← Terug naar "Omzendbrief CP 5 betreffende het handelingskader inzake het professioneel profileren en controleren "
Omzendbrief CP 5 betreffende het handelingskader inzake het professioneel profileren en controleren | Circulaire CP 5 fixant le cadre de référence relatif au profilage et au contrôle professionnel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
7 JULI 2023. - Omzendbrief CP 5 betreffende het handelingskader inzake | 7 JUILLET 2023. - Circulaire CP 5 fixant le cadre de référence relatif |
het professioneel profileren en controleren | au profilage et au contrôle professionnel |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van | A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de |
bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, | l'Agglomération bruxelloise, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police Locale, |
Aan de Dames en Heren Directeurs van de academies en politiescholen, | A Mesdames et Messieurs les Directeurs des académies et des écoles de |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, | police, A Monsieur le Commissaire général de la Police Fédérale, |
Aan de Heer Inspecteur-generaal van de Algemene inspectie van de | A Monsieur l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la Police |
Federale Politie en van de Lokale Politie, | Fédérale et de la Police Locale, |
Aan Mevrouw de Voorzitster van het Vast Comité van Toezicht op de | A Madame la Présidente du Comité permanent de contrôle des services de |
Politiediensten, | police, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et |
Preventie, | Prévention, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la Police Locale, |
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, |
Aan de Heer Voorzitter van het College van procureurs-generaal, | A Monsieur le Président du Collège des Procureurs généraux, |
Aan de Heer Voorzitter van het Controleorgaan op de politionele | A Monsieur le Président de l'Organe de Contrôle de l'information |
informatie, | policière, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw de Hoge Ambtenaar, | Madame le Haut Fonctionnaire, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mevrouw, Mijnheer de Directeur van de academie of politieschool, | Madame, Monsieur le Directeur de l'académie ou de l'école de police, |
Mijnheer de Commissaris-generaal, | Monsieur le Commissaire général, |
Mijnheer de Inspecteur-generaal, | Monsieur l'Inspecteur général, |
Dames, Heren, | Mesdames, Messieurs, |
1. Context Recente gebeurtenissen in het binnen- en buitenland, alsook de daaruit voortgevloeide onderzoeksrapporten1, tonen aan dat etnisch profileren en discriminerende politiecontroles nog steeds plaatsvinden. De Geïntegreerde Politie is in de voornoemde thematiek een essentiële belanghebbende. Politieopdrachten, en het uitvoeren van politionele bevoegdheden zoals identiteitscontroles, maar ook andere dwangmaatregelen, hebben tot doel bij te dragen tot de veiligheid en de leefbaarheid van onze maatschappij. | 1. Contexte De récents événements survenus en Belgique et à l'étranger ainsi que les rapports d'enquête1 qui en découlent, montrent que du profilage ethnique et des contrôles de police discriminatoires continuent de se produire. La Police Intégrée est une partie prenante essentielle dans ce domaine. Les missions de la police et l'exécution des compétences policières telles que les contrôles d'identité, ainsi que d'autres mesures contraignantes, visent à contribuer à la sécurité et à la qualité de vie de notre société. Plus concrètement, la Police Intégrée tire cette importance de sa |
Meer concreet ontleent de Geïntegreerde Politie dit belang aan haar | mission, de sa vision et de ses valeurs, telles que décrites dans la |
missie, visie en waarden zoals beschreven in de Wet op het Politieambt | loi sur la fonction de police (LFP)2, la loi sur la police intégrée |
(WPA)2, de Wet op de Geïntegreerde Politie (WGP)3, de deontologische | (LPI)3, le code de déontologie des services de police4, la circulaire |
code van de politiediensten4, de ministeriële omzendbrief CP 1 | ministérielle CP 1 concernant la définition de l'interprétation du |
betreffende Community Policing, definitie van de Belgische | Community policing applicable au service de police intégré, structuré |
interpretatie van toepassing op de geïntegreerde politiedienst, | |
gestructureerd op twee niveaus5, de ministeriële omzendbrief CP 2 | à deux niveaux5, la circulaire ministérielle CP 2 visant à encourager |
