← Terug naar "Omzendbrief GPI 77 betreffende de facturatiemodaliteiten door de lokale politiekorpsen aan de federale politie "
Omzendbrief GPI 77 betreffende de facturatiemodaliteiten door de lokale politiekorpsen aan de federale politie | Circulaire GPI 77 concernant les modalités de facturation par les corps de police locale à la police fédérale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
10 JANUARI 2014. - Omzendbrief GPI 77 betreffende de | 10 JANVIER 2014. - Circulaire GPI 77 concernant les modalités de |
facturatiemodaliteiten door de lokale politiekorpsen aan de federale politie | facturation par les corps de police locale à la police fédérale |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province, |
Aan de Heer Gouverneur van het administratief arrondissement | A Monsieur le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, |
Aan de Dames en Heren Directeurs van de academies en politiescholen, | A Mesdames et Messieurs les Directeurs des académies et écoles de |
Aan Mevrouw de Commissaris-generaal van de federale politie, | police, A Madame la Commissaire générale de la police fédérale, |
Aan de Heer Inspecteur-generaal van de algemene inspectie van de | A Monsieur l'Inspecteur général de l'inspection générale de la police |
federale politie en van de lokale politie, | fédérale et de la police locale, |
Ter kennisgeving: | Pour information : |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mevrouw, Mijnheer de Directeur van de academie of politieschool, | Madame, Monsieur le Directeur de l'académie ou de l'école de police, |
Mevrouw de Commissaris-generaal, | Madame la Commissaire générale, |
Mijnheer de Inspecteur-generaal, | Monsieur l'Inspecteur général, |
Dames en Heren, | Mesdames et Messieurs, |
Het doel van deze omzendbrief is een administratieve vereenvoudiging. | La présente circulaire est adoptée dans un but de simplification |
Hij omschrijft de modaliteiten betreffende het indienen van de | administrative et décrit les modalités afférentes à l'introduction de |
facturen door de politiezones bij de federale politie. | factures par les zones de police auprès de la police fédérale. |
1. De facturen met betrekking tot structurele detacheringen en | 1. Les factures relatives aux détachements structurels et aux cas |
gelijkgestelde gevallen | assimilés |
De regel is dat de politiezone waartoe het gedetacheerde personeelslid | La règle est que la zone de police à laquelle appartient le membre du |
behoort de bezoldiging en de verschillende vergoedingen en toelagen | personnel détaché paie la rémunération et les différentes indemnités |
betaalt waar het personeelslid recht op heeft. | et allocations auxquels le membre du personnel a droit. |
Daarna dient de politiezone een trimestriële, volledige of | Ensuite, la zone de police doit introduire trimestriellement une |
gedeeltelijke, terugbetalingsaanvraag in bij DGS/DSP/Coord Mob&Det, | demande de remboursement, complet ou partiel, auprès de DGS/DSP/Coord |
Fritz Toussaintstraat 8, te 1050 Brussel. Het is uitermate belangrijk om deze termijn te respecteren om budgettaire problemen, mede veroorzaakt door te laat ontvangen facturen, te vermijden. Deze aanvraag gebeurt per post via het specifieke formulier dat in bijlage wordt hernomen. 2. De andere facturen De door de politiezones opgestelde facturen dienen zo vlug mogelijk en ten laatste binnen de vijfenveertig dagen ingediend te worden bij de betrokken dienst van de federale politie. Volgende vermeldingen dienen op de facturen hernomen : de benaming van de politiezone, het bedrag, het rekeningnummer, de mededeling, en, in voorkomend geval, de rechtvaardigingsstukken. De facturen voor het huren door de federale politie van een onroerend goed dat de eigendom is van een politiezone dienen het detail van de bedragen per uitgavencategorie te vermelden (voorbeeld : onderhoud, telefonie,...). In afwijking van voorafgaand lid, mogen deze facturen een keer per jaar ingediend worden. De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen Mevr. J. MILQUET | Mob&Det, rue Fritz Toussaint 8, à 1050 Bruxelles. Il est de la plus haute importance de respecter ce délai afin d'éviter des problèmes budgétaires occasionnés entre autres par des factures introduites tardivement. Cette demande se fait par courrier à l'aide du formulaire spécifique qui se trouve en annexe. 2. Les autres factures Les factures émises par les zones de police doivent être introduites aussi rapidement que possible et au plus tard dans les quarante-cinq jours auprès du service concerné de la police fédérale et comprendre les mentions suivantes : la dénomination de la zone de police, le montant, le numéro de compte, la communication et, le cas échéant, les pièces justificatives. Les factures relatives à la location par la police fédérale d'un bien immobilier appartenant à une zone de police doivent comprendre le détail des montants par catégorie de dépenses (exemple : entretien, téléphonie,...). Par dérogation à l'alinéa précédente, ces factures peuvent être introduites une fois par an. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des Chances, Mme J. MILQUET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |