unitaires |
materieel, lonen en materialen te detailleren om op deze manier | par rapport au matériel, salaires et matériaux afin de pouvoir |
correcte overeen te komen prijzen te bepalen; | correctement définir des prix à convenir de cette façon; |
3. overeen te komen prijzen op basis van vergelijkbare werken of courant gangbare prijzen. In de context van onderhandelingen om overeen te komen prijzen te bepalen is het dus nuttig om prijzen (gedetailleerd of niet) van reeds gerealiseerde vergelijkbare werken (niet noodzakelijk van dezelfde aannemer) van andere contracten te beschouwen; 4. de toepassing van de kostenschaal CMK-2003, rekening houdend met de toepassingsmodaliteiten vervat in deze omzendbrief. Deze kostenschaal kan enkel worden toegepast wanneer de opdrachtgever oordeelt dat de voorgaande evaluatiewijzen onmogelijk zijn, bijvoorbeeld in het geval van het gebruik van bijkomend niet courant gebruikt materieel of wanneer hij vaststelt dat de door de aannemer opgegeven rendementen niet beantwoorden aan de effectief gerealiseerde rendementen. Artikel 2.§ 1. Algemene beginselen De Confederatie Bouw heeft in 2005 de "Kostenschaal aannemersmaterieel |
3. les prix à convenir sur la base de travaux comparables ou de prix couramment appliqués. Ainsi, il peut par exemple être utile de considérer, dans le cadre de négociations visant à déterminer des prix à convenir, les prix de travaux comparables (détaillés ou non) réalisés (pas nécessairement par le même entrepreneur) dans le cadre d'un autre contrat; 4. l'application du barème CMK-2003, sur la base des modalités définies dans la présente circulaire, pour le calcul du coût horaire du matériel d'entrepreneurs. Le barème CMK-2003 ne peut être utilisé par les donneurs d'ordres que lorsqu'il leur est impossible d'évaluer les prix sur l'une des bases définies ci-dessus : par exemple dans le cas d'utilisation de matériel supplémentaire peu courant ou lorsque le pouvoir adjudicateur constate que le rendement indiqué par l'entrepreneur ne correspond pas au rendement effectivement réalisé. Article 2.§ 1er. Principes généraux Au cours de l'année 2005, la Confédération Construction a publié le |
CMK-2003" gepubliceerd. Dit document vervangt de "Kostenschaal | "Coût du matériel d'entrepreneurs CMK-2003". Ce document remplace le |
aannemersmaterieel CMK-93" en houdt rekening met de wijzigingen van | "Coût du matériel d'entrepreneurs CMK-93" en tenant compte de |
het aannemersmaterieel op technisch en economisch gebied. | l'évolution technologique et économique de ce matériel. |
De CMK-2003 is opgevat als een bedrijfseconomisch instrument dat de | Le CMK-2003 est conçu comme un instrument qui, sur le plan de |
aannemers moet helpen bij het berekenen van de materieelkosten : het | l'économie de l'entreprise, doit aider les entrepreneurs à calculer le |
is een aan de Belgische toestanden aangepaste vertaling van de Duitse | coût du matériel. Il est une transposition, adaptée aux conditions du |
"Baugeräteliste 2001". | marché belge, du barème allemand, "Baugeräteliste 2001". |
De CMK-2003 is gekenmerkt door volgende punten : | Le CMK-2003 est caractérisé par les points suivants : |
- Het materieel opgenomen in de CMK-2003 is aangepast aan het huidige | - Le matériel repris au CMK-2003 est adapté au parc de matériel |
beschikbare materieelpark en houdt rekening met de technische evolutie | actuellement disponible. Il tient compte des évolutions techniques |
van de voorbije jaren. | intervenues au cours des dernières années. |
- De materieelkosten worden berekend uitgaande van een "gemiddelde | - Le coût du matériel est calculé à partir d'une "valeur à neuf |
nieuwwaarde 2000", jaarlijks aan te passen door middel van een index | moyenne en 2000" qu'il convient d'actualiser annuellement au moyen |
die rekening houdt met de evolutie van de aankoopprijzen van dit soort | d'un indice tenant compte de l'évolution des prix de ce type de |
materieel. | matériel. |
- De "gebruiksduur" van het materieel wordt uitgedrukt in : | - La "durée d'utilisation" du matériel est exprimée en : |
o "aantal maanden van terbeschikkingstelling", gebruikt voor de | o "nombre de mois de mise à disposition" sur la base duquel sont |
berekening van de afschrijvingskosten en de herstellings- en | établis les frais d'amortissement et les coûts de réparations et |
onderhoudskosten. Een minimum- en maximumwaarde worden opgegeven voor | d'entretien. Une valeur minimale et une valeur maximale sont données |
het aantal maanden van terbeschikkingstelling; | pour le nombre de mois de mise à disposition; |