le développement organisationnel de la police locale axée sur la | |
betreffende het bevorderen van de organisatieontwikkeling van de | police de proximité6 et, enfin, le texte de vision sur le cadre de |
Lokale Politie met als finaliteit een gemeenschapsgerichte politiezorg6 | fonctionnement des services de police : "Vers l'excellence dans la |
en tot slot de visietekst inzake het werkingskader van de | fonction de police"7. |
politiediensten: "Naar een excellente politiezorg"7. | En outre, les missions doivent être exécutées dans le respect des |
Opdrachten dienen bovendien te worden uitgevoerd met inachtneming van | droits et libertés fondamentaux tels que définis dans la Déclaration |
de fundamentele rechten en vrijheden zoals deze worden omschreven in | universelle des droits de l'homme (DUDH)8, ses dérivés européens9 et |
de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens (UVRM)8, de | les dispositions pertinentes de la Constitution belge10. |
Europese afgeleiden9, en de bepalingen die ter zake zijn vastgelegd in | Les membres du personnel des services de police disposent d'une marge |
de Belgische Grondwet10. | d'appréciation relative dans l'accomplissement de leurs missions |
De personeelsleden van de politiediensten hebben bij het uitvoeren van | légales. Cette marge d'appréciation relative, si elle est appliquée de |
hun wettelijke opdrachten een eigen beoordelingsmarge. Deze | manière professionnelle et serviable, peut conduire à une plus grande |
beoordelingsmarge kan, indien deze op een professionele en dienstbare | légitimité de la police. C'est pourquoi il est toujours nécessaire, |
wijze wordt toegepast, leiden tot een grotere legitimiteit van de | même dans le cadre de la marge d'appréciation relative, que les |
politie. Het is daarom steeds, ook binnen de eigen beoordelingsmarge, | missions soient exécutées de manière professionnelle, en tenant compte |
noodzakelijk dat opdrachten professioneel worden uitgevoerd, rekening | |
houdend met de vigerende wet- en regelgeving, op politiediensten van | des lois et règlements en vigueur, applicables aux services de police. |
toepassing. Etnisch, en bij uitbreiding discriminerend, profileren | Le profilage ethnique, et par extension discriminatoire, doit, en tout |
moet te allen tijde worden vermeden. | temps, être évité. |
2. Identiteitscontroles en professioneel profileren | 2. Contrôles d'identité et profilage professionnel |
De thematiek rond etnisch profileren situeert zich voornamelijk bij | La question du profilage ethnique se pose principalement dans la |
het uitvoeren van proactieve identiteitscontroles in de zin van | réalisation de contrôles d'identité proactifs au sens de l'article 34, |
artikel 34, § 1, tweede lid van de Wet op het Politieambt. Een | § 1er, alinéa 2, de la loi sur la fonction de police. Un contrôle |
proactieve identiteitscontrole betreft een controle van een | d'identité proactif se réfère au contrôle d'un citoyen sélectionné |
geselecteerde burger zonder dat noodzakelijk een overtreding of | sans qu'une infraction ou un fait punissable ne soit nécessairement |
strafbaar feit wordt vastgesteld. Op basis van bovenvermeld artikel | constaté. Sur la base de l'article susmentionné, un membre du |
kan slechts worden overgaan tot een identiteitscontrole indien een | personnel des services de police ne peut contrôler l'identité d'une |
personeelslid van de politiediensten op grond van de gedragingen van | personne que s'il a des motifs raisonnables de croire, en fonction de |
de persoon, of op grond van materiële aanwijzingen of omstandigheden van tijd of plaats, redelijke gronden heeft om te veronderstellen dat de persoon wordt opgespoord, een misdrijf pleegde of wil plegen, of de openbare orde wil verstoren of heeft verstoord. Het is op basis van voormeld artikel evenwel niet toegelaten om bij het uitvoeren van identiteitscontroles, direct noch indirect, onderscheid te maken op basis van persoonlijke of groepsgebonden karakteristieken van burgers, tenzij die controles objectief worden gerechtvaardigd door een wettelijk doel, en de middelen om dit doel te bereiken proportioneel en noodzakelijk zijn. Deze thematiek situeert zich bij uitbreiding ook bij het uitvoeren van | son comportement, d'indices matériels ou de circonstances de temps ou de lieu, qu'elle est recherchée, qu'elle a tenté de commettre une infraction, se prépare à la commettre ou encore qu'elle pourrait troubler l'ordre public ou qu'elle l'a troublé. En vertu de l'article susmentionné, il n'est toutefois pas permis d'opérer une discrimination, directe ou indirecte, sur la base de caractéristiques propres à une personne ou à un groupe de personnes lors de contrôles d'identité, à moins que ces contrôles ne soient objectivement justifiés par un objectif légal et que les moyens d'atteindre cet objectif soient proportionnés et nécessaires. Par extension, cette thématique se retrouve également dans l'exécution |
