Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 07/06/2017
← Terug naar "Omzendbrief betreffende de inwerkingtreding en de toepassing van de Overeenkomst nr. 34 inzake de afgifte van meertalige en gecodeerde uittreksels uit en attesten van akten van de burgerlijke stand, en bijlagen, gedaan te Straatsburg op 14 maart 2014 "
Omzendbrief betreffende de inwerkingtreding en de toepassing van de Overeenkomst nr. 34 inzake de afgifte van meertalige en gecodeerde uittreksels uit en attesten van akten van de burgerlijke stand, en bijlagen, gedaan te Straatsburg op 14 maart 2014 Circulaire concernant l'entrée en vigueur et l'application de la Convention n° 34 relative à la délivrance d'extraits et de certificats plurilingues et codés d'actes de l'état civil, et annexes, faites à Strasbourg le 14 mars 2014
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
7 JUNI 2017. - Omzendbrief betreffende de inwerkingtreding en de 7 JUIN 2017. - Circulaire concernant l'entrée en vigueur et
toepassing van de Overeenkomst nr. 34 inzake de afgifte van meertalige l'application de la Convention n° 34 relative à la délivrance
en gecodeerde uittreksels uit en attesten van akten van de burgerlijke d'extraits et de certificats plurilingues et codés d'actes de l'état
stand, en bijlagen, gedaan te Straatsburg op 14 maart 2014 civil, et annexes, faites à Strasbourg le 14 mars 2014
Aan de dames en heren Procureurs-generaal bij de hoven van beroep,
Aan de dames en heren Ambtenaren van de burgerlijke stand van het A Mesdames et Messieurs les Procureurs généraux près les Cours
Rijk, d'appel;
In het Belgisch Staatsblad van 24 november 2017 is de wet van 30 maart A Mesdames et Messieurs les Officiers de l'état civil du Royaume;
2017 houdende instemming met de Overeenkomst inzake de afgifte van La loi du 30 mars 2017 portant assentiment à la Convention relative à
meertalige en gecodeerde uittreksels uit en attesten van de la délivrance d'extraits et de certificats plurilingues et codés
burgerlijke stand, en bijlagen, gedaan te Straatsburg op 14 maart d'actes de l'état civil, et annexes, faites à Strasbourg le 14 mars
2014, bekendgemaakt. 2014, a été publiée au Moniteur belge du 24 novembre 2017.
Deze Overeenkomst treedt echter niet onmiddellijk in werking in Toutefois, cette Convention n'entre pas en vigueur immédiatement pour
België. Op datum van de ondertekening van deze omzendbrief zijn er la Belgique. A la date de la signature de la présente circulaire, il
immers geen andere lidstaten die de Overeenkomst bekrachtigd, aanvaard n'y a pas d'autres Etats membres qui ont ratifié, accepté ou approuvé
of goedgekeurd hebben, en de overeenkomst kan pas in werking treden na la Convention, et la Convention ne peut entrer en vigueur qu'après la
de bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring (verder: bekrachtiging) ratification, l'acceptation ou l'approbation (ci-après : la
ervan door twee lidstaten van de Internationale Commissie voor de ratification) par deux Etats-membres de la Commission Internationale
Burgerlijke Stand (ICBS) (art. 12). de l'Etat Civil (CIEC) (art. 12).
De Overeenkomst zal dus pas in werking treden in België (op de eerste La Convention entrera en vigueur à l'égard de la Belgique (le premier
dag van de vierde maand) nadat een tweede lidstaat van de ICBS een jour du quatrième mois) après qu'un deuxième Etat-membre de la CIEC
akte van bekrachtiging heeft neergelegd. aura déposé son instrument de ratification.
De Overeenkomst zal echter ook toegepast kunnen worden met een Toutefois, la Convention pourra être aussi appliquée par un
lidstaat die een verklaring van voorlopige toepassing aflegt (zoals Etat-membre si celui-ci fait une déclaration d'application provisoire
voorzien in art. 13 van de Overeenkomst). (comme le prévoit l'article 13 de la Convention).
Deze omzendbrief wil de draagwijdte van de bepalingen van deze La présente circulaire entend expliquer la portée des dispositions de
Overeenkomst toelichten aan de ambtenaren van de burgerlijke stand, cette Convention aux officiers de l'état civil, afin qu'ils puissent
zodat ze deze bij de uitoefening van hun ambt kunnen toepassen. l'appliquer dans le cadre de leur fonction.
1. Doel en draagwijdte van de Overeenkomst nr. 34 1. Objectif et portée de la Convention n° 34
Overeenkomst nr. 34 betreffende de afgifte van meertalige en La Convention n° 34 relative à la délivrance d'extraits et de
gecodeerde uittreksels en attesten van akten van de burgerlijke stand certificats plurilingues et codés d'actes de l'état civil a été
werd opgemaakt binnen het kader van de Internationale Commissie voor conclue dans le cadre de la Commission Internationale de l'Etat Civil
de Burgerlijke Stand (ICBS). Ze werd aangenomen te Bern op 26 (CIEC). Elle a été adoptée à Berne le 26 septembre 2013 par
september 2013, door de Algemene vergadering van de ICBS, door België l'assemblée générale de la CIEC, signée par la Belgique à Strasbourg
ondertekend te Straatsburg op 14 maart 2014 en geratificeerd op 30 le 14 mars 2014 et ratifiée le 30 mars 2017. Elle entrera en vigueur
maart 2017. Ze zal in werking treden op de eerste dag van de vierde le premier jour du quatrième mois qui suit celui du dépôt de
maand die volgt op de neerlegging van de akte van bekrachtiging door l'instrument de ratification par une deuxième Etat-membre de la CIEC.
een tweede lidstaat van de ICBS. Tot op heden heeft nog geen enkele Jusqu'à présent, aucun autre état-membre n'a ratifié la Convention.
andere lidstaat de Overeenkomst bekrachtigd.
Deze Overeenkomst vervangt Overeenkomst nr. 16 betreffende de afgifte Cette Convention remplace la Convention n° 16 relative à la délivrance
van meertalige uittreksels uit akten van de burgerlijke stand, d'extraits plurilingues d'actes de l'état civil, signée à Vienne le 8
ondertekend te Wenen op 8 september 1976 en door België bekrachtigd in septembre 1976 et ratifiée par la Belgique en 1997 (loi du 3 avril
1997 (Wet van 3 april 1997, B.S., 5 maart 1998, blz. 5941). 1997, M.B. du 5 mars 1998, p. 5941). La Convention n° 16 reste
Overeenkomst nr. 16 blijft echter van toepassing tussen de Staten die toutefois en vigueur entre les Etats qui y sont partie tant que la
hierbij partij zijn zolang dat de nieuwe Overeenkomst nr. 34 niet door nouvelle Convention n° 34 n'a pas été approuvée par les deux Etats
beide Staten is goedgekeurd. (cfr. art. 17 van Overeenkomst nr. 34). (cf. art. 17 de la Convention n° 34).
Zolang de Overeenkomst nr. 16 tussen twee Staten van toepassing is, Aussi longtemps que la Convention n° 16 reste d'application entre deux
blijft ook de begeleidende circulaire van 25 mei 1998 betreffende de Etats, la circulaire explicative du 25 mai 1998 relative à l'entrée en
inwerkingtreding en de toepassing van de Overeenkomst betreffende de vigueur et à l'application de la Convention relative à la délivrance
afgifte van meertalige uittreksels uit akten van de burgerlijke stand, d'extraits plurilingues d'actes de l'état civil, et Annexes, faites à
en Bijlagen, gedaan te Wenen op 8 september 1976 en aanvullend Vienne le 8 septembre 1976, et du Protocole additionnel à la
Protocol bij de Overeenkomst inzake de internationale uitwisseling van Convention concernant l'échange international d'informations en
gegevens op het gebied van de burgerlijke stand, ondertekend te Istanbul op 4 september 1958, en Bijlage, gedaan te Patras op 6 september 1989, (B.S. 12 juni 1998, blz. 19393) van toepassing. Van zodra tussen twee lidstaten Overeenkomst nr. 34 van toepassing is, zal ook deze omzendbrief van toepassing zijn. Deze Overeenkomst heeft, net als Overeenkomst nr. 16, tot doel het gebruik van uniforme meertalige formulieren voor uittreksels van akten van de burgerlijke stand en bepaalde attesten, onder bepaalde voorwaarden, verplicht te stellen tussen de Verdragsluitende Staten. Deze meertalige uittreksels vereisen geen vertaling of legalisatie meer tussen de overeenkomstsluitende landen. matière d'état civil, signée à Istanbul le 4 septembre 1958, et Annexe, faites à Patras le 6 septembre 1989 (M.B., 12 juin 1998, p. 19393), le reste également. La présente circulaire sera également applicable dès que deux Etats membres seront liés par la Convention n° 34. A l'instar de la Convention n° 16, cette Convention a pour but d'obliger, sous certaines conditions, les Etats contractants à utiliser des formulaires plurilingues uniformes pour les extraits d'actes de l'état civil et pour certains certificats. Ces extraits plurilingues ne doivent plus être traduits ou légalisés dans les Etats contractants.
Waar Overeenkomst nr. 16 enkel voorzag in meertalige formulieren voor Alors que la Convention n° 16 ne prévoyait que des formulaires
uittreksels van akten van de burgerlijke stand inzake geboorte, plurilingues pour des extraits d'actes de l'état civil relatifs à la
huwelijk en overlijden, voorziet Overeenkomst nr. 34 ook formulieren naissance, au mariage et au décès, la Convention n° 34 crée aussi des
voor andere wijzigingen in de burgerlijke staat (bv. voor de erkenning formulaires pour d'autres modifications de l'état civil (p. ex. pour
van een kind) alsook voor attesten waaruit een geregistreerd la reconnaissance d'un enfant) ainsi que pour des certificats
partnerschap blijkt (artikel 1). attestant l'enregistrement d'un partenariat (article 1er).
De modellen van de uittreksels van de akten van de burgerlijke stand Les modèles des extraits d'actes de l'état civil et les modèles des
en van de attesten werden ook aangepast aan de evolutie in het certificats ont également été adaptés à l'évolution du droit de la
familierecht (voornamelijk m.b.t. koppels van hetzelfde geslacht, bv. famille (principalement en ce qui concerne les couples de même sexe,
wat huwelijk en afstamming betreft), en aangevuld met de voor de lorsqu'il est question, par exemple, de mariage et de filiation) et
Staten nuttige en onmisbare vermeldingen. ont été complétés par une série d'énonciations utiles et
Overeenkomst nr. 34 integreert daarnaast ook de codes van Overeenkomst indispensables aux Etats.
nr. 25 betreffende de codering van de vermeldingen die voorkomen in de En outre, la Convention n° 34 intègre les codes de la Convention n° 25
documenten van de burgerlijke stand. Hierbij wordt opgemerkt dat relative au codage des énonciations figurant dans les documents d'état
België Overeenkomst nr. 25 niet getekend noch geratificeerd heeft tot civil. Il faut signaler que le Belgique n'a jusqu'à présent pas signé,
op heden, maar de codes kunnen wel hun nut hebben voor het begrijpen ni ratifié, la Convention n° 25, mais les codes n'en restent pas moins
van de meertalige formulieren. utiles à la compréhension des formulaires plurilingues.
2. Verder gebruik van de meertalige formulieren van de Overeenkomsten 2. Poursuite de l'utilisation des formulaires plurilingues des
nr. 1 en nr. 16 Conventions n° 1 et 16
Vanaf haar inwerkingtreding vervangt Overeenkomst nr. 34 de Dès son entrée en vigueur, la Convention n° 34 remplacera la
Overeenkomst nr. 16 betreffende de afgifte van meertalige uittreksels Convention n° 16 relative à la délivrance d'extraits plurilingues
uit akten van de burgerlijke stand, ondertekend te Wenen op 8 d'actes de l'état civil, signée à Vienne le 8 septembre 1976 et
september 1976 en door België bekrachtigd in 1997 (Wet van 3 april ratifiée par la Belgique en 1997 (Loi du 3 avril 1997 portant
1997 houdende instemming met de Overeenkomst betreffende de afgifte
van meertalige uittreksels uit akten van de burgerlijke stand, en assentiment à la Convention relative à la délivrance d'extraits
Bijlagen, gedaan te Wenen op 8 september 1976, en het Aanvullend plurilingues d'actes de l'état civil, et Annexes, faites à Vienne le 8
Protocol bij de Overeenkomst inzake internationale uitwisseling van septembre 1976, et au Protocole additionnel à la Convention concernant
gegevens op het gebied van de burgerlijke stand, ondertekend te l'échange international d'informations en matière d'état civil, signée
Istanbul op 4 september 1958, en Bijlage, gedaan te Patras op 6 à Istanbul le 4 septembre 1958, et Annexe, faits à Patras le 6
september 1989, B.S., 5 maart 1998, blz. 5941), die voorziet in het septembre 1989, Moniteur belge , 5 mars 1998, p. 5941), qui prévoit
gebruik van gelijkaardige meertalige formulieren voor uittreksels van l'utilisation de formulaires plurilingues similaires pour les extraits
akten van de burgerlijke stand inzake geboorte, huwelijk en d'actes de l'état civil en matière de naissance, de mariage et de
overlijden. décès.
Overeenkomst nr. 16 zal aldus ophouden van toepassing te zijn tussen Ainsi, la Convention n° 16 cessera de s'appliquer entre les Etats
de Staten ten aanzien van dewelke deze Overeenkomst nr. 34 in werking contractants à l'égard desquels la Convention n° 34 est entrée en
is getreden (artikel 17 van de Overeenkomst), maar blijft van kracht vigueur (article 17 de la Convention), mais reste en vigueur entre les
tussen de Staten die erbij partij zijn zolang één van hen enkel door Etats qui y sont parties tant que l'un d'eux demeure lié uniquement
Overeenkomst nr. 16 gebonden blijft. De twee Staten moeten m.a.w. de par ladite Convention n° 16. Autrement dit, les deux Etats doivent
nieuwe Overeenkomst nr. 34 hebben bekrachtigd, zo niet blijft de avoir ratifié la nouvelle Convention n° 34, faute de quoi la
Overeenkomst nr. 16 van toepassing. Convention n° 16 reste d'application.
Ter herinnering: Pour rappel :
Op 17 oktober 2015 is de Overeenkomst nr. 16 in werking getreden ten Au 17 octobre 2015, la Convention n° 16 est entrée en vigueur à
aanzien van de volgende Staten: Duitsland, Oostenrijk, België, Spanje, l'égard des Etats suivants : l'Allemagne, l'Autriche, la Belgique,
l'Espagne, la France, l'Italie, le Luxembourg, les Pays-Bas, le
Frankrijk, Italië, Luxemburg, Nederland, Portugal, Zwitserland, Portugal, la Suisse, la Turquie, la Slovénie, la Croatie, l'Ancienne
Turkije, Slovenië, Kroatië, Voormalige Joegoslavische Republiek République Yougoslave de Macédoine, la Bosnie-Herzégovine, la Serbie,
Macedonië, Bosnië-Hercegovina, Servië, Polen, Montenegro, Moldavië, la Pologne, le Monténégro, la Moldavie, la Lituanie, l'Estonie, la
Litouwen, Estland, Roemenië, Bulgarije en Kaapverdië. Roumanie, la Bulgarie et les îles du Cap-Vert.
Artikel 17 van de Overeenkomst nr. 34 sluit in de toekomst elke nieuwe L'article 17 de la Convention n° 34 exclut pour l'avenir toute
bekrachtiging van Overeenkomst nr. 16 of enige nieuwe toetreding ertoe nouvelle ratification de la Convention n° 16 ou toute nouvelle
uit. Dit artikel weerspiegelt het doel van de opstellers van deze adhésion à celle-ci. Cet article reflète ainsi l'intention des auteurs
Overeenkomst om de Overeenkomst nr. 16 geleidelijk aan te vervangen de remplacer progressivement la Convention n° 16 par la Convention nr.
door Overeenkomst nr. 34. 34.
Gezien beide Overeenkomsten gelijktijdig van toepassing zullen zijn, Vu que les deux Conventions seront d'application en même temps, il
is het aangewezen dat de ambtenaar van de burgerlijke stand zich paraît indiqué que l'officier de l'état civil fasse preuve de
flexibel opstelt bij het afleveren van de meertalige formulieren. flexibilité lorsqu'il délivre des formulaires plurilingues.
Om te voorkomen dat een meertalig uittreksel in het buitenland niet Pour éviter le risque qu'un extrait plurilingue ne soit pas accepté à
wordt aanvaard, gaat de ambtenaar van de burgerlijke stand best na wat l'étranger, il vaut mieux que l'officier de l'état civil vérifie la
de bestemming is van het meertalig formulier. destination du formulaire plurilingue.
De ambtenaar van de burgerlijke stand kan dan verifiëren of ten
aanzien van het land waar het document zal worden voorgelegd de L'officier de l'état civil peut alors s'assurer que la Convention n°
Overeenkomst nr. 34 reeds in werking is getreden, via volgende link: 34 est déjà entrée en vigueur à l'égard du pays où le document sera
http://www.ciec1.org présenté, via le lien suivant : http://www.ciec1.org
Indien de ambtenaar van de burgerlijke stand het land van bestemming Si l'officier de l'état civil connait le pays de destination du
formulaire plurilingue, ou si le requérant a clairement identifié la
van het meertalig formulier kent, of de aanvrager uitdrukkelijk Convention sur la base de laquelle il souhaite obtenir un formulaire
aangeeft krachtens welke Overeenkomst hij het meertalig formulier plurilingue, il peut délivrer le formulaire plurilingue adéquat.
wenst, kan hij het juiste meertalige formulier afleveren. S'il ne connait pas le pays de destination, p.e. parce que le
Indien hij het land van bestemming niet kent, vb. omdat de aanvrager requérant ne l'a pas mentionné, l'officier de l'état civil peut
de bestemming niet meedeelt, mag de ambtenaar van de burgerlijke stand délivrer le formulaire de la Convention n° 34. Dans ce cas, il fera
het meertalig formulier van Overeenkomst nr. 34 afleveren. In dat savoir au requérant que la plupart des pays accepteront le formulaire
geval wijst hij de aanvrager erop dat, hoewel de meeste landen het plurilingue sur base de la convention n° 34, mais que l'autorité
meertalig formulier krachtens Overeenkomst nr. 34 zullen aanvaarden, étrangère pourra toujours le refuser.
de buitenlandse autoriteit het formulier kan weigeren. Les officiers de l'état civil peuvent alors fournir les informations
De ambtenaren van de burgerlijke stand kunnen, vb. via de verwijzing nécessaires - p.e. via un renvoi au lien susmentionné sur le site web
naar de hierboven vermelde link op de website van de gemeente, de de la commune - afin que la personne concernée puisse préalablement
nodige informatie verstrekken zodat de betrokkene vooraf zelf kan identifier le formulaire dont il a besoin pour son pays de
nagaan welk formulier hij nodig heeft voor zijn land van bestemming. destination.
Op datum van ondertekening van deze omzendbrief zijn er naast België A la date de la signature de la présente circulaire, on compte, outre
nog 4 Staten die de Overeenkomst hebben ondertekend, namelijk Spanje, la Belgique, encore 4 Etats qui ont signé la Convention, à savoir
Zwitserland, Frankrijk en Duitsland. De Overeenkomst is echter nog l'Espagne, la Suisse, la France et l'Allemagne. Par contre, aucun
door geen enkele andere lidstaat bekrachtigd. autre Etat membre n'a encore ratifié la Convention.
Ook Overeenkomst nr. 1 van 27 september 1956 betreffende de afgifte La Convention n° 1 du 27 septembre 1956 relative à la délivrance de
van bepaalde uittreksels uit akten van de burgerlijke stand bestemd certains extraits d'actes de l'état civil destinés à l'étranger
voor het buitenland voorziet in het gebruik van gelijkaardige prévoit aussi l'utilisation de formulaires plurilingues similaires. Vu
meertalige formulieren. Aangezien alle landen die deze Overeenkomst que tous les pays ayant ratifié cette Convention ont actuellement
hebben bekrachtigd op dit ogenblik ook de Overeenkomst nr. 16 van 8 aussi ratifié la Convention n° 16 du 8 septembre 1976 (comme c'était
september 1976 hebben bekrachtigd (zoals reeds het geval was bij de déjà le cas lors de l'entrée en vigueur de la Convention n° 16),
inwerkingtreding van Overeenkomst nr. 16) zal Overeenkomst nr. 1 niet ladite Convention n° 1 cessera de produire ses effets.
meer van toepassing zijn.