o "aantal gebruiksjaren", wat een langere periode vertegenwoordigt dan | o "nombre d'années d'utilisation", représentant une période plus |
het aantal maanden van terbeschikkingstelling, aangezien een materieel | longue que le nombre de mois d'utilisation, dès lors qu'un matériel ne |
niet constant ter beschikking kan worden gesteld. | peut pas constamment être mis à disposition. |
- De tijdseenheid waarin de afschrijvingskosten en de | - L'unité de temps par rapport à laquelle sont exprimés, dans le |
herstellingskosten in de CMK-2003 worden uitgedrukt, is de | CMK-2003, les coûts des réparations et les frais d'amortissement est |
kalendermaand van terbeschikkingstelling. Voor het omzetten naar | le mois calendrier de mise à disposition. Pour la conversion en unités |
kleinere tijdseenheden wordt conventioneel aangenomen dat een | de temps plus petites il est considéré, conventionnellement, qu'un |
kalendermaand van terbeschikkingstelling overeenstemt met 30 | mois calendrier de mise à disposition correspond à 30 jours |
kalenderdagen, 21 werkdagen en 170 uren terbeschikkingstelling. | calendrier, 21 jours ouvrables et 170 heures de mise à disposition. |
Het gebruik van de « CMK-2003 - Kostenschaal aannemersmaterieel » | L'application du "CMK-2003 - Coût du matériel d'entrepreneurs" est |
wordt aanvaard, mits inachtneming van de in §§ 2 tot 4 beschreven | agréée, moyennant les restrictions et modalités décrites aux §§ 2 à 4, |
beperkingen en regels, voor kwesties van inzet van aannemersmaterieel | pour les questions de mise à disposition de matériel d'entrepreneurs, |
en dit bij alle opdrachten van werken aangekondigd vanaf één maand na | et cela pour tous les marchés de travaux annoncés à partir d'un mois |
de datum van publicatie van deze omzendbrief, uitgezonderd de | après la date de publication de la présente circulaire, à l'exclusion |
deelcontracten van een raamcontract afgesloten vóór deze datum. | des contrats partiels d'un contrat-cadre conclu avant cette date. |
Voor de opdrachten afgesloten vóór deze datum blijft de CMK-93 van | Pour les marchés annoncés avant cette date le CMK-93 reste |
toepassing overeenkomstig de voorwaarden bepaald in de omzendbrief « | d'application aux conditions indiquées dans la circulaire "Coût du |
Kostenschaal voor aannemersmaterieel - Toepassing bij | matériel d'entrepreneurs - Application lors de marchés publics de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken » van 24 januari 1995. | travaux" du 24 janvier 1995. |
De opdrachtgevende besturen worden verzocht, voor alle opdrachten van | Pour tous les marchés de travaux annoncés à partir de maintenant, les |
werken aangekondigd vanaf heden, in alle bijzondere bestekken onder de | pouvoirs adjudicateurs sont priés d'insérer, dans les cahiers spéciaux |
algemene administratieve aannemingsvoorwaarden een artikel 42 § 2, in | des charges, dans les clauses administratives, un article 42, § 2, |
te lassen met volgende tekst : | dont le texte est le suivant : |
« Door zijn offerte aanvaardt de aannemer de toepassingsregels van de | "Par la remise de son offre, l'entrepreneur accepte les modalités |
CMK-2003 - Kostenschaal voor aannemersmaterieel, zoals vastgesteld in | d'application du CMK-2003 - Coût du matériel d'entrepreneurs, telles |
de omzendbrief van ... voor het berekenen van de uurkosten van | qu'elles sont définies dans la circulaire du ... pour le calcul du |
aannemersmaterieel bij het opstellen van verrekeningen, schadeclaims | coût horaire des engins lors de l'établissement de décomptes, lors de |
en herzieningen van de overeenkoms.t » | calculs d'indemnités ou lors de la révision de contrat." |
Artikel 2.§ 2. Regels voor de berekening van de afschrijvings- en |
Article 2.§ 2. Modalités de calcul des frais d'amortissement et de |
herstellingskosten op basis van de CMK-2003 | réparation sur la base du CMK-2003 |
1. De kosten voor terbeschikkingstelling van aannemingsmaterieel | 1. Le coût de mise à disposition du matériel d'entrepreneurs est à |
worden berekend uitgaande van de « materieelrekenwaarde » vastgelegd | calculer à partir de la "valeur calculée du matériel" fixée à 80 % de |
op 80 % van de gemiddelde nieuwwaarde in 2000 (vermeld in de CMK in de | la valeur à neuf moyenne en 2000 - mentionnée dans la colonne "valeur |
kolom "gemiddelde nieuwwaarde"), te vermenigvuldigen met de geldende | à neuf (moyenne)" des tableaux du CMK - multipliée par l'indice |
aanpassingsindex van het jaar vóór de uitvoering van de werken. | d'actualisation de l'année précédant la date des travaux. |
De aanpassingsindex wordt jaarlijks gepubliceerd door de Confederatie | La Confédération Construction publiera chaque année l'indice |