de zogeheten systematische identiteitscontroles, in de zin van artikel | des contrôles d'identité dits systématiques, au sens de l'article 34 § |
34, § 3 van de Wet op het Politieambt. | 3 de la loi sur la fonction de police. |
Verwijzend naar de specifieke opdrachten van de politie en specifieke doelgroepen (bijvoorbeeld vreemdelingen, minderjarigen, veroordeelden, zeelieden, ...) dient de politie de vigerende specifieke regelgeving ter zake toe te passen. Uiteraard is ook hier de werkwijze zoals bepaald in het handelingskader van toepassing. Willekeurige identiteitscontroles zijn in strijd met de criteria vermeld in de WPA. Identiteitscontroles dienen zonder uitzondering te worden uitgevoerd op basis van objectieve en wettelijke criteria, met respect voor gelijkheid en het non-discriminatiebeginsel zoals beschreven in de antiracismewet11, de antidiscriminatiewet12 en de | En ce qui concerne les missions spécifiques de la police et les groupes cibles spécifiques (par exemple, les étrangers, les mineurs, les condamnés, les marins, etc.), la police est tenue d'appliquer la réglementation spécifique en vigueur en la matière. La manière de procéder déterminée dans le cadre de référence est évidemment d'application ici aussi. Les contrôles d'identité aléatoires sont contraires aux critères énumérés dans la LFP. Les contrôles d'identité doivent, sans exception, être effectués sur la base de critères objectifs et légaux, dans le respect de l'égalité et du principe de non-discrimination tels qu'énoncés dans les lois relatives au racisme11, à la discrimination12 |
genderwet13. | et au genre13. |
Daarenboven dragen de resultaten van een willekeurig optreden niet bij | En outre, les résultats d'actions arbitraires ne contribuent pas à |
tot het verhogen van de veiligheid en de leefbaarheid van onze | accroître la sécurité et la qualité de vie de notre société, ni la |
samenleving, noch tot de geloofwaardigheid van de politie. | crédibilité de la police. Les comportements discriminatoires en |
Discriminerend profileringsgedrag, met inbegrip van meervoudige | matière de profilage, y compris les contrôles aléatoires multiples, |
willekeurige controles, hebben een ernstig negatief effect op de | ont un impact négatif considérable sur les relations entre la police |
relatie tussen de politie en de burgers, en zeker onze jongeren. De | et les citoyens, et surtout les jeunes. La perception négative de ces |
negatieve beleving van dergelijke controles versterkt de nefaste | contrôles renforce leurs effets pervers: la confiance dans les |
gevolgen: het vertrouwen in de politiediensten en hun legitimiteit | services de police et leur légitimité sont ainsi fortement |
komen op die wijze ernstig onder druk te staan. | compromises. |
Verder in deze omzendbrief wordt specifiek ingegaan op | Plus loin dans cette circulaire, les contrôles d'identité effectués |
identiteitscontroles uitgevoerd door de personeelsleden van de | par les membres du personnel des services de police seront abordés de |
politiediensten. Vertrekkend van het thema etnisch profileren, en | manière spécifique. Partant du thème du profilage ethnique, et |
uitgebreid naar andere vormen van discriminerend profileren, wordt er | l'étendant à d'autres formes de profilage discriminatoire, il est |
resoluut voor gekozen om het begrip "professioneel profileren" in te | résolument décidé d'introduire le concept de "profilage |
voeren. Dit begrip geeft aan dat politiecontroles steeds op een | professionnel". Ce concept signifie que les contrôles de police |
professionele wijze moeten worden uitgevoerd, ongeacht de persoonlijke | doivent toujours être effectués de manière professionnelle, quelles |
en/of groepsgebonden karakteristieken van burgers die aan een | que soient les caractéristiques propres à une personne/à un groupe de |
politiecontrole worden onderworpen. | personnes soumis à un contrôle de police. |
3. Het handelingskader | 3. Le cadre de référence |
Deze omzendbrief heeft als doel om het handelingskader voor | Cette circulaire vise à introduire le cadre de référence relatif au |
