← Terug naar "Omzendbrief betreffende de inschrijving van de burgers van de huidige of de toekomstige lid-staten van de Europese Unie, die in België verblijven, als kiezers en, in voorkomend geval, als kandidaten voor de verkiezing van het Europees Parlement op zondag 13 juni 2004 "
Omzendbrief betreffende de inschrijving van de burgers van de huidige of de toekomstige lid-staten van de Europese Unie, die in België verblijven, als kiezers en, in voorkomend geval, als kandidaten voor de verkiezing van het Europees Parlement op zondag 13 juni 2004 | Circulaire relative à l'inscription des citoyens des Etats membres actuels ou futurs de l'Union européenne résidant en Belgique comme électeurs et, le cas échéant, comme candidats, pour l'élection du Parlement européen du dimanche 13 juin 2004 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
10 DECEMBER 2003. - Omzendbrief betreffende de inschrijving van de | 10 DECEMBRE 2003. - Circulaire relative à l'inscription des citoyens |
burgers van de huidige of de toekomstige lid-staten van de Europese | des Etats membres actuels ou futurs de l'Union européenne résidant en |
Unie, die in België verblijven, als kiezers en, in voorkomend geval, | Belgique comme électeurs et, le cas échéant, comme candidats, pour |
als kandidaten voor de verkiezing van het Europees Parlement op zondag 13 juni 2004 | l'élection du Parlement européen du dimanche 13 juin 2004 |
Index | Index |
I. Inleiding. | I. Introduction. |
II. Procedure van inschrijving als kiezer. | II. Procédure d'inscription comme électeur. |
A. Indienen van de aanvraag. | A. Dépôt de la demande. |
B. Voorwaarden van kiesbevoegdheid. | B. Conditions d'électorat. |
C. Beslissing van het College van Burgemeester en Schepenen. | C. Décision du Collège des Bourgmestre et Echevins. |
D. Mededeling van gegevens tussen de huidige of toekomstige lidstaten | D. Communication d'informations entre les Etats membres actuels ou |
van de Europese Unie. | futurs de l'Union européenne. |
E. Informatiecampagne. | E. Campagne d'information. |
Bijlagen | Annexes |
Formulier C/1 :Aanvraag om inschrijving op de kiezerslijst. | Formule C/1 : Demande d'inscription sur la liste des électeurs. |
Formulier C/2 : Betekening van de aanvaarding van de aanvraag om | Formule C/2 : Notification de l'acceptation de la demande |
inschrijving op de kiezerslijst. | d'inscription sur la liste des électeurs. |
Formulier C/3 : Betekening van de weigering van inschrijving op de | Formule C/3 : Notification du refus d'inscription sur la liste des |
kiezerslijst. | électeurs. |
I. Inleiding. | I. Introduction. |
Belangrijke opmerking. | Remarque importante |
Krachtens het Toetredingsverdrag, dat in werking zal treden op 1 mei | En vertu du Traité d'adhésion qui entrera en vigueur le 1er mai 2004, |
2004, zullen tien nieuwe Staten (die hierna opgesomd worden) | dix nouveaux Etats (énumérés ci-après) deviendront à cette date |
volwaardige leden worden van de Europese Unie. De burgers van deze | membres de l'Union européenne à part entière. Les citoyens de ces |
Staten, die in België verblijven, zullen als kiezer en, in voorkomend | Etats qui résident en Belgique pourront également participer sur notre |
geval, als kandidaat kunnen deelnemen aan de verkiezing van het | territoire, comme électeurs et, le cas échéant, comme candidats, à |
Europees Parlement, die in ons land zal gehouden worden op 13 juni | l'élection du Parlement européen qui se tiendra dans notre pays le 13 |
2004, hetzij op dezelfde datum als deze die vastgesteld werd voor de | juin 2004, soit à la même date que celle fixée pour l'élection des |
verkiezing van de Gewestraden en van de Raad van de Duitstalige | Conseils de Région et du Conseil de la Communauté germanophone. |
Gemeenschap. Overeenkomstig de mededeling van 8 april 2003 van de Europese | Conformément à la communication de la Commission européenne du 8 avril |
Commissie aan het Europees Parlement en de Raad inzake de door de | 2003 au Parlement européen et au Conseil, relative aux mesures que les |
lidstaten te nemen maatregelen om ervoor te zorgen dat alle burgers | Etats membres doivent prendre pour assurer la participation de tous |
van de Unie in 2004 deelnemen aan de verkiezingen voor het Europees | les citoyens de l'Union aux élections de 2004 au Parlement européen |
Parlement in een uitgebreide Unie (doc. COM (2003) 174 definitief), | dans l'Europe élargie (doc. COM (2003) 174 final), les citoyens de ces |
kunnen de burgers van de toekomstige lidstaten van de Europese Unie | dix futurs Etats membres de l'Union européenne résidant sur notre |
zich nu reeds inschrijven om als kiezer deel te nemen aan de | territoire peuvent d'ores et déjà s'inscrire comme électeur en vue de |
verkiezing voor het Europees Parlement, op dezelfde wijze als de | participer aux élections pour le Parlement européen dans notre pays et |
onderdanen van de veertien andere lidstaten, die zich in deze | ce, au même titre que les ressortissants des quatorze autres Etats |
hoedanigheid nog niet zouden ingeschreven hebben. | membres qui ne seraient pas encore inscrits en cette qualité. |
Deze tien toekomstige lidstaten van de Unie zijn de volgende : Cyprus, | Ces dix futurs Etats membres de l'Union sont les suivants : Chypre, |
Estland, Hongarije, Letland, Litouwen, Malta, Polen, Slowakije, | Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Pologne, Slovaquie, |
Slovenië en Tsjechië. | Slovénie et Tchéquie. |
Voor zover zij op ons grondgebied verblijven, kunnen zowel de burgers | Dans la mesure où ils résident sur notre territoire, tant les citoyens |
van deze tien toekomstige lidstaten als deze van de veertien andere | de ces dix futurs Etats membres que ceux des quatorze autres Etats |
membres actuels pourront participer à l'élection du Parlement européen | |
huidige lidstaten in ons land op 13 juni 2004 deelnemen aan de | du 13 juin 2004 dans notre pays, à la fois comme électeurs et, le cas |
verkiezing van het Europees Parlement, zowel als kiezer als, in | |
voorkomend geval, als kandidaat. | échéant, comme candidats. |
Ter herinnering, de veertien andere huidige lidstaten van de Europese | Pour rappel, les quatorze autres Etats membres actuels de l'Union |
Unie zijn de volgende : Denemarken, Duitsland, Finland, Frankrijk, | européenne sont l'Allemagne, l'Autriche, le Danemark, l'Espagne, la |
Griekenland, Ierland, Italië, Luxemburg, Nederland, Oostenrijk, | Finlande, la France, la Grèce, l'Irlande, l'Italie, le Luxembourg, les |
Portugal, Spanje, Verenigd Koninkrijk en Zweden. | Pays-Bas, le Portugal, le Royaume-Uni et la Suède. |
- Iedere burger van een huidige of een toekomstige lidstaat van de | - Tout citoyen ou toute citoyenne d'un Etat membre actuel ou futur de |
Europese Unie heeft het actief kiesrecht (= recht om kiezer te zijn) | l'Union européenne a le droit de vote (= droit d'être électeur) et |
en het passief kiesrecht (= recht om kandidaat te zijn) bij de | d'éligibilité (= droit d'être candidat) aux élections au Parlement |
verkiezingen voor het Europees Parlement in de lidstaat waar hij/zij | européen dans l'Etat membre où il ou elle réside, dans les mêmes |
verblijft, onder dezelfde voorwaarden als de onderdanen van die Staat | conditions que les ressortissants de cet Etat (article 39, alinéa 1er, |
(artikel 39, lid 1 van het Handvest van de grondrechten van de | de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, Journal |
Europese Unie, Europees Publicatieblad - C 364 - van 18 december 2000). | officiel des Communautés européennes - C 364 - du 18 décembre 2000). |
- Het actief en passief kiesrecht bij de verkiezingen voor het | - Le droit de vote et d'éligibilité aux élections du Parlement |
européen est organisé par la Directive 93/109/CE du Conseil de l'Union | |
Europees Parlement wordt uitgevoerd door de Richtlijn 93/109/EG d.d. 6 | européenne, du 6 décembre 1993, fixant les modalités de l'exercice du |
december 1993 van de Raad van de Europese Unie tot vaststelling van de | |