Bouw; hij stemt overeen met de prijsevolutie van post 2900 van de door het NIS gepubliceerde afzetprijsindex. De gepubliceerde index voor een bepaald jaar « X » stemt overeen met het jaargemiddelde van de index van het voorgaande jaar (berekend voor de periode oktober van het jaar « X-2 » tot september van het jaar « X-1 »). 2. Bij de berekening van de maandelijkse kosten voor terbeschikkingstelling van het aannemingsmaterieel wordt geen rekening gehouden, en dit in tegenstelling met de in de CMK-2003 gedefinieerde en gebruikte methode, met de intresten op het niet-afgeschreven kapitaal. Men moet beschouwen dat deze intresten inbegrepen zijn in de | d'actualisation; il correspond à l'évolution du poste 2900 de l'indice des prix à la production industrielle publié par l'INS. En pratique, l'indice publié pour une année "X" déterminée correspond à la valeur annuelle moyenne de l'indice de l'année précédente (calculée d'octobre de l'année X-2 à septembre de l'année X-1). 2. Lors du calcul du coût mensuel de mise à disposition du matériel d'entrepreneurs il n'est pas tenu compte, et cela contrairement à la méthode définie et utilisée dans le CMK-2003, des intérêts sur le capital non amorti. Il faut considérer que ces intérêts sont compris |
algemene kosten van de onderneming. | dans les frais généraux de l'entreprise. |
3. Voor een bepaald materieel worden de afschrijvingskosten per maand | 3. Pour un matériel donné, les frais d'amortissement par mois de mise |
voor de terbeschikkingstelling berekend door de "materieelrekenwaarde" | à disposition sont calculés en divisant "la valeur calculée du |
zoals onder punt 1 gedefinieerd te delen door het maximaal aantal | matériel" définie au point 1 par le nombre maximal de mois de mise à |
maanden van terbeschikkingstelling vermeld in de CMK-2003 voor het | disposition mentionné au CMK-2003 pour le matériel en question. |
materieel in kwestie. | |
4. Voor een bepaald materieel worden de reparatiekosten per maand | 4. Pour un matériel donné, les coûts de réparation par mois de mise à |
terbeschikkingstelling berekend aan de hand van de | disposition sont calculés à partir de "la valeur calculée du matériel" |
materieelrekenwaarde, zoals vastgesteld in punt 1 hierboven, en van | définie au point 1 et du taux mensuel pour frais de réparation |
het maandelijks tarief voor reparatiekosten vermeld in de CMK-2003 | mentionnés au CMK-2003 pour le matériel en question (forfaitairement |
voor het materieel in kwestie (forfaitair verhoogd met 40 % om | augmenté de 40 % pour tenir compte des charges sociales). Le coût de |
rekening te houden met de sociale lasten). De aldus bepaalde | réparation ainsi défini comprend le montant des salaires nécessaire au |
reparatiekosten omvatten de lonen voor onderhoud en instandhouding van | maintien et à la remise en état de service du matériel, le coût des |
het materieel, de kosten voor vervanging van stukken (onderdelen of | pièces (sous-ensembles ou équipements défectueux) remplacées à cet |
defecte uitrustingen) evenals alle kosten voor technische en andere | effet, ainsi que tous les frais de contrôle technique et autres. |
controles. De zogenaamde verbruiksgoederen, mits in achtneming van de punten 7.1 | Les pièces dites de consommation à considérer par rapport aux points |
en 7.2 in de CMK-2003 - inleiding (zoals zaagbladen, boorkoppen, diamantschijven), die niet opgenomen zijn in de uitrustingslijst van de CMK-2003, zijn niet inbegrepen in de voormelde reparatiekosten en mogen apart in rekening gebracht worden. De loonkosten voor toezicht en klein onderhoud zijn evenmin inbegrepen in de voormelde reparatiekosten maar zij kunnen niet afzonderlijk worden aangerekend gezien die taken worden beschouwd als zijnde uitgevoerd door de operator en de daarop betrekking hebbende loonkosten in zijn uurloon begrepen zijn. De kosten voor herstelling van schade door ongevallen of vandalisme zijn evenmin inbegrepen in de voormelde reparatiekosten, maar kunnen niet afzonderlijk worden aangerekend. 5. De kosten berekend volgens de CMK-2003, met inachtname van de hierboven vermelde beperkingen, zijn het maximum aanvaardbare. Deze kosten moeten verminderd worden, onder andere in de volgende gevallen : | 7.1 et 7.2 de l'introduction du CMK-2003 (comme par exemple les lames de scie, les têtes de forages, les disques diamantés), qui ne sont pas reprises dans la liste d'équipements figurant dans le CMK-2003 ne sont pas comprises dans les coûts de réparation tels que définis ci-dessus et peuvent être portées en compte séparément. Les coûts salariaux pour la surveillance et le petit entretien ne sont également pas compris dans les coûts de réparation tels que définis ci-dessus mais ils ne peuvent pas être portés en compte séparément dès lors que ces tâches sont considérées comme effectuées par l'opérateur et que les coûts salariaux y afférents sont ainsi compris dans le salaire horaire de ce dernier. Les frais relatifs aux réparations des dégâts causés par accident et vandalisme ne sont également pas compris dans les coûts de réparation tels que définis ci-dessus mais ils ne peuvent pas être portés en compte séparément. 5. Compte tenu des restrictions susmentionnées, les coûts calculés selon le CMK-2003 constituent le maximum admissible. Ces coûts doivent être diminués notamment dans les cas suivants : |
