Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 09/03/2007
← Terug naar "Veiligheids- en identificatiemarkering van de voertuigen van meer dan 2,5 ton, van de aanhangwagens met een totaal gewicht van meer dan 3,5 ton, van de opleggers, evenals van de containers die bestemd zijn voor de openbare brandweerdiensten "
Veiligheids- en identificatiemarkering van de voertuigen van meer dan 2,5 ton, van de aanhangwagens met een totaal gewicht van meer dan 3,5 ton, van de opleggers, evenals van de containers die bestemd zijn voor de openbare brandweerdiensten Circulaire relative au marquage de sécurité et d'identification des véhicules de plus de 2,5 tonnes, des remorques de poids total de plus de 3,5 tonnes, des semi-remorques ainsi que des conteneurs destinés aux services publics d'incendie
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
9 MAART 2007. - Veiligheids- en identificatiemarkering van de 9 MARS 2007. - Circulaire relative au marquage de sécurité et
voertuigen van meer dan 2,5 ton, van de aanhangwagens met een totaal d'identification des véhicules de plus de 2,5 tonnes, des remorques de
gewicht van meer dan 3,5 ton, van de opleggers, evenals van de poids total de plus de 3,5 tonnes, des semi-remorques ainsi que des
containers die bestemd zijn voor de openbare brandweerdiensten conteneurs destinés aux services publics d'incendie
Mijnheer de Gouverneur, Deze omzendbrief is bestemd voor de overheden die over een brandweerdienst beschikken. Gegeven de opdrachten die de brandweer uitoefent, is het essentieel dat hun materieel van ver zichtbaar is in alle omstandigheden. Deze zichtbaarheid is noodzakelijk om de veiligheid te verzekeren zowel van het eigen personeel als van de burgers. Mijn administratie heeft technische normen ontwikkeld om deze doelstelling te realiseren. Het vaststellen van deze normen laat eveneens toe om de uniformiteit te verzekeren van de markeringen die gebruikt worden door de verschillende brandweerkorpsen van het land. Monsieur le Gouverneur, La présente circulaire est destinée aux autorités qui disposent d'un service d'incendie. Etant donné les missions exercées par les services d'incendie, il est essentiel que leur matériel soit visible de loin en toutes circonstances. Cette visibilité est nécessaire tant pour assurer la sécurité de leur propre personnel que pour celle des citoyens. Mon administration a développé des normes techniques assurant la réalisation de cet objectif. La fixation de ces normes permettra également d'assurer l'uniformité dans les marquages utilisés par les différents services d'incendie du pays.
1. Kleur van de voertuigen, van de aanhangwagens, van de opleggers en 1. Couleur des véhicules, des remorques, des semi-remorques et des
van de containers conteneurs
1.1 Algemeen 1.1 Règles générales
Het zichtbare gedeelte van het koetswerk is aan de buitenkant La partie visible de la carrosserie est recouverte à l'extérieur d'une
geschilderd met rode verf RAL 3020. peinture rouge RAL 3020.
De bumper aan de voorkant van het voertuig is wit geschilderd (RAL 9010 of equivalent). Le pare-chocs avant des véhicules est peint en blanc (RAL 9010 ou équivalent).
De wielvelgen zijn geschilderd in metaalgrijs (RAL 9006 of Les jantes des roues sont peintes en gris métal (RAL 9006 ou
equivalent), behalve als ze uit roestvrij metaal zijn. équivalent) sauf si elles sont en métal inoxydable.
1.2 Uitzonderingen 1.2 Exceptions
Als het voertuig, de aanhangwagen, de oplegger of de container kasten Si le véhicule, la remorque, la semi-remorque ou le conteneur contient
bevat die gesloten worden aan de hand van buitenluiken in geanodiseerd des armoires fermées par des volets extérieurs en aluminium anodisé,
ces volets ne doivent pas être peints.
aluminium, moeten die luiken niet geschilderd zijn. Pour les camions citerne, les surfaces extérieures des citernes
De buitenkanten van de tankwagens mogen wit geschilderd worden als zij peuvent être peintes en blanc si celles-ci ne font pas partie
geen integraal deel uitmaken van het koetswerk van de voertuigen. intégrante de la carrosserie des véhicules.