professioneel profileren binnen de Geïntegreerde Politie in te voeren. | profilage professionnel au sein de la Police Intégrée. L'introduction |
De invoering van het handelingskader is één van de maatregelen om het | de ce cadre de référence est l'une des mesures visant à ancrer le |
begrip professioneel profileren te verankeren in de | concept de profilage professionnel dans l'organisation policière. Le |
politieorganisatie. Het handelingskader is een vertrekpunt om meer | cadre de référence est un point de départ visant à sensibiliser |
bewustwording te creëren rond het discriminerend profileren bij de | davantage les membres du personnel des services de police au profilage |
personeelsleden van de politiediensten, en met het finaal doel om een | discriminatoire, avec pour objectif ultime d'instaurer une culture du |
cultuur van professioneel profileren te bewerkstellingen. | profilage professionnel. |
Het handelingskader zoals uitgewerkt door de lokale politiezones | Le cadre de référence élaboré par les zones de police locale Anvers, |
Antwerpen, Brussel-Noord, Gent en Mechelen-Willebroek (thans: de | Bruxelles-Nord, Gand, et Malines-Willebroek (aujourd'hui la zone de |
politiezone Rivierenland) en geïnspireerd op een Nederlands voorbeeld, | police Rivierenland), et inspiré d'un exemple néerlandais, a été |
werd op 14 juli 2020 onderschreven door het Coördinatiecomité van de | approuvé par le Comité de coordination de la Police Intégrée (CCGPI) |
Geïntegreerde Politie (CCGPI). | le 14 juillet 2020. |
Het handelingskader bestaat uit vier opeenvolgende fasen: (i) | Le cadre de référence se compose de quatre phases successives: (i) |
selecteren, (ii) motiveren, (iii) respectvol omgaan met de | sélection, (ii) motivation, (iii) traitement respectueux de la |
gecontroleerde persoon, en (iv) reflecteren. | personne contrôlée et (iv) réflexion. |
3.1. Selecteren | 3.1. Sélection |
Een gefundeerde beslissing om over te gaan tot een controle wordt | Une décision fondée de procéder à un contrôle est toujours dictée par |
steeds gestuurd door objectief waargenomen gedragingen, feiten en | un comportement objectivement observé, des faits et des circonstances |
omstandigheden van tijd of plaats, eigen aan de waargenomen situatie, | de temps ou de lieu, spécifiques à la situation ou au phénomène |
het waargenomen fenomeen en op basis van informatie waarover het | observé et basés sur les informations dont dispose le membre du |
personeelslid van de politiediensten op dat ogenblik beschikt. Persoons- en groepsgebonden karakteristieken vormen op zichzelf nooit een gegronde reden om over te gaan tot een controle. Een professionele aanpak vereist bijgevolg een zorgvuldige en onderbouwde selectie. Een specifieke opdracht, of het beschikken over specifieke informatie, kan eveneens aanleiding geven tot een identiteitscontrole. De aansturende diensten, noodhulpcentrales en leidinggevenden vervullen bij het aanleveren van de informatie een sleutelrol, en hebben tevens een belangrijke verantwoordelijkheid. De beslissing, rekening houdend met de eigen beoordelingsmarge van de personeelsleden van de politiediensten, om over te gaan tot controle | personnel des services de police à ce moment. Les caractéristiques personnelles et de groupe ne constituent jamais en elles-mêmes une raison justifiée de procéder à un contrôle. Par conséquent, une approche professionnelle nécessite une sélection minutieuse et étayée. Une mission spécifique ou la possession d'informations spécifiques peut également donner lieu à un contrôle d'identité. Les services de direction, les centrales d'urgence et les dirigeants jouent un rôle clé et ont une responsabilité importante dans la transmission des informations. La décision de procéder à un contrôle, en tenant compte de la marge d'appréciation relative propre des membres du personnel des services de police, et la manière dont le contrôle est effectué doivent |
en de wijze waarop de controle wordt uitgevoerd, dienen steeds te | toujours être opérées dans le respect de la mission, de la vision, des |
gebeuren in naleving van de missie, visie, waarden, normen en | valeurs, des normes et des règles de droit. |
rechtsregels. De voorgaande elementen vormen de maatstaf en het uitgangspunt voor de | Les éléments précédents servent de référence et de point de départ |
volgende stappen. | pour les étapes suivantes. |
3.2. Motiveren | 3.2. Motivation |
Een afdoende motivering van de controle stimuleert veelal het begrip, | Une motivation adéquate du contrôle favorise généralement la |