a) wanneer uit de offerte van de aannemer lagere materieelkosten | a) lorsqu'il ressort de l'offre de l'entrepreneur que le coût de son |
blijken dan op basis van de CMK-2003 en de onderhavige omzendbrief; | matériel est inférieur à celui calculé sur la base du CMK-2003 et de |
la présente circulaire; | |
b) wanneer het materieel gehuurd wordt voor een lagere prijs dan | b) lorsque le matériel est loué à un prix inférieur à celui calculé |
berekend volgens de CMK-2003 en deze omzendbrief; | sur la base du CMK-2003 et de la présente circulaire; |
c) wanneer het materieel 1,5 maal ouder is dan de gebruiksduur of | c) lorsque l'âge du matériel dépasse 1,5 fois la durée d'utilisation |
wanneer de ouderdom van het materieel niet bewezen wordt. | ou lorsque l'âge du matériel n'est pas prouvé. |
De afschrijvingskosten per maand van terbeschikkingstelling, berekend | Les frais d'amortissement par mois de mise à disposition, calculés |
volgens de regels van punt 3 hierboven, worden dan verlaagd met 50 %. | selon les modalités définies au point 3, sont alors réduits de 50 %. |
De gebruiksduur wordt uitgedrukt als volgt : het aantal gebruiksjaren | La durée d'utilisation est définie comme le nombre d'années |
vermeld in CMK-2003; | d'utilisation mentionné dans le CMK-2003; |
d) wanneer de aannemer de bewijzen ter staving van de technische | d) lorsque l'entrepreneur ne fournit pas la preuve des |
kenmerken, nodig om de materieelrekenwaarde te bepalen niet levert, | caractéristiques techniques nécessaires pour déterminer la "valeur |
mag de opdrachtgever deze materieelrekenwaarde dan met 25 % verminderen. | calculée du matériel", le donneur d'ordres est alors autorisé à réduire cette dernière de 25 %. |
De opdrachtgever is gehouden strikt toe te zien op deze bewijsvoering. | Le donneur d'ordres est tenu de vérifier strictement l'exactitude de |
6. Wanneer gebruik wordt gemaakt van de kostenschaal CMK-2003 voor de | ces preuves. 6. Lorsqu'il est fait application du barème CMK-2003 pour |
vergoeding van schade wegens stilstand van materieel ten gevolge van | |
stopzetting van werken of vertraging in de uitvoering van werken ten | l'indemnisation du chômage de matériel suite à l'arrêt des travaux ou |
oorzake van de opdrachtgever, dient rekening gehouden te worden met de | à des retards dans leur exécution du fait du donneur d'ordres, il y a |
voorwaarden 1 tot 5 hierboven vermeld om de kosten te bepalen voor de | lieu de tenir compte des conditions énumérées aux points 1 à 5 |
te vergoeden terbeschikkingstelling, zonder afbreuk te doen aan de | ci-dessus pour déterminer les coûts de mise à disposition à |
bepalingen van het koninklijk besluit van 26 september 1996, het | indemniser, sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 26 |
algemeen bestek en het bijzonder bestek van toepassing op de | septembre 1996, du cahier général des charges et du cahier spécial des |
overeenkomst. | charges applicable au marché. |
Bovendien : | En outre : |
a) tijdens de vergoedbare periode mag geen enkele reparatiekost worden | a) aucun frais de réparation ne peut être porté en compte durant la |
période indemnisable. L'indemnisation correspond alors aux frais | |
aangerekend. De vergoeding houdt de afschrijvingen, vermeerderd met 10 | d'amortissement, augmentés de 10 % pour les frais de surveillance et |
% voor onderhouds- en toezichtskosten, in; | d'entretien; |
b) binnen de vergoedbare termijn dienen twee perioden onderscheiden te | b) il convient de distinguer deux parties au sein de la période |
worden : | indemnisable : |
1. de eerste tien kalenderdagen waarin de afschrijvingskosten worden | 1) les dix premiers jours calendrier au cours desquels les frais |
berekend, op basis van de maximale terbeschikkingstellingsduur, zoals | d'amortissement sont calculés par rapport à la durée maximale de mise |
bepaald in punt 3 van deze paragraaf. | à disposition, comme stipulé au point 3 du présent paragraphe; |