2. Identificatielogo's 2. Logos d'identification
2.1 Voorstelling 2.1 Présentation
Zie figuur 1. Voir figure 1.
Figuur 1 Figure 1
Voorkant van het voertuig Avant du véhicule
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Algemeen Règle générale
h = 350 mm; 3/5 h = 210 mm; 2/5 h = 140 mm; 1/2 h = 175 mm. h = 350 mm; 3/5 h = 210 mm; 2/5 h = 140 mm; 1/2 h = 175 mm
2.2 Kenmerken 2.2 Caractéristiques
2.2.1 Kleuren van het logo 2.2.1 Couleurs du logo
? De parallellogrammen aan de onderkant zijn in retroreflecterend geel ? Les parallélogrammes du bas sont de couleur jaune
RAL 1016 (zwavelgeel) of zeer gelijkend aan RAL 1016. rétro-réfléchissante RAL 1016 (jaune de soufre) ou proche du RAL 1016.
? De parallellogrammen aan de bovenkant zijn in retroreflecterend ? Les parallélogrammes du haut sont de couleur bleue
blauw RAL 5017 (verkeersblauw) of zeer gelijkend aan RAL 5017. rétro-réfléchissante RAL 5017 (bleu trafic) ou proche du RAL 5017.
2.2.2 De hellingshoek van de gekleurde parallellogrammen die het logo 2.2.2 L'angle d'inclinaison des parallélogrammes de couleur composant
vormen, bedraagt 60° ten opzichte van de horizontale lijn. le logo est de 60° par rapport à l'horizontale.
2.2.3 Als het beschikbare koetswerkoppervlak niet groot genoeg is om 2.2.3 Si la surface disponible de carrosserie ne permet pas de mettre
een logo met een h van 350 mm te plaatsen, mag h kleiner zijn, maar de un logo avec h de 350 mm, h peut être plus petit mais la règle
volgende regel moet nageleefd worden : h = 0,4 * H (+ 10 %) waarbij suivante doit être respectée : h = 0,4 * H (+ 10 %) où
- h minimum 150 mm bedraagt - h est au minimum de 150 mm
- H de hoogte is van het beschikbare koetswerkoppervlak waarop het - H est la hauteur de la surface de carrosserie disponible où le logo
logo geplaatst moet worden. doit être installé.
2.2.4 Opmerkingen : 2.2.4 Remarques :
Voor het aanbrengen van het logo, hangt het aantal gekleurde Pour l'application du logo, le nombre de parallélogrammes de couleur
parallellogrammen af van de beschikbare koetswerklengte. dépend de la longueur de carrosserie disponible.
Het logo bestaat uit minstens twee gele retroreflecterende Le logo minimum est représenté par deux parallélogrammes jaunes
parallellogrammen waartussen twee blauwe retroreflecterende rétro-réfléchissants entre lesquels sont imbriqués deux
parallellogrammen vervlochten zijn. parallélogrammes bleus rétro-réfléchissants.
Sommige parallellogrammen kunnen ingekort worden naargelang van de Certains parallélogrammes peuvent être tronqués en fonction de la
beschikbare plaats op het koetswerk. place disponible sur la carrosserie.
3. Veiligheids- en identificatiemarkeringen van de voertuigen, van de 3. Marquages de sécurité et d'identification des véhicules, des
aanhangwagens, van de opleggers en van de containers remorques, des semi-remorques et des conteneurs
Op de voertuigen, de aanhangwagens, de opleggers, evenals de Les véhicules, les remorques, les semi-remorques ainsi que les
containers van de openbare brandweerdiensten staan de volgende conteneurs des services publics d'incendie sont pourvus des marquages
markeringen : suivants :
3.1 Markering van de voertuigen 3.1 Marquage des véhicules
3.1.1 Voorkant van de voertuigen 3.1.1 Face avant des véhicules
Elk voertuig heeft een identificatiemarkering aan de voorkant. Chaque véhicule comporte un marquage d'identification à l'avant.
