Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 09/08/2001
← Terug naar "Omzendbrief nr. 511 betreffende de indienstneming van contractuelen om te voldoen aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften in 2002 "
Omzendbrief nr. 511 betreffende de indienstneming van contractuelen om te voldoen aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften in 2002 Circulaire n° 511 relative à l'engagement de contractuels afin de répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel en 2002
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE
9 AUGUSTUS 2001. - Omzendbrief nr. 511 betreffende de indienstneming 9 AOUT 2001. - Circulaire n° 511 relative à l'engagement de
van contractuelen om te voldoen aan uitzonderlijke en tijdelijke contractuels afin de répondre à des besoins exceptionnels et
personeelsbehoeften in 2002 temporaires en personnel en 2002
Aan de besturen en andere diensten van de federale ministeries en aan Aux administrations et autres services des ministères fédéraux et aux
de instellingen van openbaar nut die onder het gezag, de controle of organismes d'intérêt public soumis à l'autorité, au pouvoir de
het toezicht van de Staat vallen en die zijn opgenomen in artikel 1 contrôle ou de tutelle de l'Etat et qui sont repris à l'article 1er de
van de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes
instellingen van openbaar nut. d'intérêt public.
Mevrouw de Minister, Madame la Ministre,
Mijnheer de Minister, Monsieur le Ministre,
Mijnheer de Staatssecretaris, Monsieur le Secrétaire d'Etat,
Ik moge U erom verzoeken, uiterlijk tegen 1 september 2001, aan de Je vous prie de bien vouloir introduire, pour le 1er septembre 2001 au
Minister van Begroting en aan de Minister van Ambtenarenzaken de plus tard, auprès du Ministre du Budget et auprès du Ministre de la
aanvragen te laten geworden tot indienstneming van personen met een Fonction publique, les demandes d'engagement de personnes sous contrat
arbeidsovereenkomst om te voldoen aan uitzonderlijke en tijdelijke de travail afin de répondre à des besoins exceptionnels et temporaires
personeelsbehoeften in 2002 bij de besturen en andere diensten van uw en personnel en 2002 dans les administrations et autres services de
ministerie alsook bij de instellingen van openbaar nut waarover U het votre ministère, ainsi que dans les organismes d'intérêt public soumis
gezag, de controle of het toezicht uitoefent, overeenkomstig artikel à votre autorité, pouvoir de contrôle ou de tutelle, conformement à
4, § 1, 1°, van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen l'article 4, § 1er, 1°, de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines
inzake ambtenarenzaken. mesures en matière de fonction publique.
Ik had graag gebruik gemaakt van deze omzendbrief om u te informeren Je profite de l'occasion donnée par la présente circulaire pour vous
dat, in het kader van de « Copernicushervorming », de zware procedure informer que, dans le contexte de la réforme « Copernic », la lourde
voor het verlenen van machtigingen « uitzonderlijke en tijdelijke procédure d'octroi des autorisations « besoins exceptionnels et
behoeften » voor de laatste keer toegepast zal worden gezien een temporaires » sera appliquée pour la dernière fois. Un projet de loi
ontwerp van wet in die zin de wet van 22 juli 1993 wijzigt. modifie la loi du 22 juillet 1993 dans ce sens.
Hoe moeten de dossiers worden samengesteld? Comment constituer les dossiers ?
De aanvragen dienen volgende documenten te bevatten : Les demandes doivent contenir les documents suivants :
1° Een omstandige nota die het uitzonderlijk en tijdelijk karakter van 1° Une note détaillée faisant ressortir le caractère exceptionnel et
de personeelsbehoeften aantoont en die de vereiste personeelssterkte, temporaire des besoins en personnel et justifiant l'effectif requis,
graad en de gewenste geldigheidsduur rechtvaardigt. le grade et la durée de validité souhaitée.
2° De samenvattende tabel, behoorlijk ingevuld, gevoegd als bijlage 2° Le tableau récapitulatif annexé à la présente circulaire dûment
bij deze omzendbrief. complété.
De projecten waarvoor een verlenging gevraagd wordt, moeten worden
opgenomen overeenkomstig de bijlage bij het koninklijk besluit van 22 Les projets pour lesquels une prolongation est demandée doivent être
december 2000 betreffende de toekenning van de machtigingen voor het repris conformément à l'annexe de l'arrêté royal du 22 décembre 2000
jaar 2001. octroyant les autorisations pour l'année 2001.
In de derde kolom van de tabel dient het aantal arbeidsposten te Dans la troisième colonne du tableau sera inscrit le nombre de postes
worden ingevuld waarvoor machtiging werd gegeven in 2001, weergegeven de travail pour lesquels une autorisation a été délivrée en 2001, en
in voltijdse equivalenten (een halftijds = 0,5 arbeidspost). équivalents temps plein (un mi-temps = 0,5 poste).