2. de eventuele stilleggingsdagen vanaf de elfde kalenderdag waarin de | 2) les jours de suspension éventuels à partir du 11ième jour |
afschrijvingskosten worden berekend op basis van de in de CMK-2003 | calendrier au cours desquels les frais d'amortissement sont calculés |
opgenomen gebruiksduur, uitgedrukt in maanden (door de | par rapport à la durée d'utilisation reprise dans le CMK-2003 exprimée |
materieelrekenwaarde, gedefinieerd in punt 1, te delen door 12 keer | en mois (en divisant "la valeur calculée du matériel" définie au point |
het aantal jaren gebruiksduur). | 1 par 12 fois le nombre d'années d'utilisation); |
c) tijdens de vergoedbare periode worden verlofperiodes van minstens | c) pendant la période indemnisable, les périodes de congés (congés |
een week (inhaalverlof inbegrepen) vergoed volgens de modaliteiten | compensatoires compris) d'au moins une semaine sont indemnisées sur la |
vervat in punt 6.b.2 van deze paragraaf. | base des modalités définies au point 6.b.2 du présent paragraphe. |
Artikel 2.§ 3. Regels voor de berekening van de andere |
Article 2.§ 3. Modalités de calcul des autres coûts de mise à |
terbeschikkingstellings- en gebruikskosten van aannemersmaterieel op | disposition et d'utilisation du matériel d'entrepreneurs sur la base |
basis van de CMK-2003 | du CMK-2003 |
1. Kosten voor energie en smeermiddelen | 1. Coûts énergétiques et des lubrifiants |
a) Energiekosten | a) Coûts énergétiques |
Voor een gegeven materieel worden de energiekosten verbonden aan het | Pour un matériel donné, les coûts énergétiques liés à l'utilisation de |
gebruik van dit materieel berekend volgens het motorvermogen van dit | ce matériel sont calculés à partir de la puissance moteur de ce |
materieel zoals bepaald in de CMK-2003, het gemiddeld energieverbruik | matériel telle qu'elle est définie dans le CMK-2003, de la |
per vermogenseenheid, zoals weergegeven in de volgende tabel, en de kostprijs van de energie op het ogenblik van het gebruik van het materieel. Gemiddeld energieverbruik van het aannemersmaterieel (per kW vermogen en per uur effectieve werking, met draaiende motor op normaal werkregime van het tuig) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Wordt als voertuig beschouwd, in termen van energieverbruik, personenauto's, minibussen, autobussen, autocars, lichte vrachtwagens, vrachtwagens en trekkers van opleggers. Wordt als een machine beschouwd, in termen van energieverbruik, het aannemersmaterieel dat niet als voertuig wordt beschouwd. | consommation énergétique moyenne par unité de puissance telle qu'indiquée dans le tableau ci-dessous et du coût de l'énergie au moment de l'utilisation du matériel. Consommation énergétique moyenne du matériel d'entrepreneurs (par kW de puissance et par heure de fonctionnement effectif, moteur tournant au régime normal de travail de l'engin). Pour la consultation du tableau, voir image Sont considérés comme véhicules, en termes de consommation, les voitures, minibus, autobus, autocars, camionnettes, camions et tracteurs de semi-remorques. Est considéré comme engin, en termes de consommation, le matériel d'entrepreneurs qui n'est pas considéré comme véhicule. |
Wanneer het brandstofverbruik uitgedrukt wordt per uur | Lorsque la consommation de carburant est exprimée par heure de mise à |
terbeschikkingstelling van het materieel zijn de waarden hierboven te | disposition des engins, les valeurs ci-dessus sont à multiplier par le |
vermenigvuldigen met de verhouding « aantal uren effectieve werking | rapport "nombre d'heures de fonctionnement effectif (le moteur |
(met draaiende motor)/aantal uren terbeschikkingstelling ». | tournant)/nombre d'heures de mise à disposition". |
b) Kostprijs van de smeermiddelen | b) Coût des lubrifiants |
De kostprijs van de smeermiddelen wordt forfaitair geraamd op 10 % van | Le coût des lubrifiants est forfaitairement estimé à 10 % du coût des |
de brandstofkosten. | carburants. |
2. Diverse kosten met betrekking tot het materieel | 2. Coûts divers relatifs au matériel |
2.1. Verzekeringen, belastingen, taksen, enz. | 2.1. Assurances, impôts, taxes, etc. |
De kosten voor verzekeringen, belastingen en taksen worden forfaitair | |
berekend op basis van de afschrijvingskosten per maand van | Les coûts des assurances, impôts et taxes sont établis de manière |
terbeschikkingstelling, zoals vastgesteld in § 2.3, op basis van de | forfaitaire à partir des frais d'amortissement par mois de mise à |
CMK-2003. | disposition tels qu'ils sont définis au § 2.3 sur la base du CMK-2003. |
Het forfaitair percentage waarover sprake wordt als volgt bepaald : | Le pourcentage forfaitaire dont question est définit comme suit : |