Deze markering bestaat uit de volgende elementen : Ce marquage est constitué des éléments suivants :
? Het opschrift « BRANDWEER » (in het Frans POMPIERS of in het Duits ? L'inscription "POMPIERS" (en néerlandais BRANDWEER ou en allemand
FEUERWEHR) in witte niet-retroreflecterende letters van het lettertype FEUERWEHR) en lettres de couleur blanche non rétro-réfléchissante, de
Helvetica met een hoogte tussen 70 en 150 mm. Dit opschrift is in spiegelschrift zodat het gelezen kan worden via de achteruitkijkspiegel. ? Langs weerszijden van het opschrift « BRANDWEER » (in het Frans POMPIERS of in het Duits FEUERWEHR) wordt een niet-retroreflecterend logo, zoals beschreven in figuur 1, geplaatst. De parallellogrammen zijn zo gericht dat de pijl van figuur 1 naar het opschrift "BRANDWEER" (in het Frans POMPIERS of in het Duits FEUERWEHR) wijst. Deze logo's bestaan elk uit minstens een parallellogram van elke kleur. Op de voorkant van het voertuig mag geen enkel retroreflecterend materiaal gebruikt worden. 3.1.2 Achterkant van de voertuigen police de caractère Helvética d'une hauteur comprise entre 70 et 150 mm. Cette inscription est en écriture spéculaire pour permettre sa lecture dans un rétroviseur. ? Deux logos, tels que décrits à la figure 1, en couleurs non rétro- réfléchissantes, sont placés de part et d'autre de l'inscription "POMPIERS" (en néerlandais BRANDWEER ou en allemand FEUERWEHR). Les parallélogrammes sont orientés de manière telle que la flèche de la figure 1, pointe vers l'inscription "POMPIERS" (en néerlandais BRANDWEER ou en allemand FEUERWEHR). Ces logos sont composés chacun d'au moins un parallélogramme de chaque couleur. Aucun matériau rétro-réfléchissant ne peut être utilisé à l'avant du véhicule. 3.1.2 Face arrière des véhicules
3.1.2.1 Algemene regels die van toepassing zijn als het beschikbare 3.1.2.1 Règles générales applicables si la surface disponible de
koetswerkoppervlak op de achterkant van de voertuigen groot genoeg is carrosserie sur la face arrière des véhicules le permet
a) Een rode contourmarkering (1) die de omtrek van de voertuigen a) Un marquage périphérique rétro-réfléchissant (1) de couleur rouge
et matérialisant le pourtour des véhicules, est appliqué sous forme de
aangeeft, wordt aangebracht onder de vorm van doorlopende bandes continues rétro-réfléchissantes de 50 à 60 mm de largeur ou
retroreflecterende stoken van 50 à 60 mm breed of onderbroken stroken discontinues de 50 à 60 mm de largeur et constituées de segments
van 50 à 60 mm breed en samengesteld uit retroreflecterende segmenten rétro-réfléchissants de 50 à 60 mm de longueur et espacés les uns des
van 50 à 60 mm lang en met een tussenruimte van 2 à 10 mm. autres de 2 à 10 mm.
b) Binnen de contourmarkering wordt een retroreflecterende markering b) A l'intérieur du marquage périphérique, un marquage
in de vorm van visgraten met alternerende rode en witte stroken rétro-réfléchissant en forme de chevrons à bandes alternées rouges et
aangebracht op het centrale deel van de achterkant van het voertuig. blanches est apposé sur la partie centrale arrière du véhicule. Les
De punten van de visgraten wijzen naar de bovenkant van het voertuig.