3. Modelformulieren - Taalgebruik 3. Formulaires type - emploi des langues
Bijlage 3 van Overeenkomst nr. 34 verduidelijkt de toepasselijke L'annexe 3 à la Convention n° 34 clarifie les règles applicables aux
regels voor de ICBS-modellen. modèles de la CIEC.
De punten 6, 8 en 13 regelen het taalgebruik op de meertalige Les points 6, 8 et 13 règlent l'emploi des langues sur les formulaires
modelformulieren. Voor de Belgische formulieren is er voorzien in drie types plurilingues. Il existe trois modèles de formulaires en
modellen, in bijlage bij de wet van 30 maart 2007 houdende instemming Belgique, annexés à la loi du 30 mars 2017 portant assentiment à la
met de Overeenkomst inzake de afgifte van meertalige en gecodeerde Convention relative à la délivrance d'extraits et de certificats
uittreksels uit en attesten van de burgerlijke stand, met name als plurilingues et codés d'actes de l'état civil, à savoir :
volgt: - voor de akten opgemaakt in het Nederlands: recto: in het Nederlands - pour les actes rédigés en néerlandais: recto en néerlandais, suivi
gevolgd door het Frans; verso in het Engels en het Duits; du français; verso en anglais et en allemand;
- voor de akten opgemaakt in het Frans: recto in het Frans gevolgd - pour les actes rédigés en français: recto en français, suivi du
door het Nederlands; verso in het Engels en het Duits; néerlandais; verso en anglais et en allemand;
- voor de akten opgemaakt in het Duits: recto in het Duits gevolgd - pour les actes rédigés en allemand: recto en allemand, suivi du
door Frans; verso in het Nederlands en het Engels. français; verso en néerlandais et en anglais.
Deze Overeenkomst heeft geen invloed op het taalgebruik van de Cette Convention n'a pas d'incidence sur l'emploi des langues par
ambtenaar van de burgerlijke stand, omdat hij voor het overige gebruik l'officier de l'état civil, du fait que pour le surplus, il doit
moet maken van de hem wettelijk opgelegde landstaal. continuer à utiliser la langue nationale qui lui est imposée par la loi.
4. Afgifte van de meertalige formulieren 4. Délivrance des formulaires plurilingues
De afgifte van deze meertalige formulieren is verplicht wanneer een La délivrance de ces formulaires plurilingues s'impose quand une
belanghebbende partij of een bevoegde autoriteit daarom verzoekt personne intéressée ou une autorité compétente en fait la demande
(artikel 2 Overeenkomst). Dit is een voordeel voor iedereen die belang (article 2 de la Convention). Il s'agit là d'un avantage pour toute
heeft bij de internationale uitwisseling van deze documenten. Bovendien worden deze formulieren, wanneer ze in een van de overeenkomstsluitende Staten worden voorgelegd, vrijgesteld van legalisatie of een vergelijkbare formaliteit. De Overeenkomst maakt de verplichte afgifte van deze uittreksels echter niet afhankelijk van het feit dat ze bestemd zijn voor het buitenland. In de praktijk zal men meestal verzoeken om een meertalig formulier wanneer een uittreksel of attest van een akte van de burgerlijke stand in het buitenland moet worden overgelegd, maar niets belet dat het uittreksel of het attest om andere redenen wordt gevraagd. Op de uittreksels moet de bestemming immers niet worden vermeld. Het zal trouwens meestal onmogelijk zijn op voorhand te weten personne que l'échange international de ces documents intéresse. De plus, ces formulaires sont dispensés de légalisation ou d'une formalité équivalente lorsqu'ils sont présentés dans l'un des Etats contractants. Toutefois, la Convention ne subordonne pas la délivrance obligatoire de ces extraits au seul motif qu'ils sont destinés à l'étranger. En pratique, certes, on demande un formulaire plurilingue lorsqu'on doit présenter un extrait ou certificat d'un acte de l'état civil à l'étranger, mais rien ne s'oppose à ce qu'on demande un extrait ou un certificat pour d'autres motifs. En effet, la destination ne doit pas être mentionnée sur les extraits. D'ailleurs, dans la plupart des cas, il ne sera pas possible de savoir à l'avance l'usage que les personnes
waarvoor de betrokkenen de documenten zullen gebruiken. De betrokkenen intéressées feront de ces documents. Les intéressés peuvent donc aussi
kunnen de documenten dus ook in een louter nationaal verband utiliser les documents dans un contexte purement national. Cette
gebruiken. Dit standpunt werd in het kader van Overeenkomst nr. 16 position a déjà été défendue dans le cadre de l'application de la
reeds aanvaard. Convention n° 16.