30 % voor personenauto's, minibussen, autobussen, autocars, lichte | 30 % pour les voitures individuelles, minibus, autobus, autocars, |
vrachtwagens, vrachtwagens en trekkers van opleggers en aanhangwagens | camionnettes, camions, tracteurs de semi-remorques et remorques qui |
en die ook ingeschreven zijn; | sont immatriculés; |
20 % voor de andere tuigen onderworpen aan de inschrijving om de | 20 % pour les autres engins soumis à la réglementation en matière |
openbare weg te gebruiken en die ook effectief ingeschreven zijn; | d'immatriculation pour circuler sur la voie publique et effectivement immatriculés; |
12 % voor de tuigen die de openbare weg niet gebruiken. Wordt | 12 % pour les engins n'empruntant pas la voie publique. Est considéré |
beschouwd als materieel dat de openbare weg niet gebruikt, elk materieel dat niet ingeschreven is. De kosten voor verzekeringen, belastingen, taksen, enz. komen in aanmerking voor de vergoeding bij het stilleggen van materieel (ten gevolge van het stopzetten van de werken of een vertraging in de uitvoering ten oorzake van de opdrachtgever) tijdens een periode van terbeschikkingstelling. 2.2. Kosten voor bediening De prestaties van het bedieningspersoneel worden afzonderlijk verrekend. Hierin is tevens de tijd begrepen die nodig is voor klein onderhoud en smering. | comme n'empruntant pas la voie publique, le matériel d'entrepreneurs qui n'est pas immatriculé. Les coûts d'assurances, impôts, taxes etc. sont pris en compte pour l'indemnisation du chômage de matériel (suite à l'arrêt des travaux ou à des retards dans leur exécution du fait du donneur d'ordres) pendant une période de mise à disposition. 2.2. Coûts des opérateurs d'engins Les prestations du ou des opérateur(s) d'engins sont portées en compte séparément. Celles-ci comprennent également le temps nécessaire au petit entretien et à la lubrification. |
3. Kosten voor overuren | 3. Coûts des heures supplémentaires |
Kosten van materieeloveruren zijn gelijk aan kosten van het normaal | Les coûts des heures supplémentaires des engins sont égaux aux coûts |
uur terbeschikkingstelling. De inleiding van de CMK bepaalt dat | de l'heure normale de mise à disposition. L'introduction du CMK |
overuren pas beschouwd worden als dusdanig in het geval van een | stipule que les heures supplémentaires concernent la mise à |
terbeschikkingstelling boven 170 u. per maand. Voor kleinere | disposition au-delà de 170 h/mois. Pour des unités de temps plus |
tijdseenheden wordt conventioneel overeengekomen dat dit overeenstemt | courtes, il est conventionnellement considéré qu'il s'agit de la mise |
met een terbeschikkingstelling boven 8 u. per dag of 40 u. per week. | à disposition au-delà de 8 h/jour ou 40 h/semaine. |
Conformément aux dispositions mentionnées dans l'introduction du | |
Conform de bepalingen vermeld in de inleiding van de CMK-2003 is | CMK-2003, aucune heure supplémentaire n'est cependant due pour le |
nochtans geen enkel overuur verschuldigd voor het volgend materieel : | matériel suivant : transformateurs de courant, les tuyauteries et |
transformatoren, leidingen en tanks voor lucht- en watertoevoer, | réservoirs pour approvisionnement en air et en eau, les balances, les |
balansen, sanitairwagens, barakken, gereedschapsloodsen, bergplaatsen, | roulottes de chantier et sanitaires, les baraquements, les magasins, |
containers, steigerwerk, kantoorinstallaties, meet- en | les conteneurs, les échafaudages, les installations de bureaux, les |
controleapparaten, voertuigen voor personenvervoer. | appareils de mesure et de contrôle, les voitures privées. |
Artikel 2.§ 4. Bijzondere regels bij specifiek materieel |
Article 2.§ 4. Modalités particulières pour certains matériels |
1. Voor kabelkranen (groep C.1.4 van de CMK-2003) en drijvend | 1. Pour les grues à cables (groupe C.1.4 du CMK-2003) et le matériel |
materieel (hoofdgroep G van de CMK-2003) kan de levensduur worden | flottant (groupe principal G du CMK-2003), la durée d'utilisation est |
verlengd in het geval van een grondige renovatie. De verlenging wordt | prolongée en cas de rénovation approfondie. La prolongation est alors |
bepaald pro rata van de renovatiekosten tot de materieelrekenwaarde, | calculée au prorata des frais de rénovation par rapport à "la valeur |
gedefinieerd in paragraaf 2, punt 1, indien de renovatiekosten meer | calculée du matériel" définie au § 2.1, pour autant que ces frais de |
dan 20 % bedragen van deze materieelrekenwaarde. | rénovation dépassent 20 % de cette valeur. |
2. Voor de terbeschikkinggestelde vrachtwagens (groepen P2, P3 en P4 | 2. Pour les camions (groupes P2, P3 et P4 du CMK-2003) mis à |