wijze van uitoefening van het actief en passief kiesrecht bij de | |
verkiezingen voor het Europees Parlement ten behoeve van de burgers | droit de vote et d'éligibilité aux élections au Parlement européen |
van de Unie die verblijven in een huidige of toekomstige lidstaat | pour les citoyens de l'Union résidant dans un Etat membre actuel ou |
waarvan zij geen onderdaan zijn (Europees Publicatieblad - L 329 - van | futur dont ils ne sont pas ressortissants (Journal officiel des |
30 december 1993). | Communautés européennes - L 329 - du 30 décembre 1993). |
Deze richtlijn is omgezet in de Belgische kieswetgeving bij de wet van | Ladite directive a été transposée dans la législation électorale belge |
11 april 1994 tot wijziging van de wet van 23 maart 1989 betreffende | par la loi du 11 avril 1994 modifiant la loi du 23 mars 1989 relative |
de verkiezing van het Europees Parlement (zie de artikelen 1 tot | à l'élection du Parlement européen (cf. articles 1er à 3bis). |
3bis). - De principes van bovengenoemde richtlijn zijn de volgende : | - Les principes énoncés par la directive susvisée sont les suivants : |
1° Iedere burger van een huidige of een toekomstige lidstaat van de | 1° Tout citoyen d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union européenne |
Europese Unie, die zijn hoofdverblijfplaats heeft in België op 1 april | |
2004 (= referentiedag), voldoet aan de voorwaarden van de Belgische | qui a sa résidence principale en Belgique au 1er avril 2004 (= jour de |
kieswetgeving om kiezer te zijn en zijn kiesrecht in zijn eigen | référence), satisfait aux conditions imposées par la législation |
vaderland niet heeft verloren, heeft actief kiesrecht in België bij de | électorale belge pour être électeur et n'a pas été déchu de ses droits |
électoraux dans son propre pays, a le droit de vote en Belgique lors | |
verkiezing van het Europees Parlement. | de l'élection du Parlement européen. |
N.B. Onder referentiedag verstaat de richtlijn « de dag/de dagen | N.B. Par jour de référence, la directive entend « le jour ou les jours |
waarop de burgers van een huidige of een toekomstige lidstaat van de | auxquels les citoyens d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union |
Unie volgens het recht van de lidstaat van verblijf moeten voldoen aan | doivent satisfaire, selon le droit de l'Etat membre de résidence, aux |
de voorwaarden om aldaar kiesgerechtigd te zijn ». | conditions requises pour y être électeur ». |
Om als burger van een huidige of een toekomstige lidstaat van de | Afin de pouvoir exercer également son droit d'éligibilité en Belgique, |
Europese Unie tevens het passief kiesrecht in België te kunnen | le citoyen d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union européenne doit |
uitoefenen moet hij voldoen aan artikel 21 van de wet van 23 maart | satisfaire à l'article 21 de la loi du 23 mars 1989 relative à |
1989 betreffende de verkiezing van het Europees Parlement (voorwaarden | l'élection du Parlement européen (conditions de candidature - cf. |
van kandidaatstelling - zie punt 8° hieronder). | point 8° infra). |
2° De burger van een huidige of een toekomstige lidstaat van de | 2° Le citoyen d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union européenne |
Europese Unie oefent zijn actief kiesrecht uit, hetzij in de lidstaat | exercera son droit de vote soit dans l'Etat membre de résidence |
van verblijf (België), hetzij in de lidstaat van herkomst. Niemand mag | (Belgique), soit dans l'Etat membre d'origine. Nul ne peut voter plus |
meer dan eenmaal zijn stem uitbrengen bij eenzelfde verkiezing. | d'une fois lors d'une même élection. |
3° De burger van een huidige of een toekomstige lidstaat van de | 3° Le citoyen d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union européenne |
Europese Unie wordt in de Staat waar hij verblijft, van het kiesrecht | est exclu du droit de vote dans l'Etat où il réside s'il a été déchu |
uitgesloten indien hij dit recht in zijn Staat van herkomst verloren | |
heeft of indien hij onder de toepassing valt van de | de ce droit dans son Etat d'origine ou s'il tombe sous l'application |
vervallenverklaring bepaald in de kieswetgeving van de Staat van | de la déchéance définie dans la législation électorale de l'Etat de |
verblijf. De lidstaat van verblijf kan zich ervan vergewissen dat de | résidence. L'Etat membre de résidence peut s'assurer que le citoyen |
burger die blijk heeft gegeven van zijn wil om zijn actief kiesrecht | qui a manifesté sa volonté d'y exercer son droit de vote n'a pas été |
aldaar uit te oefenen, dat recht in de lidstaat van herkomst niet | déchu de ce droit dans son pays d'origine. L'Etat membre d'origine |
heeft verloren. De lidstaat van herkomst kan op passende wijze en | peut transmettre, dans des formes et délais appropriés, à l'Etat |
binnen een passende termijn alle gegevens die in dat verband nuttig | |
zijn, verstrekken aan de lidstaat van verblijf. | membre de résidence, toute information utile à cet égard. |
4° De burger van een huidige of een toekomstige lidstaat van de | 4° Le citoyen d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union européenne |
Europese Unie moet uitdrukkelijk blijk geven van zijn wil om zijn | doit expressément manifester sa volonté d'exercer son droit de vote |
actief kiesrecht uit te oefenen in de lidstaat van verblijf. Indien | dans l'Etat membre de résidence. Si le vote y est obligatoire, cette |
daar stemplicht bestaat, geldt deze ook voor de huidige of de toekomstige burger van de Europese Unie. Het blijk geven van de wil om te stemmen gebeurt tijdig vóór de stemming en impliceert een formele verklaring waarin de huidige of de toekomstige burger van de Europese Unie zijn nationaliteit en adres moet vermelden, alsook op welke kiezerslijst hij de laatste maal was ingeschreven in zijn Staat van herkomst. Hij moet er eveneens in vermelden dat het stemrecht enkel in België zal worden uitgeoefend. De lidstaat van verblijf kan bovendien eisen dat de kiezer in deze verklaring aangeeft dat hij het actief kiesrecht in zijn Staat van herkomst niet verloren heeft en dat hij een nog geldig identiteitsbewijs voorlegt. De inschrijving als kiezer blijft gelden voor de volgende verkiezingen voor het Europees Parlement, op voorwaarde dat de betrokkene steeds aan de kiesbevoegdheidsvoorwaarden voldoet. 5° De lidstaat van verblijf betekent aan de betrokkene zijn beslissing in verband met zijn inschrijving op de kiezerslijst. In geval van | obligation est également applicable au citoyen ou futur citoyen de l'Union européenne. La manifestation de la volonté de voter s'exprime dans un délai utile avant le scrutin et implique une déclaration formelle dans laquelle le citoyen ou futur citoyen de l'Union européenne doit préciser sa nationalité et son adresse, ainsi que la liste électorale sur laquelle il a été inscrit pour la dernière fois dans son Etat d'origine. Il doit également y mentionner que ce droit de vote ne sera exercé qu'en Belgique. L'Etat membre de résidence peut en outre exiger que l'électeur précise dans cette déclaration qu'il n'est pas déchu du droit de vote dans son Etat d'origine et qu'il présente un document d'identité en cours de validité. L'inscription comme électeur demeure valable pour les élections suivantes du Parlement européen, à condition que l'intéressé réunisse toujours les conditions d'électorat. 5° L'Etat membre de résidence notifie à l'intéressé sa décision concernant son inscription sur la liste des électeurs. En cas de |
weigering beschikt de aanvrager over dezelfde mogelijkheden tot beroep | refus, le demandeur dispose des mêmes possibilités de recours que les |
als de eigen onderdanen. | nationaux. |
6° De lidstaat van verblijf stelt de huidige of de toekomstige burger | 6° L'Etat membre de résidence informe, en temps utile et dans les |
van de Europese Unie tijdig en op passende wijze in kennis van de | formes appropriées, le citoyen ou futur citoyen de l'Union européenne |
voorwaarden en nadere bepalingen die gelden voor de uitoefening van | sur les conditions et modalités d'exercice du droit de vote (devoir |