het vertrouwen en de medewerking van de persoon die wordt | compréhension, la confiance et la coopération de la personne |
gecontroleerd. Voor zover dit operationeel of tactisch mogelijk is, | contrôlée. Dans la mesure où cela est possible d'un point de vue |
gebeurt het motiveren van de controle idealiter voorafgaand aan de | opérationnel ou tactique, la motivation du contrôle est communiquée |
controle en op eigen initiatief van het personeelslid van de | idéalement avant le contrôle et de la propre initiative du membre du |
politiediensten dat de controle uitvoert. Motiveren gebeurt steeds op | personnel des services de police effectuant le contrôle. La motivation |
een geweldloze en respectvolle manier. Het gevoel om op een | se fait toujours de manière non violente et respectueuse. Le sentiment |
willekeurige en discriminerende wijze te worden gecontroleerd, wordt | d'être contrôlé de manière arbitraire et discriminatoire disparait |
weggenomen door een transparante motivering. | grâce à une motivation transparente. |
Het correct en resultaatgericht implementeren van het handelingskader | La mise en oeuvre correcte et axée sur les résultats du cadre de |
vereist het aangaan van een verbindende dialoog met de gecontroleerde, | référence nécessite l'instauration d'un dialogue avec la personne |
de omstaanders of de getuigen. Deze dialoog start altijd op een | contrôlée, les personnes présentes ou les témoins. Ce dialogue doit |
respectvolle, neutrale, en nooit op een bedreigende of verwijtende | toujours être entamé sur une base respectueuse, neutre et jamais |
basis. Bijzondere aandacht wordt besteed aan de eigen | menaçante ou réprobatrice. Une attention particulière est accordée aux |
referentiekaders, de impact van verschillen hierin, en een gepaste | propres cadres de référence et à l'impact de leurs différences ainsi |
houding en communicatiestijl. | qu'à une attitude et un style de communication appropriés. |
Deze werkwijze vormt het uitgangspunt en de basishouding bij elk type | Cette méthode de travail est le point de départ et l'attitude de base |
tussenkomst en bij elke politieopdracht. | à adopter pour tout type d'intervention et de mission de police. |
3.3. Respectvol omgaan met de gecontroleerde persoon | 3.3. Traitement respectueux de la personne contrôlée |
Het respectvol, correct en professioneel omgaan met de gecontroleerde | Traiter la personne contrôlée de manière respectueuse, correcte et |
persoon is cruciaal bij het uitvoeren van een controle. Een | professionnelle est crucial lors d'un contrôle. Le professionnalisme |
empathische houding, zonder vooringenomenheid, en een verbindende | se caractérise par une attitude empathique, sans parti pris et une |
communicatie zijn kenmerkend voor professionaliteit. Dit belet niet | communication ouverte. Cela n'empêche pas d'intervenir de manière |
dat vastberaden, assertief en duidelijk, maar bedachtzaam kan worden | déterminée, assertive et claire, mais cette intervention doit être |
opgetreden. Een respectvolle controle leidt onder meer tot het | réfléchie. Un contrôle respectueux conduit, entre autres, à |
aanvaarden van politionele tussenkomsten, ook in moeilijke | l'acceptation des interventions de la police, même dans des |
omstandigheden. | circonstances difficiles. |
3.4. Reflecteren | 3.4. Réflexion |
Reflecteren betreft het kritisch in vraag stellen van het eigen | La réflexion consiste en une remise en question critique de son propre |
politieoptreden, dat van een collega of van het team, vertrekkende | travail policier, de celui d'un collègue ou de l'équipe, en abordant |
vanuit het perspectief van de beleving van de gecontroleerde persoon. | les choses sous l'angle de la personne contrôlée. Cette réflexion est |
Dit gebeurt onmiddellijk na het optreden, en ook later bij een | menée immédiatement après l'action, et ultérieurement, lors d'un |
debriefing en bij regelmatig georganiseerde intervisiemomenten. Dit | débriefing et de moments d'intervision organisés de manière régulière. |
draagt bij tot het delen en het vergroten van expertise met betrekking | Procéder de la sorte permet de partager et d'améliorer l'expertise en |
tot professioneel controleren. Dit kan ook bijdragen tot het | matière de contrôles professionnels. Cela peut également aider à |
verwerkingsproces en het herstel van vertrouwen wanneer controles | accepter les faits et à restaurer la confiance après des contrôles qui |