van de CMK-2003) door ondernemingen die niet behoren tot de bouwsector | disposition par des entreprises n'appartenant pas au secteur de la |
(bv. verhuurders van materieel of professionele transporteurs), is het | construction (des loueurs de matériel ou des professionnels du |
de opdrachtgever toegelaten om de berekening van de afschrijvingskost | transport par exemple), le donneur d'ordres est autorisé à adapter le |
volgens § 2.3 te wijzigen om rekening te houden met voordeliger | calcul des frais d'amortissement définis au § 2.3 afin de tenir compte |
terbeschikkingstellingsvoorwaarden (bv. in het geval van een | de conditions de mises à disposition moins coûteuses (par exemple sur |
terbeschikkingstellingsduur van meer dan 170 u. per maand) dan deze in | la base d'une durée de mise à disposition supérieure à 170 h/mois) que |
de bouwsector op dewelke het barema CMK-2003 is gebaseerd. | celles de la construction considérées pour l'établissement du barème CMK-2003. |
3. Voor de kosten voor baggermaterieel (subgroepen G.0.0, G.0.4 en | 3. Pour les coûts du matériel de dragage (sous-groupes G.0.0, G.0.4 et |
groep G1 van de CMK-2003), pompen (groepen T.0, T.1 en T.2 van de | groupe G1 du CMK-2003), les pompes (groupes T.0, T.1 et T.2 du |
CMK-2003) en generatoren (groep R.0 van de CMK-2003) zijn de | CMK-2003) et générateurs (groupe R.0 du CMK-2003), les modalités |
toepassingsregels van de CMK-2003 en de huidige omzendbrief gebaseerd | d'application du CMK-2003 et de la présente circulaire se basent, sur |
op een werkregime (W), conventioneel bepaald op 80 uur per week (W = | un régime de travail (T) fixé conventionnellement à 80 heures par |
80). | semaine (T = 80). |
Pour un emploi (E) (nombre d'heures de travail par semaine) différent | |
Voor een inzet (I) (aantal werkuren per week) verschillend van 80 uur | de 80 h/semaine, les dispositions suivantes seront d'application : |
per week geldt het volgende : | |
3.1. Afschrijvingskosten | 3.1. Frais d'amortissement |
Deze worden aangepast met de coëfficiënt (a) onder volgende | Ces frais seront adaptés au moyen du coefficient multiplicateur (a) |
voorwaarden : | fixé de la manière suivante : |
Als I <= 80 : a = 1 | Si E <= 80 : a = 1 |
Als 80 < I <= 120 : a = 1 + (I - W)/100 | Si 80 < E <= 120 : a = 1 + (E - T)/100 |
Als I > 120 : a = 1,4 | Si E > 120 : a = 1,4 |
3.2. Reparatiekosten | 3.2. Coûts de réparation |
Deze worden aangepast met de coëfficiënt (r) van de formule : | Ce poste sera adapté au moyen du coefficient (r) de la formule : |
r = 1 + 0,8 * (I - W)/W | r = 1 + 0,8 * (E - T)/T |
VoorI = 40 : r = 0,60 | PourE = 40 : r = 0,60 |
I = 80 : r = 1 | E = 80 : r = 1 |
I = 120 : r = 1,40 | E = 120 : r = 1,40 |
I = 168 : r = 1,88 | E = 168 : r = 1,88 |
4. Voor het baggermaterieel (subgroepen G.0.0, G.0.4 en groep G1 van | 4. Pour le matériel de dragage (sous-groupes G.0.0, G.0.4 et groupe G1 |
de CMK-2003) worden de wekelijkse kosten bekomen door het maandelijks | du CMK-2003), les coûts hebdomadaires seront obtenus en divisant les |
tarief te delen door 4,33 weken. | tarifs mensuels par 4,33 semaines. |
5. Pour les dragues suceuses refouleuses à désagrégateur (sous-groupes | |
5. Voor cutterzuigers (subgroepen G1.1 en G1.2 van de CMK-2003) wordt | G1.1 et G1.2 du CMK-2003), on considère comme caractéristiques |
als technisch kenmerk de som van het vermogen van de baggerpompen, de | techniques la somme des puissances de la pompe de dragage, des pompes |
onderwaterpompen, de cutter en de eventuele jetpompen aangenomen. | immergées, du désagrégateur et de l'éventuelle pompe de refoulement. |
6. Voor de sleephopperzuigers (subgroep G1.3 van de CMK-2003) is het | 6. Dragues suceuses porteuses à élinde(s) traînante(s) (sousgroupe |
in de CMK-2003 vermelde percentage "maandelijks tarief voor | G1.3 du CMK-2003). Le pourcentage "Taux mensuel pour frais de |
reparatiekosten" ten bedrage van 1 % van toepassing op | réparation" mentionné dans le CMK-2003 pour ces engins se monte à 1 % |
sleephopperzuigers met een laadvermogen tot en met 3 000 ton. Voor een | pour une capacité de charge de 3 000 T. Pour une charge supérieure à |
laadvermogen groter dan 3.000 ton gelden volgende percentages : | 3.000 T, les pourcentages suivants sont d'application : |
* 3 000 T < laadvermogen = 6 000 T : 0,95 % | * 3 000 T < Capacité de charge = 6 000 T : 0,95 % |
* 6 000 T < laadvermogen = 9 000 T : 0,90 % | * 6 000 T < Capacité de charge = 9 000 T : 0,90 % |
* 9 000 T < laadvermogen = 12 000 T : 0,85 % | * 9 000 T < Capacité de charge = 12 000 T : 0,85 % |