het actief kiesrecht (informatieplicht). | d'information). |
7° De lidstaat van verblijf zendt binnen een redelijke termijn vóór de | 7° L'Etat membre de résidence transmet à l'Etat membre d'origine, dans |
stemming aan de lidstaat van herkomst de gegevens toe betreffende de | un délai raisonnable avant le scrutin, les informations relatives aux |
onderdanen van deze laatste lidstaat die op de kiezerslijst zijn | ressortissants de ce dernier qui sont inscrits sur la liste des |
ingeschreven. | électeurs. |
8° Hoe een burger van een huidige of toekomstige lidstaat van de | 8° La manière dont un citoyen d'un Etat membre actuel ou futur de |
Europese Unie zich kandidaat moet stellen voor de verkiezing van het | l'Union européenne doit poser sa candidature pour l'élection du |
Europees Parlement, wordt geregeld door de wet van 23 maart 1989 | Parlement européen est organisée par la loi du 23 mars 1989 relative à |
betreffende de verkiezing van het Europees Parlement (zie in het bijzonder artikel 21). | l'élection du Parlement européen (cf. en particulier l'article 21). |
Om in België zijn passief kiesrecht te kunnen uitoefenen en verkozen | Pour pouvoir exercer son droit d'éligibilité et être élu au Parlement |
te kunnen worden voor het Europees Parlement, moet men : | européen en Belgique, il faut : |
Ingeschreven zijn op een Belgische kiezerslijst voor het Europees | Etre inscrit sur une liste électorale belge pour le Parlement européen |
Parlement op 1 april 2004 | au 1er avril 2004 |
Opgenomen zijn als kandidaat op een Belgische voordrachtsakte, die | Figurer en tant que candidat sur un acte de présentation belge, |
wordt aanvaard door een Belgisch kieshoofdbureau na indiening bij dit | accepté par un bureau électoral principal belge, après dépôt auprès de |
bureau op 16 of 17 april 2004 | ce bureau le 16 ou le 17 avril 2004 |
Een schriftelijke en ondertekende verklaring aan het kieshoofdbureau | Remettre au bureau électoral principal une déclaration écrite et |
overhandigen met vermelding van zijn hoofdverblijfplaats en met de | signée mentionnant sa résidence principale et attestant que l'on n'est |
bevestiging geen kandidaat te zijn in een andere lidstaat | pas candidat dans un autre Etat membre |
Aan het kieshoofdbureau een attest overhandigen dat opgemaakt werd | Remettre au bureau électoral principal une attestation émanant des |
door de bevoegde overheid van de Staat van herkomst van de kandidaat, | autorités compétentes de l'Etat d'origine du candidat et certifiant |
waarin verklaard wordt dat de kandidaat in die Staat op datum van de | que celui-ci n'est pas déchu ni suspendu à la date de l'élection (13 |
verkiezing (13 juni 2003) van het passief kiesrecht noch vervallen | juin 2004) du droit d'éligibilité dans cet Etat ou que ces autorités |
verklaard, noch geschorst is of dat haar daarvan niets bekend is | n'ont pas connaissance d'une telle déchéance |
De leeftijd van 21 jaar bereikt hebben op 13 juni 2004 | Avoir atteint l'âge de 21 ans au 13 juin 2004 |
De burgerlijke en politieke rechten genieten op 13 juni 2004. | Jouir des droits civils et politiques au 13 juin 2004. |
Het modelformulier voor kandidaatstelling wordt geplaatst op de | Le modèle de formulaire de candidature est placé sur le site web |
website Verkiezingen (www.verkiezingen.fgov.be ), alsook de | Elections (www.elections.fgov.be), de même que la version coordonnée |
gecoördineerde versie van de wet betreffende de verkiezing van het | de la loi relative à l'élection du Parlement européen. |
Europees Parlement. | |
II. Procedure van inschrijving als kiezer. | II. Procedure d'inscription comme électeur. |
A. Indienen van de aanvraag. | A. Dépôt de la demande. |
- Iedere onderdaan van een huidige of toekomstige lidstaat van de | - Tout ressortissant d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union |
Europese Unie, die verblijft in België, kan een aanvraag om | européenne qui réside en Belgique peut introduire une demande |
inschrijving op de kiezerslijst voor de verkiezing van het Europees | d'inscription sur la liste des électeurs pour l'élection du Parlement |
Parlement indienen via het formulier C/1 (zie bijlage). Er mag echter | européen en utilisant la formule C/1 (cf. annexe). Aucune demande ne |
geen enkele aanvraag worden ingediend tussen 1 april 2004, de datum | peut toutefois être introduite entre le 1er avril 2004, date |
waarop de kiezerslijst wordt opgemaakt, en 13 juni 2004, de datum van | d'établissement de la liste des électeurs, et le 13 juin 2004, date de |
de verkiezing. Na 13 juni 2004 mogen er opnieuw aanvragen worden | l'élection. Après le 13 juin 2004, l'introduction de demandes sera à |
ingediend. | nouveau autorisée. |
- De burgers van de Europese Unie die reeds kiezer waren bij de | - Les citoyens de l'Union européenne qui avaient déjà la qualité |
verkiezing van het Europees Parlement op 13 juni 1999 komen | d'électeur lors de l'élection du Parlement européen du 13 juin 1999 |
seront automatiquement repris sur la liste des électeurs du 1er avril | |
automatisch terug op de kiezerslijst van 1 april 2004, alsook de | 2004, de même que les citoyens de l'Union européenne qui ont introduit |
burgers van de Europese Unie die na 13 juni 1999 een desbetreffende | une demande d'inscription après le 13 juin 1999, pour autant qu'ils |
aanvraag hebben ingediend en in zoverre zij de | remplissent toujours les conditions de l'électorat. Ces citoyens de |
kiesbevoegdheidsvoorwaarden blijven vervullen. Deze burgers van de | l'Union européenne ne doivent donc pas introduire de nouvelle demande. |
Europese Unie dienen dus geen nieuwe aanvraag in te dienen. De | |
controle van deze kiesbevoegdheidsvoorwaarden geschiedt op dezelfde | Le contrôle de ces conditions d'électorat s'opère de la même façon que |
wijze als bij de nieuwe aanvragen (zie verder punt C). | pour les nouvelles demandes (cf. point C ci-après). |
B. Voorwaarden van kiesbevoegdheid. | B. Conditions d'électorat. |
1° Om als kiezer te worden erkend, moet de aanvrager in de eerste | 1° Pour être agréé comme électeur, le demandeur doit en premier lieu |
plaats de nationaliteit kunnen bewijzen van een huidige of toekomstige | pouvoir justifier de la nationalité d'un Etat membre actuel ou futur |
lidstaat van de Europese Unie, die uiteraard niet de Belgische | |
nationaliteit is. In geval van dubbele nationaliteit, waaronder de | de l'Union européenne, autre que la nationalité belge bien entendu. En |
Belgische nationaliteit, moet de betrokkene, indien hij/zij aan de | cas de double nationalité, dont la nationalité belge, l'intéressé |
andere kiesbevoegdheidsvoorwaarden voldoet, als een Belgische kiezer | doit, s'il réunit les autres conditions d'électorat, être considéré |
worden beschouwd. | comme un électeur belge. |
2° De burger van een huidige of een toekomstige lidstaat van de | 2° Le citoyen d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union européenne |
Europese Unie moet ingeschreven zijn in de bevolkingsregisters van de | doit être inscrit aux registres de la population de la commune belge |
Belgische gemeente waar de kiezer zijn aanvraag indient, alsook in het | où il introduit sa demande, ainsi qu'au Registre national des |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | personnes physiques. |
Indien de aanvraag door het College van burgemeester en schepenen | Si la demande est agréée par le Collège des bourgmestre et échevins |
wordt erkend vóór de datum van opmaak van de kiezerslijst (= 1 april | avant la date d'établissement de la liste des électeurs (= 1er avril |
2004) en de aanvrager intussen van verblijfplaats verandert, wordt de | 2004) et que, dans l'intervalle, le demandeur change de lieu de |
beslissing tot erkenning toegezonden aan de nieuwe Belgische gemeente | résidence, la décision d'agrément est transmise à la nouvelle commune |
van verblijf waar hij/zij als kiezer zal worden ingeschreven. | belge de résidence où il sera inscrit comme électeur. |
