← Terug naar "Omzendbrief nr. 562. - Eén extra week moederschapsverlof in het geval van een problematische zwangerschap voor contractuele en statutaire personeelsleden van het federaal administratief openbaar ambt "
Omzendbrief nr. 562. - Eén extra week moederschapsverlof in het geval van een problematische zwangerschap voor contractuele en statutaire personeelsleden van het federaal administratief openbaar ambt | Circulaire n° 562. - Une semaine supplémentaire de congé de maternité en cas d'une grossesse problématique pour les membres du personnel statutaire et contractuel de la fonction publique administrative fédérale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 10 OKTOBER 2006. - Omzendbrief nr. 562. - Eén extra week moederschapsverlof in het geval van een problematische zwangerschap voor contractuele en statutaire personeelsleden van het federaal administratief openbaar ambt | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 10 OCTOBRE 2006. - Circulaire n° 562. - Une semaine supplémentaire de congé de maternité en cas d'une grossesse problématique pour les membres du personnel statutaire et contractuel de la fonction publique administrative fédérale |
Aan de federale overheidsdiensten en aan de diensten die ervan | Aux services publics fédéraux et aux services qui en dépendent, au |
afhangen, aan het Ministerie van Landsverdediging, evenals aan de | Ministère de la Défense, ainsi qu'aux organismes d'intérêt public |
instellingen van openbaar nut behorende tot het federaal | |
administratief openbaar ambt zoals gedefinieerd in artikel 1 van de | appartenant à la fonction publique fédérale administrative telle que |
wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken. Mevrouw de Minister, Mijnheer de Minister, Mevrouw de Staatssecretaris, Mijnheer de Staatssecretaris, Ik zou het op prijs stellen indien u de inhoud van deze omzendbrief zou meedelen aan alle personeelsleden van de diensten, besturen en instellingen waarover u gezag, toezicht of voogdij uitoefent. De moederschapsbescherming en dus ook het moederschapsverlof voor contractuele personeelsleden wordt geregeld door de artikelen 39 tot | définie à l'article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique. Madame la Ministre, Monsieur le Ministre, Monsieur le Secrétaire d'Etat, Madame la Secrétaire d'Etat, Je vous saurais gré de bien vouloir communiquer la teneur de la présente circulaire à tous les membres du personnel des services, administrations et organismes placés sous votre autorité, contrôle ou tutelle. La protection de la maternité et donc également le congé de maternité pour les membres du personnel contractuel sont réglés par les artiles |
44 van de arbeidswet van 16 maart 1971. Deze bepalingen zijn eveneens | 39 à 44 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. Ces dispositions |
van toepassing op de statutaire personeelsleden van het federaal | sont également applicables aux membres du personnel statutaire de la |
administratief openbaar ambt. Voor deze laatste categorie moet | fonction publique administrative fédérale. Pour cette dernière |
eveneens verwezen worden naar de bepalingen van hoofdstuk IV van het | catégorie, il faut également se référer aux dispositions du chapitre |
koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en | IV de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux |
afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen | absences accordés aux membres du personnel des administrations de |
(verlofbesluit). | l'Etat (arrêté sur les congés). |
Met ingang van 1 september 2006 brengt de wet van 20 juli 2006 (B.S. | A partir du 1er septembre 2006, la loi du 20 juillet 2006 (M.B. |
28.07.2006) een wijziging aan op het vlak van het moederschapsverlof, | 28.07.2006) apporte une modification quant au congé de maternité, |
meer bepaald aan het artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971. | notamment à l'article 39 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. |
Aangezien de gewijzigde regeling voor het moederschapsverlof in | Etant donné que la réglementation modifiée pour le congé de maternité |
werking is getreden op 1 september 2006, dienen ook de bepalingen van | est entrée en vigueur le 1er septembre 2006, les dispositions de |
het verlofbesluit in overeenstemming gebracht te worden met deze | l'arrêté sur les congés doivent également être conformées à cette |
nieuwe regeling. Momenteel is de procedure daaromtrent lopende. | nouvelle réglementation. Actuellement, la procédure en la matière est en cours. |
Het moederschapsverlof bestaat uit 6 weken prenataal verlof (bij de | Le congé de maternité consiste en 6 semaines de congé prénatal (en cas |
geboorte van meerlingen : 8 weken) en 9 weken postnataal verlof. De 9 | de naissance multiple : 8 semaines) et 9 semaines de congé postnatal. |
weken postnataal verlof kunnen in een aantal gevallen verlengd worden. | Dans certains cas, les 9 semaines de congé postnatal peuvent être |
Zo kunnen zij verlengd worden met niet-opgenomen prenataal verlof | prolongées. Ainsi, elles peuvent être prolongées avec du congé |
(max. 5 weken of 7 weken), bij de geboorte van meerlingen (max. 2 | prénatal non pris (max. 5 semaines ou 7 semaines), en cas de |
weken) en in geval van hospitalisatie van het kind (max. 24 weken). | naissances multiples (max. 2 semaines) et en cas d'hospitalisation de l'enfant (max. 24 semaines). |
Krachtens het artikel 39, derde lid van de arbeidswet van 16 maart | En vertu de l'article 39, alinéa 3, de la loi du 16 mars 1971 sur le |
1971, ingevoegd bij het artikel 271 van de wet van 20 juli 2006, zal | travail, inséré par l'article 271 de la loi du 20 juillet 2006, le |
het postnataal verlof met 1 week kunnen verlengd worden in geval dat | congé postnatal pourra être prolongé d'une semaine dans le cas où un |
een personeelslid enkel recht heeft op 9 weken postnataal verlof omdat | membre du personnel a seulement droit à 9 semaines parce qu'elle a |
zij het volledige prenatale verlof van 6 weken (8 weken bij een meerlingengeboorte) heeft opgenomen wegens medische redenen. Belangrijk is hier wel op te merken dat voor statutairen, anders dan voor contractuelen, het onderscheid wordt gemaakt tussen een afwezigheid wegens ziekte die te wijten is aan de zwangerschap of niet. 1. In het geval van een afwezigheid wegens ziekte niet te wijten aan de zwangerschap (bijv. een verstuikte enkel) gedurende de vijf weken die vallen voor de zevende dag welke de werkelijk bevallingsdatum voorafgaat, wordt deze afwezigheid wegens ziekte niet omgezet in moederschapsverlof. De vrouwelijke ambtenaar is dan in verlof of disponibiliteit wegens ziekte en niet in moederschapsverlof (KB | pris tout le congé prénatal de 6 semaines (8 semaines en cas de naissance multiple) pour des raisons médicales. Il est toutefois important de remarquer ici que, pour les statutaires, contrairement aux contractuelles, une distinction est faite selon que l'absence pour maladie est due ou non à la grossesse. 1. Dans le cas d'une absence pour maladie non due à la grossesse (par ex. une cheville foulée) qui se situe pendant les cinq semaines qui tombent avant le septième jour qui précède la date réelle de l'accouchement, cette absence pour maladie n'est pas convertie en congé de maternité. L'agent féminin est alors en congé ou en disponibilité pour maladie et non en congé de maternité (AR |
19.11.1998, art.26). | 19.11.1998, art.26). |
2. In het geval van een afwezigheid wegens ziekte te wijten aan de | 2. Dans le cas d'une absence pour maladie due à la grossesse qui se |
zwangerschap gedurende de vijf weken die vallen voor de zevende dag | situe pendant les cinq semaines qui tombent avant le septième jour qui |
welke de werkelijke bevallingsdatum voorafgaat, wordt deze omgezet in | précède la date réelle de l'accouchement, cette absence est convertie |
moederschapsverlof (KB 19.11.1998, art.26). | en congé de maternité (AR 19.11.1998, art.26). |
Ceci signifie que, dans le deuxième cas uniquement, peut se présenter | |
Dit betekent dat enkel in het tweede geval, de situatie zich kan | la situation dans laquelle l'agent féminin est absente pour cause de |
voordoen waarbij de vrouwelijke ambtenaar de ganse periode van 6 weken | maladie pendant toute la période de 6 semaines (ou de 8 semaines en |
(of 8 weken in het geval van een meerlingengeboorte) voor de bevalling | cas d'une naissance multiple) avant l'accouchement et, par conséquent, |
afwezig is wegens ziekte en zodoende enkel recht heeft op nog 9 weken | n'a droit qu'à 9 semaines de repos postnatal obligatoire. Dans ce cas, |
verplichte postnatale rust. In dit geval zal de vrouwelijke ambtenaar | l'agent féminin pourra bénéficier d'une semaine supplémentaire de |
1 extra week postnataal verlof kunnen krijgen, indien zij daarom | congé postnatal, si elle en fait la demande. Cette semaine sera |
verzoekt. Deze week zal volledig bezoldigd worden. | complètement rémunérée. |
Voor contractuele personeelsleden wordt er geen onderscheid gemaakt | Pour les membres du personnel contractuel, il n'est pas fait de |
tussen een afwezigheid wegens ziekte die te wijten is aan de | distinction entre une absence pour cause de maladie due ou non à la |
zwangerschap of niet. Zodoende zal een vrouwelijk contractueel | grossesse. Par conséquent, si elle en fait la demande, un membre |
personeelslid, indien zij daarom verzoekt, 1 extra week postnataal | féminin du personnel contractuel pourra bénéficier d'une semaine de |
verlof kunnen krijgen wanneer zij haar volledige prenataal verlof van | congé postnatal supplémentaire lorsqu'elle a pris tout son congé |
6 weken (of 8 weken bij een meerlingengeboorte) uitgeput heeft om medische redenen. Voor deze bijkomende week zal de betrokkene aanspraak kunnen maken op een moederschapsuitkering betaald door het ziekenfonds. Ik wil er wel op wijzen dat deze nieuwigheid inzake het moederschapsverlof enkel van toepassing is in zoverre dat de geboorte plaatsgevonden heeft op of na 1 september 2006. Vooruitlopend op de publicatie van het koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1998, had ik graag deze wijziging aangekondigd en gevraagd aan de diensten om deze reeds toe te passen. De Minister van Ambtenarenzaken, | prénatal de 6 semaines (ou de 8 semaines en cas d'une naissance multiple) pour des raisons médicales. Pour cette semaine supplémentaire, l'intéressée pourra prétendre à une allocation de maternité payée par la mutualité. Cependant, je tiens à souligner que cette nouveauté en matière de congé de maternité n'est d'application que dans la mesure où la naissance a eu lieu le 1er septembre 2006 ou après cette date. Anticipant sur la publication de l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998, j'ai souhaité annoncer cette modification et demander aux services d'appliquer celle-ci. Le Ministre de la Fonction publique, |
C. DUPONT | C. DUPONT |