Deze markering in de vorm van visgraten heeft een oppervlakte van ten pointes des chevrons sont dirigées vers le haut du véhicule. Ce
minste 1 m2. Het totale oppervlak van deze markering houdt rekening marquage en forme de chevrons couvre une surface de 1 m2 minimum.
met het bij het koninklijk besluit van 15 maart 1968 toegestane totale oppervlak. (2) L'aire totale de ce marquage tient compte de l'aire totale autorisée par l'arrêté royal du 15 mars 1968 (2).
3.1.2.2 Uitzonderingen 3.1.2.2 Exceptions
a) Als het beschikbare koetswerkoppervlak op de achterkant van de a) Si la surface disponible de carrosserie sur la face arrière des
voertuigen niet groot genoeg is voor het aanbrengen van een véhicules ne permet pas l'application d'un marquage sous forme de
contourmarkering, wordt er enkel een rode retroreflecterende markering contour, un marquage rétro-réfléchissant rouge sous forme de bandes
onder de vorm van doorlopende of onderbroken horizontale stroken, continues ou discontinues horizontales, comme définies au point
zoals bepaald in punt 3.1.2.1.a, aangebracht op het bovenste en het 3.1.2.1.a, est appliqué uniquement sur les parties inférieures et
onderste deel van de achterkant van de voertuigen. supérieures de la face arrière des véhicules.
b) Als het beschikbare koetswerkoppervlak niet groot genoeg is om b) S'il n'est pas possible, compte tenu de la surface de carrosserie
retroreflecterende doorlopende of onderbroken stroken, zoals bepaald disponible, de placer des bandes rétro-réfléchissantes continues ou
in punt 3.1.2.1.a, aan te brengen, mogen er doorlopende of onderbroken discontinues comme définies au point 3.1.2.1.a, des bandes
stroken van 20 tot 30 mm breed gebruikt worden. rétro-réfléchissantes continues ou discontinues de 20 à 30 mm de
largeur peuvent être utilisées.
c) Als het horizontale deel van de contourmarkering aangebracht moet c) Si le marquage périphérique, dans sa partie horizontale, doit être
worden op horizontale latten van een luik en als de breedte van die appliqué sur des lattes horizontales de volet et si la largeur de ces
latten niet groot genoeg is om retroreflecterende doorlopende of lattes ne permet pas de placer des bandes rétro-réfléchissantes
onderbroken stroken, zoals bepaald in punt 3.1.2.1.a, aan te brengen, continues ou discontinues, comme définies au point 3.1.2.1.a, dans ce
worden er retroreflecterende doorlopende of onderbroken stroken van 20 cas des bandes rétro-réfléchissantes continues ou discontinues de 20 à
tot 30 mm breed aangebracht op twee parallelle en aangrenzende latten 30 mm de largeur sont placées sur deux lattes de volet parallèles et
van het luik, wat overeenstemt met stroken van 50 tot 60 mm. adjacentes, ce qui est équivalent à des bandes de 50 à 60 mm.
d) Als de achterkant van het voertuig in het midden een luik met d) Si la face arrière du véhicule comporte en son centre un volet à
latten bevat, moet de op het centrale deel van de achterkant van het lattes, le marquage rétro-réfléchissant, en forme de chevrons à bandes
voertuig aan te brengen retroreflecterende markering in de vorm van alternées rouges et blanches à mettre sur la partie centrale arrière
visgraten met alternerende rode en witte stroken, niet aangebracht du véhicule, ne doit pas être apposé.
worden. 3.1.3 Zijkanten van de voertuigen 3.1.3 Faces latérales des véhicules
a) Op de zijkanten van de voertuigen worden contourmarkeringen a) Les faces latérales des véhicules sont pourvues des marquages
aangebracht (3). périphériques sous forme de contour (3).