Algemeen wordt hierbij opgemerkt dat het aanvraagformulier C/1, als | De manière générale, on peut faire remarquer que la formule de demande |
mede de formulieren C/2 (= bevestiging aanvraag) of C/3 (= weigering | C/1, de même que les formules C/2 (= acceptation de la demande) ou C/3 |
aanvraag) behoren tot het persoonlijk dossier van betrokkene bij een | (= refus de la demande) font partie du dossier personnel de |
inschrijving in de bevolkingsregisters. Bijgevolg dienen deze | l'intéressé lors de son inscription dans les registres de la |
formulieren steeds te worden meegestuurd, bij verblijfsverandering | population. Par conséquent, ces formules doivent également, en cas de |
door betrokkene, naar de Belgische gemeente van zijn nieuwe | changement de résidence de l'intéressé, être transmises à la commune |
hoofdverblijfplaats. | belge de sa nouvelle résidence principale. |
Met een inschrijving in de bevolkingsregisters wordt gelijkgesteld, de | Est assimilée à une inscription dans les registres de la population, |
vermelding van de Europese ambtenaren en hun gezin die hun | la mention qui y est faite pour les fonctionnaires européens et leur |
hoofdverblijfplaats in de gemeente hebben; | famille possédant leur résidence principale dans la commune. |
3° De aanvrager moet op de dag van de verkiezing de leeftijd van 18 | 3° Le demandeur doit avoir atteint l'âge de 18 ans le jour de |
jaar bereikt hebben. | l'élection. |
Ook wie uiterlijk op 13 juni 2004 de leeftijd van 18 jaar bereikt, kan | Une personne qui atteint l'âge de 18 ans au plus tard le 13 juin 2004 |
als kiezer ingeschreven worden. | peut également être inscrite comme électeur. |
4° De aanvrager mag zijn actief en passief kiesrecht niet verloren | 4° Le demandeur ne doit pas être déchu de ses droits électoraux dans |
hebben in zijn Staat van herkomst. De verklaring die hij over de | son Etat d'origine. La déclaration qu'il fait en ce sens dans sa |
aanvraag om inschrijving aflegt, geldt tot bewijs van het tegendeel. | demande d'inscription vaut jusqu'à preuve du contraire. |
De aanvrager mag ook niet onder de toepassing vallen van de artikelen | Le demandeur ne peut pas non plus tomber sous l'application des |
6 tot 9bis van het Kieswetboek inzake de uitsluiting van en de | articles 6 à 9bis du Code électoral, relatifs à l'exclusion et à la |
schorsing uit het Belgisch kiesrecht (zie verder, punt C). | suspension des droits électoraux belges (cf. point C ci-après). |
De Staat van verblijf, in dit geval België, moet niet nagaan of de | Il n'y a pas lieu pour l'Etat de résidence, en l'occurrence la |
kiezer als kiezer is ingeschreven in zijn Staat van herkomst. Door | Belgique, de vérifier si l'électeur est inscrit comme électeur dans |
uitdrukkelijk blijk te geven van zijn wil om te stemmen voor lijsten | son Etat d'origine. En manifestant expressément sa volonté de voter |
en/of kandidaten die volgens de Belgische kieswetgeving zijn | pour des listes et/ou des candidats établis selon la législation |
opgemaakt, wordt de aanvrager geacht aan zijn kiesrecht te verzaken in | électorale belge, le demandeur est censé renoncer à ses droits |
zijn Staat van herkomst. Deze Staat zal hem/haar in voorkomend geval | électoraux dans son Etat d'origine. Il appartiendra, le cas échéant, à |
als kiezer moeten schrappen op basis van gegevens die door de | cet Etat de le rayer comme électeur sur la base d'informations |
Belgische overheid worden medegedeeld. | communiquées par les autorités belges. |
C. Beslissing van het College van burgemeester en schepenen. | C. Décision du Collège des bourgmestre et échevins. |
- Het gemeentebestuur doet, naast de controle van de nationaliteit, de leeftijd en de inschrijving in het bevolkingsregister van de aanvrager, eveneens een controle op de niet-uitsluiting of niet-schorsing van het actief kiesrecht in België. Voor deze laatste controle zijn de artikelen 6 tot 9bis en 13 van het Kieswetboek inzake de uitsluiting van en de schorsing uit het kiesrecht volledig van toepassing. - Op basis van de aanvraag van de betrokkene, de eigen of ingewonnen gegevens en de controle van het gemeentebestuur, erkent of weigert het College van burgemeester en schepenen de inschrijving op de kiezerslijst. | - Outre le contrôle de la nationalité du demandeur, de son âge et de son inscription au registre de la population, l'administration communale procède également à un contrôle de la non-exclusion ou de la non-suspension du droit de vote en Belgique. Les articles 6 à 9bis du Code électoral, relatifs à l'exclusion et à la suspension des droits électoraux, sont d'application pour ce dernier contrôle. - Sur la base de la demande de l'intéressé, des renseignements détenus ou recueillis par l'administration communale ainsi que du contrôle opéré par celle-ci, le Collège des bourgmestre et échevins agrée ou refuse l'inscription sur la liste des électeurs. |
- De erkenning wordt onverwijld aan de betrokkene betekend via het | - L'agrément est notifié sans délai à l'intéressé au moyen de la |
formulier C/2 dat hierbij als bijlage is gevoegd en wordt vermeld in | formule C/2, jointe en annexe, et fait l'objet d'une mention dans les |
de bevolkingsregisters waarbij de datum van de beslissing wordt | registres de la population, indiquant la date de la décision et, le |
aangegeven en, in voorkomend geval, de lokale of territoriale overheid | cas échéant, la collectivité locale ou territoriale où l'intéressé a |
waarbij de betrokkene voor de laatste maal werd ingeschreven in zijn | été inscrit pour la dernière fois dans son Etat d'origine. |
Staat van herkomst. | |
Deze informatie moet worden vastgelegd in het Rijksregister van de | En application de l'article 3, alinéa 3, de la loi du 8 août 1983, |
natuurlijke personen met toepassing van artikel 3, derde lid, van de | cette information doit être consignée au Registre national des |
wet van 8 augustus 1983 onder het informatietype 131. | personnes physiques sous le type d'information 131. |
Het is immers door de registratie van de erkenning van de burgers van | C'est en effet grâce à l'enregistrement de l'agrément des citoyens des |
de huidige en de toekomstige lidstaten van de Europese Unie als | Etats membres actuels ou futurs de l'Union européenne comme électeurs |
kiezers in het IT 131 van het Rijksregister, dat deze burgers | dans le TI 131 du Registre national que ces citoyens figureront |
automatisch zullen vermeld worden op de kiezerslijst voor de | automatiquement sur la liste des électeurs pour l'élection du |
verkiezing van het Europees Parlement en dat eveneens de | Parlement européen et que les listes de contrôle en la matière (cf. |
controlelijsten terzake (zie verder punt D) door de Minister van | point D ci-après) pourront être transmises par le Ministre de |
Binnenlandse Zaken of zijn gemachtigde kunnen worden bezorgd aan de | l'Intérieur ou son délégué aux autres Etats membres actuels ou futurs |
andere huidige of toekomstige lidstaten van de Europese Unie. | de l'Union européenne. |
- De weigering van inschrijving wordt bij een ter post aangetekende | - Le refus d'inscription est également notifié à l'intéressé, par |
brief eveneens aan de betrokkene betekend via het formulier C/3 dat | lettre recommandée, au moyen de la formule C/3 annexée. Ce refus ne |
hierbij als bijlage is gevoegd. Deze weigering geeft geen aanleiding | |
tot inschrijving in de bevolkingsregisters en in het Rijksregister, | donne pas lieu à une inscription aux registres de la population et au |
maar wordt genoteerd op een steekkaart die moet worden ingevoegd in | Registre national, mais est consigné sur une fiche à insérer dans le |
het bestand bedoeld bij artikel 7bis van het Kieswetboek. | fichier visé à l'article 7bis du Code électoral. |
De persoon wiens inschrijving op de kiezerslijst werd geweigerd, | La personne qui s'est vu opposer un refus d'inscription sur la liste |
beschikt over de mogelijkheden tot beroep, waarin is voorzien in de | des électeurs dispose des possibilités de recours prévues aux articles |
artikelen 18 tot 39 van het Kieswetboek. | 18 à 39 du Code électoral. |
Indien een ingeschreven burger van een huidige of toekomstige lidstaat | |
van de Europese Unie, nadat de kiezerslijst is opgemaakt, niet meer | Si, après l'établissement de la liste des électeurs, un citoyen y |
aan de kiesbevoegdheidsvoorwaarden voldoet, hetzij dat hij de | étant inscrit d'un Etat membre actuel ou futur de l'Union européenne |
nationaliteit van een huidige of toekomstige lidstaat van de Europese | cesse de remplir les conditions d'électorat, soit qu'il a perdu la |
Unie verloren heeft, hetzij dat hij uit de bevolkingsregisters | nationalité d'un de ces Etats, soit qu'il a été rayé des registres de |
geschrapt werd naar aanleiding van een schrapping van ambtswege of | |
voor het buitenland, hetzij dat hij het actief en passief kiesrecht | la population suite à une radiation d'office ou pour l'étranger, soit |
heeft verloren ten opzichte van de Belgische wetgeving of die van zijn | qu'il a été déchu des droits électoraux au vu de la législation belge |
land van herkomst, wordt hij van de kiezerslijst geschrapt en wordt de | ou de celle son pays d'origine, il est rayé de la liste des électeurs |
vermelding in de bevolkingsregisters en in het Rijksregister | et la mention apportée aux registres de la population et au Registre |
verwijderd (IT 131). | national est supprimée (TI 131). |
D. Mededeling van gegevens tussen de huidige of toekomstige lidstaten | D. Communication d'informations entre les Etats membres actuels ou |
van de Europese Unie. | futurs de l'Union européenne. |
1° Mededeling van gegevens aan de andere huidige of toekomstige | 1° Communication d'informations aux autres Etats membres actuels ou |
lidstaten door België. | futurs par la Belgique. |
- Het koninklijk besluit van 18 april 1994 tot uitvoering van artikel | - L'arrêté royal du 18 avril 1994 portant exécution de l'article 3bis, |
3bis, tweede lid, van de wet van 23 maart 1989 betreffende de | alinéa 2, de la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement |
verkiezing van het Europees Parlement (Belgisch Staatsblad van 23 | européen (Moniteur belge du 23 avril 1994) fixe les données du |
april 1994) bepaalt welke gegevens van de aanvrager verplicht via het | demandeur qui doivent impérativement être communiquées par les |
Rijksregister (IT 131) moeten worden medegedeeld door de | administrations communales, par l'intermédiaire du Registre national |
gemeentebesturen. | (TI 131). |
Dit betreft de volgende gegevens van de aanvrager : | Il s'agit des données suivantes du demandeur : |
1° de naam en de voornamen; | 1° le nom et les prénoms; |
2° de geboortedatum en -plaats; | 2° la date et le lieu de naissance; |
3° het geslacht; | 3° le sexe : |
4° de nationaliteit; | 4° la nationalité; |
5° het adres van de hoofdverblijfplaats; | 5° l'adresse de la résidence principale; |
6° de datum waarop het college van burgemeester en schepenen de | 6° la date à laquelle le Collège des bourgmestre et échevins a agréé |
aanvraag om inschrijving op de kiezerslijst heeft erkend; | la demande d'inscription sur la liste des électeurs; |
7° in voorkomend geval, de gemeente, de kieskring, de diplomatieke of | 7° le cas échéant, la commune, la circonscription électorale ou le |
consulaire post van de huidige of toekomstige lidstaat van herkomst, | poste diplomatique ou consulaire de l'Etat membre d'origine actuel ou |
waar de persoon voor het laatst ingeschreven was als kiezer | futur, où la personne a été inscrite en dernier lieu. |
- Ingevolge de bijwerking van het IT 131 in het Rijksregister (= | - La mise à jour du TI 131 au Registre national (= enregistrement de |
registratie van de erkende aanvraag om kiezer te zijn door een huidige | l'agrément d'une demande en vue d'être électeur, introduite par un |
of een toekomstige burger van de Europese Unie) hebben de | citoyen ou futur citoyen de l'Union européenne) permet aux |
gemeentebesturen aan bovenvermelde wettelijke verplichting voldaan. Op | administrations communales de satisfaire à l'obligation légale |
basis van het IT 131 in het Rijksregister kan de Federale | ci-dessus. En se basant sur le TI 131 au Registre national, le Service |
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken de nodige controlelijsten, per | public fédéral Intérieur peut dresser, par nationalité, les listes de |
nationaliteit, voor de andere huidige of toekomstige lidstaten van de | contrôle destinées aux autres Etats membres actuels ou futurs de |
Europese Unie opmaken. | l'Union européenne. |
- Zodra de kiezerslijst is opgemaakt, stuurt de Federale | - Dès l'établissement de la liste des électeurs, le Service public |
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken immers aan de betrokken buitenlandse overheden (Staten van herkomst) de lijst van hun onderdanen die op een Belgische kiezerslijst werden ingeschreven. Deze lijst maakt het mogelijk in de Staat van herkomst te controleren of deze kiezers hun actief kiesrecht niet verloren hebben. Het land van herkomst kan een eventuele vervallenverklaring mededelen aan de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, die deze informatie doorstuurt aan het College van burgemeester en schepenen van de betrokken gemeente, die de kiezer van de lijst schrapt. Deze schrapping wordt aan de betrokkene medegedeeld met de aangepaste motivering door het College van burgemeester en schepenen. Deze uitwisseling van gegevens tussen de huidige of toekomstige | fédéral Intérieur transmet en effet aux autorités étrangères concernées (Etats d'origine) la liste de leurs ressortissants inscrits sur une liste électorale belge. Cette liste permet de vérifier, dans l'Etat d'origine, si ces électeurs n'y ont pas été déchus du droit de vote. Le pays d'origine peut communiquer une éventuelle déchéance au Service public fédéral Intérieur, qui transmet cette information au Collège des bourgmestre et échevins de la commune concernée, qui raye quant à lui l'électeur de la liste. Cette radiation, accompagnée d'une motivation adéquate, est notifiée à l'intéressé par le Collège des bourgmestre et échevins. Cet échange de données entre les Etats membres actuels ou futurs de |
lidstaten van de Europese Unie geschiedt op geautomatiseerde wijze | l'Union européenne s'opère par voie automatisée, en vertu |
volgens onderrichtingen terzake van de Europese Commissie. | d'instructions de la Commission européenne en la matière. |
2° Mededeling van gegevens aan België door de andere huidige of | 2° Communication d'informations à la Belgique par les autres Etats |
toekomstige lidstaten. | membres actuels ou futurs. |
- De Belgische onderdanen, die in een huidige of toekomstige lidstaat | - Les ressortissants belges résidant dans un Etat membre actuel ou |
van de Europese Unie verblijven, kunnen in die Staat hun inschrijving | futur de l'Union européenne peuvent solliciter, dans cet Etat, leur |
als kiezer voor de verkiezing van het Europese Parlement vragen. | inscription comme électeur pour l'élection du Parlement européen. |
- Deze Staten van verblijf delen aan de Belgische Minister van | - Ces Etats de résidence communiquent au Ministre belge de |
Binnenlandse Zaken op geautomatiseerde wijze de lijst mede van de | l'Intérieur, par voie automatisée, la liste des Belges qui ont opté |
Belgen die daarvoor gekozen hebben. Op deze lijst zal ook de Belgische | pour cette possibilité. Cette liste mentionnera également la commune |
gemeente vermeld staan waar zij voor de laatste maal als kiezers waren | belge où ils ont été inscrits pour la dernière fois comme électeurs. |
ingeschreven. De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn gemachtigde | Le Ministre de l'Intérieur ou son délégué invitera à ce moment les |
zal op dat ogenblik de gemeenten verzoeken na te gaan of die personen | communes à vérifier si ces personnes n'ont pas été déchues du droit de |
hun actief kiesrecht niet verloren hebben. De Minister wordt | vote. Le Ministre est immédiatement informé par la commune quand un |