In de vierde kolom komt het aantal arbeidsposten dat effectief werd La quatrième colonne reprendra le nombre de postes effectivement
bezet in 2001, eveneens uitgedrukt in voltijdse equivalenten. In de occupés en 2001, également en équivalents temps plein. Dans la
linkerbijkolom worden de contractuelen opgenomen die een overeenkomst sous-colonne de gauche seront repris les contractuels qui ont reçu un
voor onbepaalde tijd bekomen hebben op basis van artikel 33 van de wet contrat à durée indéterminée sur base de l'article 33 de la loi du 22
van 22 maart 1999 houdende bepaalde maatregelen inzake mars 1999 portant diverses mesures en matière de fonction publique,
ambtenarenzaken, vervangen door artikel 9 van de wet van 26 maart remplacé par l'article 9 de la loi du 26 mars 2001. Dans la
2001. In de rechterbijkolom worden die opgenomen waarop artikel 33 sous-colonne de droite seront repris ceux à qui l'article 33 ne
niet van toepassing is. s'applique pas.
In de vijfde kolom dient het aantal arbeidsposten ingeschreven te
worden dat gevraagd wordt voor 2002 (voltijdse equivalenten), met twee La cinquième colonne reprendra le nombre de postes demandés pour 2002
onderscheidingen in de bijkolommen : 1) een onderscheid tussen het aantal posten dat niet werd omgevormd in (équivalents temps plein), avec deux distinctions dans les sous-colonnes :
statutaire betrekkingen en het aantal posten dat werd omgevormd in 1) une distinction entre le nombre de postes non transformés en
statutaire betrekkingen; vele van deze omgevormde posten dienen niet
meer vermeld te worden in de tabel voor 2002 of dienen er enkel voor
een deel van het jaar in voor te komen gezien, overeenkomstig het
koninklijk besluit dat de personeelsformatie vaststelt, heel wat emplois statutaires et le nombre de postes transformés en emplois
termijnen voor de werving van statutairen in het begin of in de loop statutaires; beaucoup de ces postes transformés ne devront plus
van 2002 aflopen; figurer dans le tableau pour 2002 ou devront seulement y figurer pour
une partie de l'année étant donné que bien des délais pour le
recrutement des statutaires se terminent, conformémént à l'arrêté
2) eenzelfde onderscheid in de vierde kolom tussen contractuelen « royal fixant le cadre organique, au début ou dans le courant de 2002;
2) une même distinction que celle faite dans la quatrième colonne
artikel 33 » en de andere. entre contractuels « article 33 » et les autres.
N.B. De omgevormde posten die bezet worden door contractuelen « artikel 33 » worden niet meer opgenomen in het koninklijk besluit dat het contingent « uitzonderlijke en tijdelijke behoeften 2002 » vaststelt vermits deze contractuelen in dienst gehouden worden op basis van dit artikel en hun arbeidspost afgeschaft wordt bij hun indiensttreding als stagiair. Als de termijn voor de omvorming van deze posten in betrekkingen, zoals ingeschreven in de personeelsformatie, onvoldoende is om deze contractuelen « artikel 33 » te kunnen aanwerven, dient een aanvraag tot verlenging van deze termijn ingediend te worden. De zesde kolom zal het jaar van het voltooien van het werk vermelden, d.w.z. het jaar waarin de uitzonderlijke en tijdelijke behoefte ten einde zal lopen. 3° Een nota die de uitgaven vaststelt voor de gevraagde machtiging. Indien het om de verlenging gaat van een bestaande machtiging dient de budgettaire impact te worden berekend op basis van de werkelijk te betalen wedden. 4° Het omstandig advies van de inspecteur van Financiën, de regeringscommissaris of de afgevaardigde van de Minister van Financiën waarin uitspraak wordt gedaan over de noodzaak van de indienstnemingen, het voorhanden zijn van de budgettaire middelen en de juistheid van de vermeldingen in de samenvattende tabel. De Minister van Ambtenarenzakenen Modernisering van de openbare besturen, L. Van Den Bossche Bijlage N.B. Les postes transformés occupés par des contractuels « article 33 » ne seront plus repris dans l'arrêté royal fixant le contigent « besoins exceptionnels et temporaires 2002 » étant donné que ces contractuels sont maintenus au travail sur base de cet article et que leur poste est supprimé lors de leur entrée en stage. Si le délai de transformation de ces postes en emplois inscrit au cadre organique n'est pas suffisant pour permettre le recrutement de ces contractuels « article 33 », une demande de prolongation de ce délai doit être introduite. La sixième colonne reprendra l'année de l'achèvement du travail, c'est-à-dire l'année où le besoin exceptionnel et temporaire prendra fin. 3° Une note fixant les dépenses liées à l'autorisation demandée. S'il s'agit de proroger une autorisation existante, il faut calculer l'impact budgétaire en fonction des traitements réellement à liquider. 4° L'avis détaillé de l'inspecteur des Finances, du commissaire du gouvernement ou du délégué du Ministre des Finances se prononçant sur la nécessité des engagements, la disponibilité des moyens budgétaires et l'exactitude des mentions reprises dans le tableau récapitulatif. Le Ministre de la Fonction publiqueet de la Modernisation de l'Administration, L. Van Den Bossche. Annexe
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^