Ces marquages sont constitués de bandes rétro-réfléchissantes
Deze markeringen bestaan uit witte retroreflecterende doorlopende continues de couleur blanche de 50 à 60 mm de largeur ou discontinues
stroken van 50 à 60 mm breed of onderbroken stroken van 50 à 60 mm de 50 à 60 mm de largeur et formées de segments rétro-réfléchissants
breed en gevormd door witte retroreflecterende segmenten van 50 à 60 de couleur blanche de 50 à 60 mm de longueur et espacés les uns des
mm lang en met een tussenruimte van 2 à 10 mm, die de omtrek van de autres de 2 à 10 mm, matérialisant le pourtour des véhicules. Ces
voertuigen aangeven. Deze markeringen worden aangebracht langs de marquages sont apposés le long des contours latéraux aussi bien de la
zijdelingse omtrek van zowel de cabine als van de superstructuur cabine que de la superstructure située derrière la cabine des
achter de cabine van de voertuigen (zie figuur 2). véhicules (voir figure 2).
Figuur 2 Figure 2
Pour la consultation du tableau, voir image
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld b) S'il n'est pas possible, compte tenu de la surface de carrosserie
b) Als het beschikbare koetswerkoppervlak niet groot genoeg is om disponible, de placer des bandes rétro-réfléchissantes continues ou
retroreflecterende doorlopende of onderbroken stroken van 50 à 60 mm discontinues de 50 à 60 mm de largeur, comme définies au point
breed, zoals bepaald in punt 3.1.3.a, aan te brengen, mogen 3.1.3.a, des bandes rétro-réfléchissantes continues ou discontinues de
retroreflecterende doorlopende of onderbroken stroken van 20 à 30 mm 20 à 30 mm de largeur peuvent être utilisées.
breed gebruikt worden.
3.1.3.1 Zijkanten van de cabine : 3.1.3.1 Faces latérales de la cabine :
Het in figuur 1 beschreven logo wordt aangebracht op de zijdeuren aan Le logo décrit à la figure 1 est appliqué sur les portes latérales à
de voorkant van de cabine van de voertuigen, binnen de l'avant de la cabine des véhicules, à l'intérieur des marquages
contourmarkering en naar voor en naar beneden wijzend. périphériques, vers l'avant et vers le bas.
Bij een dubbele cabine kan datzelfde logo van figuur 1 herhaald worden Dans le cas d'une double cabine, ce même logo de la figure 1 peut être
op de zijdeuren aan de achterkant van de cabine, binnen de répété sur les portes latérales à l'arrière de la cabine, à
contourmarkering. l'intérieur des marquages périphériques.
3.1.3.2 Zijkanten van de superstructuur achter de cabine : 3.1.3.2 Faces latérales de la superstructure située à l'arrière de la
a) Als de beschikbare koetswerkoppervlakken groot genoeg zijn, kan het cabine : a) Sur la superstructure derrière la cabine des véhicules, si les
surfaces disponibles des carrosseries le permettent, le logo décrit à
in figuur 1 beschreven logo aangebracht worden op de superstructuur la figure 1 peut être appliqué à l'intérieur des marquages
achter de cabine van de voertuigen, binnen de contourmarkering en naar périphériques, vers l'avant et vers le bas. L'aire totale de ce logo
voor en naar beneden wijzend. Het totale oppervlak van deze markering tient compte de l'aire totale autorisée par l'arrêté royal du 15 mars
houdt rekening met het bij het koninklijk besluit van 15 maart 1968
toegestane totale oppervlak (4). 1968 (4).
b) Als de op het koetswerk beschikbare plaats groot genoeg is, wordt b) Si la place disponible sur la carrosserie le permet, le numéro de
het telefoonnummer van het eenvormig oproepnummer 112 duidelijk in téléphone de l'appel unifié 112 est apposé clairement en chiffres
gele retroreflecterende cijfers aangebracht op de twee zijkanten van rétro-réfléchissants de couleur jaune, sur les deux faces latérales du
het voertuig, indien mogelijk in de achterste bovenhoeken, binnen de véhicule, si possible dans les coins supérieurs arrière, à l'intérieur
contourmarkering. De hoogte van de cijfers van het 112-nummer bedraagt du marquage périphérique. La hauteur des chiffres du numéro 112 est au
ten minste 100 mm. Het 112-nummer wordt voorafgegaan door een icoon, moins de 100 mm. Le numéro 112 est précédé d'une icône, de même
met dezelfde hoogte als het 112-nummer, dat een telefoontoestel voorstelt. hauteur que le numéro 112, représentant un combiné téléphonique.