onmiddellijk ingelicht door de gemeente wanneer een Belgische kiezer | électeur belge résidant dans un Etat membre actuel ou futur de l'Union |
die verblijft in een huidige of toekomstige lidstaat van de Europese | européenne a été déchu de ses droits électoraux en Belgique. |
Unie zijn kiesrecht in België heeft verloren. | |
- Aan de betrokken gemeenten wordt eveneens de lijst toegezonden van | - Est également transmise aux communes concernées la liste des |
de Belgische onderdanen die gevraagd hebben hun passief kiesrecht te | ressortissants belges qui ont demandé de pouvoir exercer leur droit |
mogen uitoefenen in een huidige of toekomstige lidstaat van de | d'éligibilité dans un Etat membre actuel ou futur de l'Union |
Europese Unie. Hier geschiedt eveneens een controle op het kiesrecht | européenne. Un contrôle des droits électoraux de l'intéressé sera |
van betrokkene. | également effectué dans ce cas. |
E. Informatiecampagne. | E. Campagne d'information. |
- Artikel 12 van voormelde richtlijn legt de overheden van iedere | - L'article 12 de la directive précitée impose aux autorités de chaque |
huidige of toekomstige lidstaat van de Europese Unie de verplichting | Etat membre actuel ou futur l'obligation d'"informer, en temps utile |
op de burgers die zich wensen in te schrijven als kiezers en, in voorkomend geval, als kandidaten « tijdig en op passende wijze in kennis te stellen van de voorwaarden en nadere bepalingen die gelden voor de uitoefening van het actief en het passief kiesrecht ». - Door de Minister van Binnenlandse Zaken zullen diverse informatiekanalen worden gebruikt om de huidige of de toekomstige burgers van de Europese Unie, die verblijven in België, als kiezers te sensibiliseren voor de verkiezing van het Europees Parlement.Hij zal ze bovendien inlichten over de wijze waarop zij zich kandidaat kunnen stellen voor de Belgische lijsten. - Naast deze omzendbrief met de formulieren, zullen de gemeentebesturen eveneens een aantal informatiefolders ontvangen ten | et dans les formes appropriées, les citoyens qui souhaitent s'inscrire comme électeurs et, le cas échéant, comme candidats, sur les conditions et modalités d'exercice du droit de vote et d'éligibilité". - Le Ministre de l'Intérieur aura recours à divers canaux d'information afin d'inciter les citoyens ou futurs citoyens de l'Union européenne résidant en Belgique à s'inscrire comme électeurs pour l'élection du Parlement européen. Il les informera en outre sur les modalités selon lesquelles ils peuvent se porter candidats sur des listes belges. - Outre la présente circulaire et les formules y afférentes, les administrations communales recevront également un certain nombre de dépliants d'information destinés aux citoyens des Etats membres |
behoeve van hun burgers uit de huidige of de toekomstige lidstaten van | actuels ou futurs de l'Union européenne résidant sur leur territoire. |
de Europese Unie, die op hun grondgebied verblijven. Iedere gemeente | Chaque commune recevra un nombre de dépliants égal au nombre |
ontvangt evenveel folders als er potentiële kiezers uit de Europese | d'électeurs potentiels de l'Union européenne qui y résident. Les |
Unie in hun gemeente zijn. De gemeentebesturen worden verzocht deze | administrations communales sont invitées à faire parvenir ce dépliant, |
folder, tezamen met het inschrijvingsformulier (formulier C/1) te | accompagné de la formule d'inscription (formule C/1), à leurs |
bezorgen aan hun kiesgerechtigde burgers van de Europese Unie. Hiertoe | électeurs potentiels de l'Union européenne. A cet effet, les communes |
krijgen de gemeenten eveneens een lijst van hun ingeschreven inwoners | recevront une liste reprenant les nom et adresse des ressortissants |
van de huidige of toekomstige lidstaten uit de Europese Unie met naam | des Etats membres actuels ou futurs de l'Union européenne inscrits |
en adres. De gemeentebesturen krijgen boven hun contingent folders nog | dans leurs registres. En sus de leur contingent, les administrations |
eens een vermeerdering van 20 % folders die nuttig kunnen zijn bij andere initiatieven (bijvoorbeeld gemeentelijke infovergadering voor de Europese burgers). - De gemeentebesturen worden verder uitgenodigd nog voor andere publiciteit te zorgen, zoals de opname van de inhoud van deze omzendbrief en/of folder in het lokale informatie-aanbod (gemeentelijk informatieblad, aanplakking, gemeentelijk E-loket...). - Het is tenslotte aangewezen dat de gemeenten beroep doen op de lokale media. Naast de publicatie van deze omzendbrief met de formulieren in het Belgisch Staatsblad, wordt deze omzendbrief met de formulieren en de folder eveneens geplaatst op onze website : www.verkiezingen.fgov.be. Op deze website vinden de gemeentebesturen en de huidige of toekomstige burgers allerlei informatie over de verkiezingen van het | communales recevront 20 % de dépliants en supplément, qui pourront s'avérer utiles dans le cadre d'autres initiatives (par exemple : réunion d'information communale organisée à l'attention des citoyens européens). - Les administrations communales sont en outre invitées à assurer d'autres formes de publicité, comme l'insertion du contenu de la présente circulaire et/ou du dépliant de vulgarisation dans les canaux d'informations locaux (bulletin d'information communal, affichage, guichet électronique communal, ...). - Il est enfin recommandé aux communes de faire appel aux médias locaux. Outre la publication de la présente circulaire et des formules au Moniteur belge, la présente circulaire, accompagnée des formules, et le dépliant seront également placés sur notre site web : www.elections.fgov.be. Celui-ci propose aux administrations communales et aux citoyens actuels ou futurs de l'Union une foule d'informations relatives aux |
Europees Parlement op zondag 13 juni 2004. | élections du Parlement européen qui se tiendront le dimanche 13 juin 2004. |
Alle bijkomende toelichtingen in verband met deze omzendbrief kunnen | Tout renseignement complémentaire au sujet de la présente circulaire |
worden verkregen bij de Dienst Verkiezingen van het departement (Tel. | peut être obtenu auprès du Service Elections du département (Tél. : |
: 02-210 21 21 - 02-210 21 81). | 02-210 21 21 - 02-210 21 81). |
Ik verzoek de Dames en Heren Provinciegouverneurs een verwijzing naar | Je prie Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province de bien |
deze omzendbrief en naar de datum van de bekendmaking ervan in het | vouloir insérer dans le mémorial de la province une référence à la |
Belgisch Staatsblad, in het memoriaal van de provincie op te nemen. | présente circulaire et à sa date de publication au Moniteur belge . |
De omzendbrief van 18 januari 1999 wordt opgeheven. | La circulaire du 18 janvier 1999 est abrogée. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
FORMULIER C/1 | FORMULE C/1 |
Gemeente : . . . . . | Commune de . . . . . |
VERKIEZING VAN HET EUROPESE PARLEMENT VAN 13 JUNI 2004. | ELECTION DU PARLEMENT EUROPEEN DU 13 JUIN 2004 |
Aanvraag om inschrijving op de kiezerslijst (*). | Demande d'inscription sur la liste des électeurs (*). |
Ik, ondergetekende, | Je, soussigné(e), |
- naam en voornamen : | - nom et prénoms : |
- adres : | - adresse : |
- nationaliteit : | - nationalité : |
vraag om inschrijving op de kiezerslijst van de Belgische gemeente . . | sollicite mon inscription sur la liste des électeurs de la commune |
. . ., overeenkomstig artikel 1, § 3, van de wet van 23 maart 1989 | belge de . . . . ., conformément à l'article 1er, § 3, de la loi du 23 |
betreffende de verkiezing van het Europese Parlement. | mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen (1). |
Ik verklaar op erewoord dat ik het stemrecht in mijn Staat van | Je déclare sur l'honneur ne pas être déchu(e) du droit de vote dans |
herkomst niet heb verloren en dat ik in België niet van het actief en | mon Etat d'origine et ne pas tomber sous le coup d'une suspension ou |