conflictueus zijn verlopen. | se sont déroulés de manière conflictuelle. |
Het consequent uitvoeren van bovenstaande stappen kan bijdragen aan de | L'exécution cohérente des étapes ci-dessus peut contribuer à la |
legitimiteit van de politie en de procedurele rechtvaardigheid van | légitimité de la police et à l'équité procédurale des contrôles de |
politiecontroles. | police. |
4. Kritieke succesfactoren | 4. Facteurs critiques de succès |
Onderstaande kritieke succesfactoren zijn cruciaal om, voortbouwend op | Les facteurs critiques de succès ci-dessous sont cruciaux pour faire |
de invoering van het handelingskader, de cultuur van professioneel | en sorte que l'instauration du cadre de référence aide à implanter la |
profileren en controleren in te bedden in de politieorganisatie. | culture de profilage et de contrôle professionnel au sein de |
Permanente aandacht voor deze kritieke succesfactoren is van cruciaal | l'organisation policière. Une attention permanente à ces facteurs |
belang voor de organisatie- en cultuurontwikkeling en de | critiques de succès est essentielle pour le développement |
dienstverlening. | organisationnel et culturel ainsi que pour la prestation de services. |
4.1. Een gecoördineerde implementatie | 4.1. Mise en oeuvre coordonnée |
Een organisatiebrede implementatie van het handelingskader vraagt een | La mise en oeuvre du cadre de référence à l'échelle de toute |
gecoördineerde actie op niveau van de Geïntegreerde Politie. De | l'organisation nécessite une démarche coordonnée au niveau de la |
politiekorpsen van de Lokale Politie, de entiteiten van de Federale | Police Intégrée. Les corps de la Police Locale, les entités de la |
Politie, alsook de politiescholen vervullen hierbij een essentiële | Police Fédérale ainsi que les écoles de police jouent un rôle |
rol. | essentiel à cet égard. |
Ik vraag dan ook aan alle korpschefs, de commissaris-generaal, de | Je demande dès lors à tous les chefs de corps, au commissaire général, |
directeurs-generaal en de directeurs dat zij het handelingskader op | aux directeurs généraux et aux directeurs de mettre en oeuvre et de |
promouvoir positivement le cadre de référence à court terme. Tous les | |
korte termijn implementeren en positief uitdragen. Alle | dirigeants, à quelque niveau que ce soit, doivent promouvoir et |
leidinggevenden op alle niveaus, stimuleren en waarborgen de | garantir l'application de ce cadre dans les activités quotidiennes, |
toepassing ervan bij de dagelijkse werkzaamheden, ongeacht het | quel que soit le domaine de travail. Cela implique qu'ils appliquent |
werkdomein. Dit houdt in dat zij, in naleving van deze richtlijn, op | et fassent appliquer effectivement et explicitement les quatre |
een expliciete wijze de vier omschreven activiteiten van het | activités décrites dans le cadre de référence, conformément à la |
handelingskader in de praktijk toepassen en laten toepassen. De | présente circulaire. La mise en oeuvre et l'application de ce cadre de |
implementatie en dagelijkse toepassing ervan moeten voldoen aan de | référence au quotidien doivent répondre aux principes de proactivité, |
principes van proactiviteit, preventie, reactiviteit en remediëring en | de prévention, de réactivité et de remédiation ainsi que de suivi. |
tot slot opvolging en nazorg. | Une bonne pratique pourrait également consister en ce que les zones de |
Het zou tevens een goede praktijk zijn dat de lokale politiezones, | police locale et les entités de la Police Fédérale veillent à |
evenals de entiteiten van de Federale Politie, inzetten op het | identifier et à soutenir des ambassadeurs dans les différents |
identificeren en het ondersteunen van ambassadeurs in de verschillende | services. Vu leurs intérêts et compétences, ces ambassadeurs |
diensten. Gelet op hun interesses en competenties, kunnen deze | pourraient accorder une attention particulière au développement et à |
ambassadeurs bijzondere aandacht besteden aan de ontwikkeling en de | l'avancement de la mise en oeuvre du cadre de référence, entre autres |
voortgang van de implementatie van het handelingskader, onder meer | en l'appliquant eux-mêmes à bon escient dans la pratique. |
door een eigen, correcte toepassing ervan in de praktijk. | Sur la base de l'expérience déjà acquise en Belgique et à l'étranger, |
Op basis van de reeds verworven ervaring in binnen- en buitenland, is | outre la mise en oeuvre générale de la présente circulaire, il est |