* 12 000 T < laadvermogen = 15 000 T : 0,80 % | * 12 000 T < Capacité de charge =15 000 T : 0,80 % |
* laadvermogen > 15 000 T : 0,75 % | * Capacité de charge > 15 000 T : 0,75 % |
Artikel 3 § 1. Toepassing bij verrekeningen | Article 3.Application aux décomptes |
In alle gevallen gebruikt de aannemer tuigen aangepast aan de werken, | Dans tous les cas, l'entrepreneur utilise des engins appropriés aux |
zowel wat betreft hun aantal, hun vermogen, hun rendement en hun | travaux, tant en ce qui concerne leur nombre que leur puissance, leur |
efficiëntie. | rendement et leur efficacité. |
- Materieelkosten | - Coût du matériel |
Voor de verantwoording van de verrekeningen baseert de aannemer zich | Pour justifier les décomptes, l'entrepreneur se base sur la |
op de samenstelling van zijn aanbestedingsprijzen en bezorgt hij o.a. | composition des prix de sa soumission et fournit notamment cette |
deze samenstelling, met de overeenkomstige materieelkosten voor de | composition, avec le coût des engins correspondants, pour les postes |
door het opdrachtgevend bestuur aangeduide posten. Indien het | indiqués par l'Administration. Toutefois, si l'administration juge que |
opdrachtgevend bestuur echter oordeelt dat de verantwoording op basis | la justification sur la base de la soumission de l'entrepreneur est |
van de inschrijving van de aannemer onmogelijk is, bijvoorbeeld bij | impossible, par exemple, en cas d'utilisation d'engins supplémentaires |
gebruik van bijkomende tuigen of indien het vaststelt dat de door de | ou si elle constate que les rendements évoqués par l'entrepreneur ne |
aannemer opgegeven rendementen niet beantwoorden aan de effectief | correspondent pas aux rendements effectivement réalisés, elle peut |
gerealiseerde rendementen, dan kan het de aanwending toestaan van de | admettre l'utilisation de l'échelle barémique dite "Coût du matériel |
zogenaamde "Kostenschaal aannemersmaterieel CMK-2003", volgens de | d'entrepreneurs CMK-2003", selon les modalités spécifiées dans la |
regels van deze omzendbrief om de prijs van het materieel te | présente circulaire pour justifier le prix du matériel. |
rechtvaardigen. - Kosten voor vervoer, laden en lossen, monteren en demonteren van het | - Coûts du transport, chargement-déchargement, montage-démontage des |
materieel | engins |
Indien het materieel voor de werken die het onderwerp uitmaken van de | Si les engins destinés aux travaux faisant l'objet de décomptes |
verrekening speciaal dient aan- en afgevoerd te worden, moeten de | doivent être amenés et enlevés, les coûts y afférents doivent être |
kosten hiervoor afzonderlijk verrekend worden. | comptabilisés séparément. |
- Opstellen van de verrekening | - Etablissement du décompte |
De overeen te komen prijzen moeten worden bepaald op het ogenblik dat | Les prix à convenir sont à déterminer au moment de l'établissement du |
de verrekening wordt opgesteld of op het ogenblik dat de werken worden | décompte ou au moment de l'exécution des travaux si le décompte est |
uitgevoerd indien de verrekening later gebeurt, en worden vervolgens | postérieur et sont ensuite ramenés à leur valeur à la date de |
herleid tot hun waarde op datum inschrijving door deling door de | soumission en les divisant par le coefficient de révision en vigueur |
herzieningscoëfficiënt geldig voor de betreffende werken op de datum | pour les travaux en question à la date de leur exécution, pour autant |
van hun uitvoering voor zover een herziening van toepassing is op de | que les postes considérés fassent l'objet d'une révision. |
betrokken posten. | Ils sont déterminés sur la base : |
Zij worden vastgesteld op basis van : | - du total des coûts des salaires ouvriers, des matériaux et du |
- de totale arbeiderslonen en de materiaal- en materieelkosten | matériel (calculé selon les modalités de la présente circulaire) total |
(berekend volgens deze omzendbrief), totaal te vermeerderen met 17 % | majoré de 17 % pour tenir compte des frais généraux et du bénéfice de |
om rekening te houden met de algemene kosten en winst van de aannemer; | l'entrepreneur; |
- de onderaannemingskosten die mogen worden verhoogd met 10 % om | - des coûts de sous-traitance qui peuvent être majorés de 10 % pour |
rekening te houden met de algemene onkosten en de winst van de | tenir compte des frais généraux et du bénéfice de l'entrepreneur |
hoofdaannemer. Deze verhoging blijft beperkt tot het eerste | principal. Cette majoration est limitée au premier niveau de |
onderaannemingsniveau (deze verhoging is niet toepasbaar op elk niveau | sous-traitance (elle ne s'applique pas à chaque niveau d'une |
van onderaanneming). | sous-traitance en cascade). |