passief kiesrecht geschorst of uitgesloten ben, met toepassing van de | d'une exclusion des droits électoraux en Belgique par application des |
artikelen 6 tot 9bis van het Kieswetboek. | articles 6 à 9bis du Code électoral. |
Ik verbind mij ertoe mijn stemrecht slechts voor een Belgische lijst | Je m'engage à n'exercer mon droit de vote que pour une liste belge. |
uit te oefenen. | |
Bij de jongste verkiezingen in het land waarvan ik onderdaan ben (1) : | Lors des dernières élections dans le pays dont je suis |
(of) werd ik als kiezer ingeschreven (2) : | ressortissant(e) (2) : (soit) j'ai été inscrit(e) comme électeur (2) : |
- in de kieskring . . . . . (3) | - dans la circonscription électorale de . . . . . (3) |
- in de gemeente . . . . . (3) | - dans la commune de . . . . . (3) |
- in het consulaat van . . . . . (3) | - dans le consulat de . . . . . (3) |
(of) was ik nooit als kiezer ingeschreven in de Staat waarvan ik | (soit) je n'ai jamais été inscrit(e) comme électeur dans l'Etat dont |
onderdaan ben (2). | je suis ressortissant(e) (2). |
Ik verklaar te weten : | Je déclare avoir connaissance : |
- dat ik, indien mijn aanvraag om inschrijving erkend wordt, gehouden | - que si ma demande d'inscription est agréée, je suis tenu(e) de me |
ben te gaan stemmen, op straffe van de sancties waarin de Belgische | présenter au scrutin sous peine des sanctions prévues par la loi |
kieswet voorziet; | électorale belge; |
- dat mijn inschrijving kan worden geweigerd, indien de Staat waarvan | - que mon inscription peut être refusée, si l'Etat dont je suis |
ik onderdaan ben, de Belgische overheid ervan in kennis stelt dat ik | ressortissant(e) avise les autorités belges que je suis, dans cet |
in die Staat mijn actief kiesrecht heb verloren; | Etat, déchu(e) du droit de vote; |
- dat mijn inschrijving eveneens kan worden geweigerd, indien blijkt | - que mon inscription peut également être refusée, s'il apparaît que |
dat de artikelen 6 tot 9bis van het Kieswetboek op mij van toepassing zijn; | je tombe sous l'application des articles 6 à 9bis du Code électoral; |
- dat ik, indien mijn aanvraag om inschrijving geweigerd wordt, het | - que si ma demande d'inscription est refusée, je bénéficie des |
beroep kan instellen waarin voorzien is bij de artikelen 18 tot 39 van | recours prévus par les articles 18 à 39 du Code électoral. |
het Kieswetboek. | |
Gedaan te . . . . . op . . . . . | Fait à . . . . ., le . . . . . |
Handtekening | Signature |
- visum van de dienst die verantwoordelijk is voor het gemeentelijk | - visa du service responsable du casier judiciaire communal |
strafregister | |
- visum van de dienst bevolking (controle van de inschrijving). | - visa du service de la population (contrôle de l'inscription). |
Ontvangstbewijs. | Accusé de réception. |
De aanvraag om inschrijving van de H. (Mevr.) . . . . . (naam en | La demande d'inscription de M. (Mme) . . . . . (nom et prénoms) . . . |
voornamen) . . . . . werd door de dienst bevolking in ontvangst | . . a été reçue par le service de la population le . . . . . (date). |
genomen op ...................... (datum). | |
Gemeentestempel Handtekening. | Cachet de la commune Signature. |
(*) bestemd voor de bevolkingsdienst van de Belgische | (*) destinée au service de la population de la commune belge de |
verblijfsgemeente. | résidence. |
(1) ten volle achttien jaar oud zijn, in de bevolkingsregisters van | (1) être âgé de dix-huit ans accomplis, être inscrit aux registres de |
een Belgische gemeente ingeschreven zijn en zich niet bevinden in één | population d'une commune belge et ne pas se trouver dans un des cas |
van de gevallen van uitsluiting of schorsing van het kiesrecht bepaald | d'exclusion ou de suspension des droits électoraux prévus par les |
bij de artikelen 6 tot 9bis van het kieswetboek; de voorwaarde tot | articles 6 à 9bis du Code électoral; la condition d'inscription aux |
inschrijving in de bevolkingsregisters moet vervuld zijn op 1 april | registres de population doit être remplie le 1er avril de l'année de |
van het jaar van de verkiezing, terwijl de voorwaarden inzake leeftijd | l'élection, alors que les conditions en matière d'âge et de |
en niet-uitsluiting of niet-schorsing van het kiesrecht uiterlijk op | non-exclusion ou non-suspention des droits électoraux doivent l'être |
de dag van de verkiezing moeten vervuld zijn. | au plus tard le jour de l'élection. |
(2) schrappen wat niet past. | (2) biffer la mention inutile. |
(3) in te vullen in de dienstige rubriek. | (3) à compléter dans la rubrique qui convient. |
BIJLAGE BIJ FORMULIER C/1 | ANNEXE A LA FORMULE C/1 |
Uittreksels uit de Belgische kieswetgeving | Extraits de la législation électorale belge |
1. Kiesbevoegdheidsvoorwaarden vastgesteld bij de wet van 23 maart | 1. Conditions d'électorat fixées par la loi du 23 mars 1989 relative à |
1989 betreffende de verkiezing van het Europese Parlement : | l'élection du Parlement européen : |
Artikel 1.- § 2. Kunnen de hoedanigheid van kiezer voor het Europese |
Article 1er.- § 2. Peuvent acquérir la qualité d'électeur pour le |
Parlement verkrijgen en toegelaten worden hun stemrecht uit te oefenen | Parlement européen et être admis à exercer leur droit de vote en |
ten voordele van kandidaten die op Belgische lijsten staan : | faveur de candidats figurant sur des listes belges : |
1° . . . . . | 1° . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
2° de onderdanen van de huidige of toekomstige Lid-Staten van de | 2° les ressortissants des autres Etats membres actuels ou futurs de |
Europese Unie die, behalve de nationaliteit, voldoen aan de andere | l'Union européenne, qui, hormis la nationalité, réunissent les autres |
voorwaarden gesteld in § 1, (1), en die overeenkomstig § 3, de wil te | conditions visées au § 1er (1), et qui ont manifesté, conformément au |
kennen gegeven hebben om hun stemrecht in België uit te oefenen. | § 3, leur volonté d'exercer leur droit de vote en Belgique. |
Het stemrecht ten voordele van kandidaten die op Belgische lijsten | Sont privées de leur droit de vote en faveur de candidats figurant sur |
staan wordt ontzegd aan de personen bedoeld in 2°, die ten gevolge van | des listes belges les personnes visées au 2° qui, par l'effet d'une |
een individuele civielrechtelijke of strafrechtelijke beslissing in | décision individuelle en matière civile ou pénale, ont été déchues de |
hun Staat van herkomst van dit recht vervallen verklaard zijn. | ce droit dans leur Etat d'origine. |
Artikelen 6, 7, 9 en 9bis van het Kieswetboek : | Articles 6, 7, 9 et 9bis du Code électoral : |
Art. 6.Van het kiesrecht zijn voorgoed uitgesloten en tot de stemming |
Art. 6.Sont définitivement exclus de l'électorat et ne peuvent être |
mogen niet worden toegelaten zij die tot een criminele straf zijn | admis au vote, ceux qui ont été condamnés à une peine criminelle. |
veroordeeld. Art. 7.In de uitoefening van het kiesrecht worden geschorst en tot de |
Art. 7.Sont frappés de la suspension des droits électoraux et ne |
stemming mogen niet worden toegelaten zolang die onbekwaamheid duurt : | peuvent être admis au vote pendant la durée de l'incapacité : |
1° De gerechtelijk onbekwaamverklaarden, de personen onder statuut van | 1° Ceux qui sont en état d'interdiction judiciaire, les personnes sous |
verlengde minderjarigheid met toepassing van de wet van 29 juni 1973, | statut de minorité prolongée par application de la loi du 29 juin 1973 |
en zij die geïnterneerd zijn met toepassing van de bepalingen van de | et ceux qui sont internés par application des dispositions des |
hoofdstukken I tot VI van de wet van 9 april 1930 tot bescherming van | chapitres I à IV de la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à |
de maatschappij tegen abnormalen en gewoontemisdadigers, vervangen | l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par |
door artikel 1 van de wet van 1 juli 1964. | l'article 1er de la loi du 1er juillet 1964. |
De kiesonbekwaamheid houdt op terzelfdertijd als de gerechtelijke | L'incapacité électorale prend fin en même temps que l'interdiction, la |