het naast de algemene implementatie van deze omzendbrief, ook van | également important de garantir et d'échanger de bonnes pratiques, |
belang om goede praktijken te borgen en uit te wisselen, waarna de toepassing ervan kan worden opgevolgd en geëvalueerd. Op mijn niveau zal ik dan ook een begeleidingscomité "Professioneel Profileren" oprichten om de werkzaamheden op het terrein op te volgen en te ondersteunen. De personeelsleden van de politiediensten, maar ook de verschillende actoren in de samenleving, hebben behoefte aan duidelijke en consistente communicatie. Enerzijds zijn er de visie en de implementatie ervan, anderzijds zijn er de resultaten, alsook de verbeterpunten, positieve ervaringen en noodzakelijke ontwikkelingen. Daarom wil ik ook UNIA en het maatschappelijk middenveld actief in dit | dont l'application pourra ensuite être suivie et évaluée. A mon niveau, j'instituerai un comité d'accompagnement "Profilage professionnel" afin de suivre et d'appuyer les travaux sur le terrain. Les membres du personnel des services de police, mais aussi les différents acteurs au sein de la société, ont besoin d'une communication claire et cohérente. D'une part, il y a la vision et la mise en oeuvre; d'autre part, il y a les résultats, ainsi que les points à améliorer, les expériences positives et les développements nécessaires. C'est pourquoi j'entends impliquer UNIA et les organisations de la société civile actives dans ce domaine dans |
domein betrekken bij de invoering, de opvolging en de evaluatie van | l'instauration, le suivi et l'évaluation du cadre de référence. Ce |
het handelingskader. Dit zal tevens gebeuren via het Nationaal | lien sera également établi via le Plan national de lutte contre le |
Actieplan tegen Racisme (NAPAR) zoals uitgerold door de federale | racisme (NAPAR) mis en oeuvre par l'autorité fédérale et les entités |
overheid en de deelstaten. | fédérées. |
Ook een continue informatiedoorstroming en afstemming met de | De même, il convient d'assurer en continu une circulation des |
referentieambtenaren van de politie zoals voorzien in de | informations et une coordination avec les fonctionnaires de police de |
gemeenschappelijke omzendbrief COL 13/2013 betreffende het opsporings- | référence, comme prévu par la circulaire commune COL 13/2013 relative |
en vervolgingsbeleid inzake discriminatie en haatmisdrijven (met | à la politique de recherche et de poursuite en matière de |
inbegrip van de discriminaties op grond van geslacht) moet hierbij beoogd worden. 4.2. Een modern en vernieuwd integriteitsbeleid Een modern en vernieuwd integriteitsbeleid is gewenst en nodig. Integriteit wordt hierbij positief benaderd en als opportuniteit beschouwd. Het handelingskader, een open organisatiecultuur en professioneel leiderschap, maken deel uit van een vernieuwd integriteitsbeleid dat aandacht geeft aan de ethische risico's die verbonden zijn aan de uitoefening van het politieberoep. Het risico op discriminerend controleren vormt één van de aandachtspunten. | discriminations et de délits de haine (en ce compris les discriminations fondées sur le sexe). 4.2. Politique d'intégrité moderne et innovante Une politique d'intégrité moderne et innovante est souhaitable et nécessaire. L'intégrité fait ici l'objet d'une approche positive et est considérée comme une opportunité. Le cadre de référence ainsi qu'une culture d'organisation ouverte et un leadership professionnel, font partie d'une politique d'intégrité modernisée qui prête attention à l'ensemble des risques éthiques liés à l'exercice de la fonction de police. Le risque de contrôle discriminatoire constitue l'un des points d'attention. |
Een volwaardig integriteitsbeleid houdt eveneens een centrale, | Une véritable politique d'intégrité requiert également un |
uniforme en performante registratie van klachten in, alsook de | enregistrement central, uniforme et performant des plaintes, ainsi |
verruiming van het klachtenmechanisme voor burgers. Ook een | qu'une extension du mécanisme de plaintes pour les citoyens. Cela |
meldsysteem voor personeelsleden van de politiediensten die worden | passe également par un système de signalement pour les membres du |
geconfronteerd met vormen van discriminerend profileren maakt hier een | personnel des services de police confrontés à des formes de profilage |
belangrijk onderdeel van uit. | discriminatoire. |
Op het niveau van de federale overheid wordt momenteel werk gemaakt | Une politique d'intégrité et une gestion de l'intégrité au niveau |