c) Als het horizontale deel van de contourmarkering aangebracht moet c) Si le marquage périphérique, dans sa partie horizontale, doit être
worden op horizontale latten van een luik en als de breedte van die appliqué sur des lattes horizontales de volet et si la largeur de ces
latten niet groot genoeg is om er retroreflecterende doorlopende of lattes ne permet pas de placer des bandes rétro-réfléchissantes
onderbroken stroken, zoals bepaald in punt 3.1.3.a, op aan te brengen, continues ou discontinues comme définies au point 3.1.3.a, des bandes
worden er doorlopende of onderbroken stroken van 20 tot 30 mm breed rétro-réfléchissantes continues ou discontinues de 20 à 30 mm de
aangebracht op twee parallelle en aangrenzende latten van het luik, largeur sont placées sur deux lattes de volet parallèles et
wat overeenstemt met stroken van 50 tot 60 mm. adjacentes, ce qui est équivalent à des bandes de 50 à 60 mm.
3.2 Markering van de containers, van de aanhangwagens en van de opleggers 3.2 Marquage des conteneurs, des remorques et des semi-remorques
3.2.1 Voor- en achterkant van de containers 3.2.1 Faces avant et arrière des conteneurs
Op de voor- en achterkant van de containers staan de reglementaire Les faces avant et arrière des conteneurs sont revêtues des marquages
retroreflecterende markeringen voor containers die op de openbare weg rétro-réfléchissants règlementaires pour conteneurs placés sur la voie
geplaatst worden, zoals voorzien in het ministerieel besluit van 7 mei publique tels que prévus dans l'arrêté ministériel du 7 mai 1999 (5).
Ces marquages sont constitués de bandes alternées rouges et blanches
1999 (5). Die markeringen bestaan uit afwisselende rode en witte inclinées à 45° par rapport à la verticale du conteneur et d'une
strepen van ten minste 100 mm breed die met de verticale as van de largeur minimum de 100 mm.
container een hoek van 45° vormen.
3.2.2 Achterkant van de aanhangwagens en van de opleggers 3.2.2 Faces arrière des remorques et des semi-remorques
De in punt 3.1.2 bedoelde regels zijn van toepassing. Les règles visées au point 3.1.2 sont d'application.
3.2.3 Zijkanten van de containers, van de aanhangwagens en van de 3.2.3 Faces latérales des conteneurs, des remorques et des
opleggers semi-remorques
3.2.3.1 Algemeen 3.2.3.1 Règle générale
Op de zijkanten van de containers, van de aanhangwagens en van de Les faces latérales des conteneurs, des remorques et des
opleggers worden retroreflecterende contourmarkeringen aangebracht semi-remorques sont pourvues des marquages périphériques
(6). rétro-réfléchissants sous forme de contours (6).
Deze markeringen bestaan uit retroreflecterende doorlopende of Ces marquages sont constitués de bandes rétro-réfléchissantes
onderbroken stroken, zoals bepaald in punt 3.1.3.a, die de omtrek van continues ou discontinues comme définies au point 3.1.3.a,
de containers, van de aanhangwagens en van de opleggers aangeven (zie matérialisant le pourtour des conteneurs, des remorques et des
figuur 2). semi-remorques (voir figure 2).
Als de op het koetswerk beschikbare plaats groot genoeg is, wordt het Si la place disponible sur la carrosserie le permet, le numéro de
telefoonnummer van het eenvormig oproepnummer 112 duidelijk in gele téléphone de l'appel unifié 112 est apposé clairement en chiffres
retroreflecterende cijfers aangebracht op de twee zijkanten van de rétro-réfléchissants de couleur jaune, sur les deux faces latérales
containers, van de aanhangwagens en van de opleggers, indien mogelijk des conteneurs, des remorques et des semi-remorques, si possible dans
in de achterste bovenhoeken, binnen de contourmarkering. De hoogte van les coins supérieurs arrière, à l'intérieur du marquage périphérique.
de cijfers van het 112-nummer bedraagt ten minste 100 mm. Het La hauteur des chiffres du numéro 112 est au moins de 100 mm. Le
112-nummer wordt voorafgegaan door een icoon, met dezelfde hoogte als numéro 112 est précédé d'une icône, de même hauteur que le numéro 112,
het 112-nummer, dat een telefoontoestel voorstelt. représentant un combiné téléphonique.