onbekwaamheid, de verlengde minderjarigheid of met de definitieve | minorité prolongée ou à la mise en liberté définitive de l'interné. |
invrijheidstelling van de geïnterneerde. | 2° Ceux qui ont été condamnés à une peine d'emprisonnement de plus de |
2° Zij die tot een gevangenisstraf van meer dan vier maanden zijn | quatre mois, à l'exception de ceux qui ont été condamnés sur la base |
veroordeeld, met uitsluiting van degenen die veroordeeld zijn op grond | |
van de artikelen 419 en 420 van het strafwetboek. | des articles 419 et 420 du Code pénal. |
De onbekwaamheid duurt zes jaar wanneer de straf meer dan vier maanden | La durée de l'incapacité est de six ans si la peine est de plus de |
tot minder dan drie jaar bedraagt en twaalf jaar, wanneer de straf ten | quatre mois à moins de trois ans, et de douze ans si la peine est de |
minste drie jaar bedraagt. | trois ans au moins. |
3° Zij die ter beschikking van de Regering zijn gesteld met toepassing | 3° Ceux qui ont été mis à la disposition du Gouvernement par |
van artikel 380bis, 3°, van het Strafwetboek of met toepassing van de | application de l'article 380bis, 3°, du Code pénal ou par application |
artikelen 22 en 23 van de wet van 9 april 1930 tot bescherming van de | des articles 22 et 23 de la loi du 9 avril 1930 de défense sociale à |
maatschappij tegen de abnormalen en de gewoontemisdadigers, vervangen | l'égard des anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par |
door artikel 1 van de wet van 1 juli 1964. | l'article 1er de la loi du 1er juillet 1964. |
De kiesonbekwaamheid van de onder 3° bedoelde personen houdt op | L'incapacité électorale des personnes visées au 3° ci-dessus cesse |
wanneer de terbeschikkingstelling van de Regering een einde neemt. | lorsque la mise à la disposition du Gouvernement prend fin. |
Art. 9.Is de veroordeling uitgesproken met uitstel dan wordt de in |
Art. 9.Si la condamnation est prononcée avec sursis, l'incapacité |
artikel 7, 2°, bedoelde onbekwaamheid opgeschort tijdens de duur van het uitstel. | prévue par l'article 7, 2°, est suspendue pendant la durée du sursis. |
Is de veroordeling gedeeltelijk met uitstel uitgesproken dan wordt | Si la condamnation est prononcée avec sursis, seule la partie de la |
voor de toepassing van de bepalingen van artikel 7, 2°, alleen | peine prononcée sans sursis est à prendre en considération pour |
rekening gehouden met het gedeelte zonder uitstel uitgesproken. | l'application des dispositions de l'article 7, 2°. |
Wordt de veroordeling uitvoerbaar dan begint de schorsing van het | Si la condamnation devient exécutoire, la suspension du droit de vote |
kiesrecht die er uit voortvloeit, op de dag van de nieuwe veroordeling | qui en résulte prend cours à dater de la nouvelle condamnation ou de |
of van de beslissing tot intrekking van het uitstel. | la décision révoquant le sursis. |
Art. 9bis . Bij veroordeling tot verschillende straffen bedoeld in | Art. 9bis . En cas de condamnation à plusieurs peines visées à |
artikel 7, 2°, worden de daaruit voortvloeiende onbekwaamheden | l'article 7, 2°, les incapacités résultant de chacune d'elles sont |
gecumuleerd zonder dat evenwel de totale duur twaalf jaar mag | cumulées, sans qu'elles puissent néanmoins excéder une durée de douze |
overschrijden. | ans. |
Hetzelfde geldt bij nieuwe veroordeling tot één of meer straffen | Il en est de même, en cas de nouvelle condamnation à une ou plusieurs |
bedoeld in artikel 7, 2°, uitgesproken tijdens de duur van de | peines visées à l'article 7, 2°, prononcée pendant la durée de |
onbekwaamheid die volgt uit een voorgaande veroordeling, zonder dat | l'incapacité résultant d'une condamnation antérieure sans toutefois |
nochtans de onbekwaamheid minder dan zes jaar na de laatste | que l'incapacité puisse prendre fin moins de six ans après la dernière |
veroordeling kan ophouden. | condamnation. |
FORMULIER C/2 | FORMULE C/2 |
Gemeente . . . . . | Commune de . . . . . |
Arrondissement . . . . . | Arrondissement de . . . . . |
VERKIEZING VAN HET EUROPESE PARLEMENT VAN 13 JUNI 2004. | ELECTION DU PARLEMENT EUROPEEN DU 13 JUIN 2004. |
Betekening van de aanvaarding van de aanvraag om inschrijving op de | Notification de l'acceptation de la demande d'inscription sur la liste |
kiezerslijst. | des électeurs. |
Het College van burgemeester en schepenen, | Le Collège des Bourgmestre et Echevins, |
Gelet op de aanvraag om inschrijving op de kiezerslijst ingediend door | Vu la demande d'inscription sur la liste des électeurs introduite par |
. . . . . (naam, voornamen, adres). | . . . . . (nom, prénoms, adresse); |
Overwegende dat de betrokkene aan de kiesbevoegdheidsvoorwaarden voor | Considérant que l'intéressé(e) réunit les conditions d'électorat pour |
de verkiezing van het Europese Parlement voldoet; Overwegende dat de betrokkene in de bevolkingsregisters van de gemeente is ingeschreven en dat hij (zij) zijn (haar) aanvraag binnen de voorgeschreven termijnen heeft ingediend. Erkent de aanvraag om inschrijving van de voormelde persoon op de kiezerslijst. ....................... (datum). Vanwege het College, De Secretaris, De Burgemeester, (naam en handtekening) (naam en handtekening) FORMULIER C/3 | l'élection du Parlement européen; Considérant que l'intéressé(e) est inscrit(e) aux registres de la population de la commune et qu'il (elle) a introduit sa demande dans les délais prescrits; Agrée la demande d'inscription sur la liste des électeurs de la personne susvisée. Le ...................... (date). Par le Collège, Le Secrétaire, Le Bourgmestre, (nom et signature) (nom et signature) FORMULE C/3 |
Gemeente . . . . . | Commune de . . . . . |
Arrondissement . . . . . | Arrondissement de . . . . . |
VERKIEZING VAN HET EUROPESE PARLEMENT VAN 13 JUNI 2004 Betekening van de weigering van inschrijving op de kiezerslijst bij aangetekend schrijven Het College van burgemeester en schepenen, Gelet op de aanvraag om inschrijving op de kiezerslijst ingediend door . . . . . (naam, voornamen, adres). Overwegende dat de betrokkene niet aan de hierna vermelde kiesbevoegdheidsvoorwaarde(n) voldoet : (1) Weigert de aanvraag om inschrijving van de voormelde persoon op de kiezerslijst. Er kan een nieuwe aanvraag worden ingediend zodra het motief op grond waarvan deze aanvraag wordt geweigerd, opgehouden heeft te bestaan (2). ....................... (datum). Vanwege het College, De Secretaris, De Burgemeester, (naam en handtekening) (naam en handtekening) (1) Hier de redenen aangeven waarom de aanvraag om inschrijving moet worden geweigerd. (2) Tegen deze beslissing kan een bezwaarprocedure worden gestart overeenkomstig de artikelen 18 tot 39 van het Kieswetboek. De betrokkene dient hiervoor een gemotiveerd verzoekschrift in dat, tegen ontvangstbewijs, wordt neergelegd op het gemeentesecretariaat of onder een ter post aangetekende omslag wordt gericht aan het College van | ELECTION DU PARLEMENT EUROPEEN DU 13 JUIN 2004 Notification du refus d'inscription sur la liste des électeurs par lettre recommandée à la poste. Le Collège des Bourgmestre et Echevins, Vu la demande d'inscription sur la liste des électeurs introduite par . . . . . (nom, prénoms, adresse); Considérant que l'intéressé(e) ne satisfait pas à la (aux) condition(s) d'électorat ci-après précisée(s) : (1) Refuse la demande d'inscription sur la liste des électeurs de la personne susvisée. Une nouvelle demande pourra être introduite dès que le motif qui a justifié le présent refus aura cessé d'exister (2). Le ..................... (date). Par le Collège, Le Secrétaire, Le Bourgmestre, (nom et signature) (nom et signature) (1) Indiquer ici les motifs pour lesquels la demande d'inscription doit être refusée. (2) L'intéressé(e) peut introduire contre cette décision une requête conformément aux articles 18 à 39 du Code électoral. La requête motivée doit être déposée contre récépissé au secrétariat de la commune ou être adressée au Collège des Bourgmestre et Echevins sous |
burgemeester en schepenen. | pli recommandé à la poste. |