Merk op dat artikel 7 bepaalt dat de Overeenkomst geen beletsel vormt Il convient de souligner que l'article 7 prévoit que la Convention ne
voor het verkrijgen van letterlijke afschriften van akten of voor de fait obstacle ni à l'obtention de copies littérales d'actes ni à la
afgifte van andere documenten van de burgerlijke stand, zoals bv. délivrance d'autres documents d'état civil, par exemple, des documents
volgens het interne recht opgemaakte documenten. De modelformulieren établis selon le droit national. Les formulaires types ne sont en
zijn immers slechts uittreksels van akten van de burgerlijke stand, en effet que des extraits d'actes de l'état civil, et non des copies
geen letterlijke afschriften. Ze kunnen dus niet gebruikt worden littérales. Ils ne peuvent donc pas être utilisés lorsqu'une copie
wanneer een afschrift moet worden voorgelegd. doit être présentée.
Artikel 2, tweede lid, van de Overeenkomst bepaalt dat de uittreksels L'article 2, alinéa 2, de la Convention dispose que les extraits ne
slechts mogen afgeleverd worden aan personen of autoriteiten die peuvent être délivrés qu'aux personnes ou aux autorités compétentes
bevoegd zijn om letterlijke afschriften te verkrijgen volgens het qui ont qualité pour obtenir des copies littérales conformément aux
nationale recht van de staat van afgifte. In België kunnen enkel de in règles de droit interne de l'Etat de délivrance. En Belgique, seules
artikel 45, § 1, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek vermelde les personnes mentionnées à l'article 45, § 1er, alinéa 2, du Code
personen een eensluidend afschrift of een uittreksel bekomen van een civil peuvent obtenir une copie conforme ou un extrait d'un acte de
akte van de burgerlijke stand van minder dan honderd jaar oud met l'état civil datant de moins de cent ans, mentionnant la filiation des
vermelding van de afstamming van de personen op wie de akte betrekking personnes que l'acte concerne.
heeft. Artikel 3 voorziet dat de uittreksels en attesten die worden opgemaakt L'article 3 prévoit que les extraits et les certificats qui sont
de staat van de persoon op het tijdstip van de afgifte van het établis indiquent l'état de la personne au moment de la délivrance du
document weergeven, en dus met de eventuele wijzigingen die zich document, en ce compris les modifications éventuelles survenues depuis
hebben voorgedaan sinds de opmaak van de oorspronkelijke akte. De l'établissement de l'acte d'origine. Contrairement à la Convention n°
verduidelijkingen betreffende de opmaak van de uittreksels zijn echter 16, les précisions sur l'établissement des extraits figurent dans les
(in tegenstelling tot in Overeenkomst nr. 16) opgenomen in de bijlagen annexes et non pas dans la Convention même, et ce, de manière à être
en niet in de Overeenkomst zelf, zodat deze makkelijker gewijzigd modifiées plus facilement. Il s'agit de la liste des énonciations
kunnen worden. Het gaat om de lijst van onveranderlijke vermeldingen invariables qui figurent sur les modèles, ainsi que de la liste des
die voorkomen in de modellen, alsook de lijst van de numerieke codes codes numériques qui leur sont affectés et des règles en vue de leur établissement.
die eraan zijn toegewezen en de regels voor de opmaak ervan. Contrairement à la Convention n° 16, les Etats n'auront plus la
In tegenstelling tot Overeenkomst nr. 16 zullen de Staten de modellen possibilité de compléter les modèles par des cases et des symboles et
niet langer kunnen aanvullen met vakjes en symbolen, om tot een ce, afin de parvenir à un degré plus élevé d'harmonisation. Les
grotere harmonisatie te komen. De modellen werden echter wel aangevuld modèles ont dès lors été complétés par différentes énonciations, afin
met verschillende vermeldingen, om aan de wensen van iedere lidstaat de répondre aux besoins de chaque Etat-membre.
te voldoen. Andere bijkomende vermeldingen kunnen in de modellen met nrs. 1, 3 en Eventuellement, les modèles portant les numéros 1, 2 et 3 peuvent être
4 eventueel nog worden opgenomen in het vakje `Andere vermeldingen'. complétés par des énonciations supplémentaires dans la case « Autres
Deze `Andere vermeldingen' zijn echter beperkt tot de symbolen die op énonciations ». Ces « Autres énonciations » sont toutefois limitées
elk model zijn vermeld. aux symboles qui figurent sur chaque modèle.
Deze symbolen zijn ook terug te vinden in bijlage 3 (Regels die van Ces symboles figurent également à l'annexe 3 (Règles applicables aux
toepassing zijn op de ICBS-modellen), punt 11, bij de Overeenkomst. modèles de la CIEC), point 11, de la Convention.
Na de symbolen volgen, voor zover nodig, de datum en de plaats van de Les symboles sont, s'il y a lieu, suivis de la date et du lieu de
gebeurtenis, alsmede de naam en voornamen van de echtgeno(o)t(e) of l'événement ainsi que des nom et des prénoms du conjoint ou du
partner. partenaire.
Hierbij wordt opgemerkt dat de adellijke titel vermeld moet worden in A cet égard, on peut relever que le titre de noblesse doit être
de vakjes `Ander(e) onderde(e)l(en) van de naam', gevolgd door het mentionné dans les cases « Autre(s) partie(s) du nom », suivi du
symbool "Nob". symbole « Nob ».
Artikel 5 voorziet, net als Overeenkomst nr. 16, dat de uittreksels en L'article 5 prévoit, à l'instar de la Convention n° 16, que les
attesten afgegeven op grond van deze Overeenkomst dezelfde extraits et certificats délivrés en application de cette Convention
bewijskracht hebben als de uittreksels uit akten van de burgerlijke ont la même force probante que les extraits d'actes d'état civil et
stand en de attesten afgegeven volgens het interne recht van de Staat certificats délivrés conformément au droit interne de l'Etat de
van afgifte. Deze vereisen evenmin een legalisatie of vergelijkbare délivrance. Ceux-ci ne requièrent pas davantage de légalisation ou de
formaliteit zoals de apostille. formalité équivalente comme l'apostille.
De meertalige formulieren kunnen echter wel het voorwerp uitmaken van Les formulaires plurilingues peuvent toutefois être l'occasion de
een controle, zowel wat de authenticiteit van de akte als de inhoud contrôles, tant en ce qui concerne l'authenticité de l'acte que son
betreft. Het gebruik van de controleprocedure is evenwel beperkt tot contenu. Le recours à la procédure de vérification est toutefois
het geval waarin er ernstige twijfel bestaat. De verzoeken om controle limité au cas où il existe un doute sérieux. Les demandes de
worden rechtstreeks aan de autoriteit van afgifte gericht, zonder vérification sont adressées directement à l'autorité de délivrance,
tussenkomst van een tussenautoriteit. sans passer par une autorité intermédiaire.
De Overeenkomst bepaalt de geldigheidsduur van de op grond van de La Convention ne fixe pas la durée de validité des documents délivrés
Overeenkomst afgegeven documenten niet, daar de standpunten en de en application de la Convention, étant donné que les points de vue et
regels van de Staten hieromtrent kunnen variëren. De uittreksels tonen les règles en la matière peuvent diverger d'un Etat à l'autre. En
in beginsel steeds de rechtsgeldigheid aan van de erin vermelde principe, les extraits font toujours foi des faits qu'ils attestent,
feiten, onder voorbehoud van de latere randmeldingen die hierop een sous réserve des mentions marginales ultérieures qui pourraient
invloed zouden kunnen hebben. De autoriteiten kunnen echter steeds om éventuellement en influencer le contenu. Toutefois, il est toujours
een recenter afgegeven document verzoeken, afhankelijk van het doel loisible aux autorités de demander un document plus récent en fonction
waarvoor het wordt gevraagd. Net als Overeenkomst nr. 16 bepaalt deze Overeenkomst (art. 6) dat een overeenkomstsluitende Staat op de op basis van deze Overeenkomst afgeleverde uittreksels of attesten geen hogere bijdragen mag heffen dan deze op uittreksels of attesten afgeleverd volgens het interne recht van de staat van afgifte. De kosteloze afgifte wordt aanbevolen, maar kan niet worden verplicht. In België worden er mogelijks gemeenteretributies voorzien om uittreksels uit akten van de burgerlijke stand te verkrijgen. Het artikel wijzigt in geen geval de bepalingen van de internationale overeenkomsten inzake kosteloze afgifte ter zake. du but pour lequel il est requis. Tout comme la Convention n° 16, la présente Convention (art. 6) prévoit qu'un Etat contractant ne peut pas percevoir de redevances plus élevées sur les extraits ou certificats délivrés en application de cette Convention, que celles perçues pour les extraits ou certificats délivrés conformément au droit interne de l'Etat de délivrance. La délivrance gratuite est recommandée, mais ne peut pas être rendue obligatoire. En Belgique, il est possible que des redevances communales soient prévues pour l'obtention d'extraits d'actes de l'état civil. L'article ne modifie en rien les dispositions des accords internationaux relatifs à la délivrance gratuite en la matière.
Artikel 4 van deze Overeenkomst verplicht iedere overeenkomstsluitende L'article 4 de cette Convention oblige chaque Etat contractant à
Staat om verschillende vertalingen alsook een lijst van symbolen neer déposer différentes traductions ainsi qu'une liste de symboles et à
te leggen en te laten goedkeuren door het Bureau van de ICBS voordat les faire adopter par le Bureau de la CIEC avant qu'un Etat puisse
een Staat de akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of déposer l'instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou
toetreding kan neerleggen of een verklaring inzake voorlopige toepassing kan afleggen. d'adhésion, ou puisse faire une déclaration d'application provisoire.
Wat België betreft werden deze vertalingen unaniem aangenomen door het En ce qui concerne la Belgique, ces traductions ont été adoptées à
Bureau tijdens de vergadering die op 9 maart 2014 plaatsvond in l'unanimité par le Bureau lors de sa réunion qui s'est tenue à
Straatsburg. Strasbourg le 9 mars 2017.
Wat de vertalingen betreft, gaat het enerzijds om de vertaling van de En ce qui concerne les traductions, on vise, d'une part, la traduction
onveranderlijke vermeldingen die moeten voorkomen op de uittreksels en des énonciations invariables qui doivent figurer sur les extraits et
attesten (voorzien in bijlage 2 van de Overeenkomst) en anderzijds om sur les certificats (prévues par l'annexe 2 de la Convention) et,
de vertaling van de toepasselijke regels op de ICBS-modellen (voorzien d'autre part, la traduction des règles applicables aux modèles CIEC
in bijlage 3 van de Overeenkomst). (prévues par l'annexe 3).
Deze vertalingen zijn voornamelijk van belang voor de Staten - Ces traductions sont surtout importantes pour les Etats - dont la
waaronder België - die geen deel uitmaken van de Overeenkomst nr. 25 van 6 september 1995 betreffende de codering van de vermeldingen die voorkomen in de documenten van de burgerlijke stand. Wat de symbolen betreft, gaat het om de lijst van de symbolen die gebruikt worden voor de latere randmeldingen (die kunnen voorkomen in het vak `andere vermeldingen'). Het neerleggen van de lijst met de symbolen heeft tot doel misverstanden te vermijden die voortkomen uit het feit dat andere Staten niet weten welke akten er via randmeldingen worden bijgewerkt en welke de mogelijke randmeldingen zijn. De Secretaris-Generaal van de ICBS zal deze gegevens opnemen in de tabel in bijlage 4 bij de Overeenkomst. Zo wordt in sommige landen, bv. Frankrijk of Italië, elke latere wijziging die betrekking heeft op de staat van een persoon gemeld op de kant van de betrokken akte (nl. de echtscheiding op de huwelijksakte), maar ook op de kant van de geboorteakte van de betrokkene. In andere landen is dat niet het geval. In Nederland wordt het latere huwelijk van de betrokkene bijvoorbeeld ingeschreven in het bevolkingsregister, maar maakt het niet het onderwerp uit van een kantmelding op zijn geboorteakte. Belgique - qui ne sont pas partie à la Convention n° 25 du 6 septembre 1995 relative au codage des énonciations figurant dans les documents d'état civil. Par symboles, il y a lieu d'entendre la liste des symboles qui sont utilisés pour les mentions ultérieures (qui peuvent figurer dans la case « Autres énonciations »). Le dépôt de la liste des symboles a pour but d'éviter les malentendus nés du fait que d'autres Etats ignorent l'existence de certaines mises à jour d'actes en raison de l'ajout de mentions ultérieures et ignorent la nature des mentions ultérieures. Le Secrétaire Général de la CIEC reprend ces informations dans le tableau qui figure à l'annexe 4. Ainsi, dans certains pays, comme la France ou l'Italie par exemple, tout changement ultérieur affectant l'état d'une personne fait l'objet non seulement d'une mention marginale sur l'acte concerné (notamment, le divorce sur l'acte de mariage), mais aussi d'une mention marginale sur l'acte de naissance de l'intéressé. Dans d'autres pays, ce n'est pas le cas. Par exemple, aux Pays-Bas, le mariage ultérieur de l'intéressé est inscrit dans le registre de population, mais ne fait pas l'objet d'une mention marginale sur son acte de naissance.
De tabel in bijlage 4 bij de Overeenkomst laat toe om te weten welke Le tableau dans l'annexe 4 de la Convention permet de connaître les
latere randmeldingen de overeenkomstsluitende Staten in hun mentions ultérieures que les Etats contractants peuvent inscrire dans
verschillende akten kunnen opnemen, zodat de buitenlandse autoriteit leurs différents actes, de sorte que l'autorité étrangère à qui le
waaraan het document wordt voorgelegd de symbolen die worden vermeld document est présenté soit en mesure d'interpréter les symboles qui
in de vakjes "Andere vermeldingen" van de modellen 1, 3 en 4 van sont mentionnés dans les cases « Autres énonciations » des modèles 1,
bijlage 1 bij de Overeenkomst zo goed mogelijk zou kunnen 3 et 4 de l'annexe 1 de la Convention le mieux possible, et ne tire
interpreteren, en geen verkeerde conclusie zou trekken ingeval één van
de symbolen die deze autoriteit volgens haar eigen recht zou moeten pas de conclusion erronée de l'absence de l'un des symboles que cette
hebben ingeschreven, ontbreekt. autorité aurait été amenée à inscrire selon son propre droit.
De mogelijks te vermelden symbolen zijn deze die zijn opgenomen in Les symboles qui peuvent être mentionnés sont ceux qui figurent au
punt 11 van bijlage 3 bij deze Overeenkomst. point 11 de l'annexe 3 de cette Convention.
Om bruikbaar te zijn moet de bijlage uiteraard worden bijgewerkt Pour pouvoir être utilisée, l'annexe doit évidemment être actualisée
telkens als een Staat een wijziging aanbrengt aan de lijst van zijn chaque fois qu'un Etat apporte une modification à la liste de ses
randmeldingen. mentions ultérieures.
De voorafgaande neerlegging van zowel de vertalingen als de lijst met Le dépôt préalable des traductions et de la liste des symboles doit
symbolen moet de toepassing van de Overeenkomst vanaf de garantir l'application de la Convention dès son entrée en vigueur (ou
inwerkingtreding ervan (of vanaf het van kracht zijn van de verklaring dès la prise d'effet de la déclaration d'application provisoire).
van voorlopige toepassing) waarborgen.
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
^