3.2.3.2 Uitzonderingen 3.2.3.2 Exceptions
a) Als het beschikbare koetswerkoppervlak niet groot genoeg is om a) S'il n'est pas possible, compte tenu de la surface de carrosserie
retroreflecterende doorlopende of onderbroken stroken, zoals bepaald disponible, de placer des bandes rétro-réfléchissantes continues ou
in punt 3.1.3.a, aan te brengen, mogen er onderbroken discontinues, comme définies au point 3.1.3.a, des bandes
retroreflecterende doorlopende of onderbroken stroken van 20 tot 30 mm rétro-réfléchissantes continues ou discontinues, de 20 à 30 mm de
breed gebruikt worden. largeur, peuvent être utilisées.
b) Als het horizontale deel van de contourmarkering aangebracht moet b) Si le marquage périphérique, dans sa partie horizontale, doit être
worden op horizontale latten van een luik en als de breedte van die appliqué sur des lattes horizontales de volet et si la largeur de ces
latten niet groot genoeg is om retroreflecterende doorlopende of
onderbroken stroken van 50 à 60 mm breed, zoals bepaald in punt lattes ne permet pas de placer des bandes de 50 à 60 mm de largeur,
rétro-réfléchissantes continues ou discontinues comme définies au
3.1.3.a, aan te brengen, worden er retroreflecterende doorlopende of point 3.1.3.a, dans ce cas des bandes rétro-réfléchissantes continues
onderbroken stroken van 20 tot 30 mm breed aangebracht op twee ou discontinues de 20 à 30 mm de largeur sont placées sur deux lattes
parallelle en aangrenzende latten van het luik, wat overeenstemt met de volet parallèles et adjacentes, ce qui est équivalent à des bandes
stroken van 50 tot 60 mm. de 50 à 60 mm.
c) Als de beschikbare koetswerkoppervlakken groot genoeg zijn, kan het
in figuur 1 beschreven logo aangebracht worden binnen de c) Le logo décrit à la figure 1 peut être appliqué à l'intérieur des
marquages périphériques, vers l'avant et vers le bas, si les surfaces
contourmarkering en naar voor en naar beneden wijzend. Het totale disponibles des carrosseries le permettent. L'aire totale de ce logo
oppervlak van dit logo houdt rekening met het bij koninklijk besluit tient compte de l'aire totale autorisée par l'arrêté royal du 15 mars
van 15 maart 1968 toegestane totale oppervlak (7). 1968 (7).
4. Bijkomende identificaties 4. Identifications complémentaires
Als de beschikbare oppervlakken groot genoeg zijn, kunnen de naam en Si les surfaces disponibles le permettent, le nom, l'emblème ou le
het embleem of het logo van de publiekrechtelijke rechtspersoon van logo de la personne de droit public dont dépend le service public
wie de openbare brandweerdienst afhangt, binnen de contourmarkering d'incendie peuvent être apposés à l'intérieur des marquages
aangebracht worden op de deuren van de cabines van de voertuigen of op périphériques, sur les portières des cabines des véhicules ou sur
andere zijkanten van de koetswerken van de voertuigen, aanhangwagens, d'autres parties latérales des carrosseries des véhicules, remorques,
opleggers of containers. semi-remorques ou conteneurs.
Bovendien is het toegestaan om de volgende teksten binnen de De plus, il est autorisé d'apposer, sur les faces latérales des
contourmarkeringen op de zijkanten van de voertuigen, aanhangwagens, véhicules, remorques, semi-remorques ou conteneurs, à l'intérieur des
opleggers of containers te plaatsen : marquages périphériques, les textes suivants :
- De tekst "BRANDWEER (in het Frans SERVICE INCENDIE of in het Duits - Le texte "SERVICE INCENDIE (en néerlandais BRANDWEER ou en allemand
FEUERWEHR) ". Deze tekst mag eventueel geïntegreerd zijn in FEUERWEHR) ". Ce texte peut éventuellement être intégré dans
het logo of het embleem van de brandweerdienst le logo ou l'emblème du service d'incendie.
- Een functionele omschrijving van het voertuig (bv. snelle hulpwagen) - Une description fonctionnelle du véhicule (ex : véhicule de désincarcération)
- Een volgnummer - Un numéro d'ordre
Deze teksten worden in witte retroreflecterende letters van het Les textes sont de couleur blanche rétro-réfléchissante, de police de
lettertype Helvetica van maximum 100 mm hoog weergegeven. caractère Helvética de hauteur maximum de 100 mm.
5. Samenvattende tabel 5. Tableau récapitulatif
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
6. Inwerkingtreding 6. Entrée en vigueur
Deze omzendbrief is van toepassing op de voertuigen, containers, La présente circulaire est applicable aux véhicules, conteneurs,
remorques et semi-remorques commandés par des services publics
aanhangwagens en opleggers die vanaf de datum van de publicatie van d'incendie, à partir de la date de sa publication au moniteur belge.
deze omzendbrief in het Belgisch Staatsblad door de openbare Je vous saurais gré de bien vouloir diffuser la présente circulaire
brandweerdiensten besteld worden. auprès des autorités concernées.
Gelieve deze omzendbrief te verspreiden aan de betrokken overheden. Veuillez agréer, Monsieur le Gouverneur, l'assurance de ma
Met de meeste hoogachting, considération la plus distinguée.
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
_______ _______
Nota's Notes
(1) Koninklijk besluit van 15 maart 1968, zoals gewijzigd bij het (1) Arrêté royal du 15 mars 1968, tel que modifié par l'arrêté royal
koninklijk besluit van 17 maart 2003, houdende algemeen reglement op du 17 mars 2003, portant règlement général sur les conditions
de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles,
onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, in het leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité,
bijzonder bijlage 18. (De tekst is de vertaling van het Reglement nr. en particulier l'annexe 18. (Le texte correspond au Règlement n° 104
104 in werking getreden op 13 januari 2000, opgenomen in de toevoeging entré en vigueur le 13 janvier 2000 et constituant l'additif 103 de
103 van de Overeenkomst betreffende het aannemen van eenvormige l'Accord concernant l'adoption de conditions uniformes d'homologation
goedkeuringsvoorwaarden en de wederzijdse erkenning van goedkeuring et la reconnaissance réciproque de l'homologation des équipements et
van uitrustingsstukken en onderdelen van motorrijtuigen, ondertekend pièces de véhicules à moteur, signé à Genève, le 20 mars 1958,
op 20 maart 1958 te Genève, Belgisch Staatsblad 24 februari 1961.) Moniteur belge, 24 février 1961.)
(2) Idem. (2) Idem.
(3) Idem. (3) Idem.
(4) Idem. (4) Idem.
(5) Art. 8, 8.1 van het ministerieel besluit van 7 mei 1999 (5) Art. 8, 8.1 de l'arrêté ministériel du 7 mai 1999 relatif à la
betreffende het signaleren van werken en verkeersbelemmeringen op de signalisation des chantiers et des obstacles sur la voie publique.
openbare weg. (6) Koninklijk besluit van 15 maart 1968, zoals gewijzigd bij het (6) Arrêté royal du 15 mars 1968, tel que modifié par l'arrêté royal
koninklijk besluit van 17 maart 2003, houdende algemeen reglement op du 17 mars 2003, portant règlement général sur les conditions
de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles,
onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, in het leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité,
bijzonder bijlage 18. en particulier l'annexe 18.
(7) Idem. (7) Idem.
^