van de ontwikkeling en de redactie van een alomvattend | transversal sont en cours d'élaboration et de rédaction au niveau des |
integriteitsbeleid en -management. Een sterk signaal om dit beleid uit | autorités fédérales. L'intégration de cette politique dans la lettre |
te werken en uit te voeren, is het op te nemen in de opdrachtbrief van | de mission de chaque mandataire et dans les plans de sécurité de la |
elke mandaathouder en in de veiligheidsplannen van de Geïntegreerde | Police Intégrée constituerait un signal fort par rapport à son |
Politie. | élaboration et son exécution. |
4.3. Een expliciet diversiteitsbeleid | 4.3. Politique explicite en matière de diversité |
Respect voor de eigenheid van eenieder en het respectvol omgaan met | Le respect des individualités et une attitude respectueuse vis-à-vis |
iedereen, vreemd aan discriminatie en racisme, alsook maatschappelijke betrokkenheid en vorming, dienen verder te worden gestimuleerd doorheen de gevoerde HRM-processen en in alle fasen van de loopbaan. Een expliciet diversiteitsbeleid moet integrerend werken en individuele initiatieven overstijgen. De inzet op het verwerven van extra kennis en inzicht over diversiteit, uitsluitingsmechanismen en polarisatie moet dit versterken. Vormingen en ervaringsgerichte activiteiten moeten daartoe bijdragen. De wijze van aanpak en attitude staan centraal in het handelingskader. Het moet duidelijk zijn dat ook blijvend aandacht moet worden besteed aan kennis over de regelgeving, onder meer in functie van een correcte diversiteitshouding. 4.4. Een open organisatiecultuur Het handelingskader professioneel profileren en controleren vereist van elk personeelslid van de politiediensten een expliciete plaats voor zelfreflectie en reflectie in groep, tijdens briefings, debriefings en intervisiemomenten. Een open cultuur met ruimte voor reflectie draagt onmiskenbaar bij tot de ontwikkeling, groei en betrokkenheid van elke politiemedewerker. De organisatie stelt alles in het werk opdat elk personeelslid van de politiediensten kan bijdragen aan een open en transparante cultuur om discriminerend profileren bespreekbaar te maken. Leidinggevenden dienen reflectie aan te moedigen en te ondersteunen, opdat een cultuur van reflectie verder kan groeien in de organisatie. In het bijzonder dient de gevoeligheid voor maatschappelijke vraagstukken, de bereidheid om erover na te denken, zich in te leven en dit bespreekbaar te maken, intern bij de politiediensten te worden aangemoedigd en gestimuleerd. Met het oog op het realiseren van | de chacune et chacun, sans discrimination ni racisme, ainsi que l'implication sociétale et la formation, doivent être stimulés dans les processus GRH et dans toutes les phases de la carrière. Une politique explicite en matière de diversité doit avoir un effet intégrateur et dépasser le niveau des initiatives individuelles. Cette dynamique doit être renforcée en mettant l'accent sur l'acquisition de nouvelles connaissances et d'une meilleure compréhension en matière de diversité, de mécanismes d'exclusion et de polarisation. Les formations et les activités axées sur l'expérience doivent y concourir. L'approche et l'attitude occupent une place centrale dans le cadre de référence. Il est clair qu'une attention permanente doit également être accordée à la connaissance de la réglementation, notamment en vue d'une attitude correcte en matière de diversité. 4.4. Culture organisationnelle ouverte Le cadre de référence relatif au profilage et au contrôle professionnel impose à chaque membre du personnel des services de police de réserver de manière explicite une place à l'autoréflexion et à la réflexion en groupe, lors de briefings, de débriefings et de moments d'intervision. Une culture ouverte laissant de la place à la réflexion contribue incontestablement au développement, à la croissance et à l'implication de tout membre du personnel des services de police. L'organisation doit tout mettre en oeuvre pour que chaque membre du personnel des services de police puisse contribuer à une culture ouverte et transparente, permettant une discussion sur le profilage discriminatoire. Les dirigeants doivent encourager et soutenir la réflexion afin qu'une culture de la réflexion puisse continuer à se développer au sein de l'organisation. En particulier, la sensibilité aux questions sociétales ainsi que la volonté d'y réfléchir, d'éprouver de l'empathie et d'en discuter doivent être encouragées et promues au sein des services de police. |
verbondenheid worden alle partners en de directe belanghebbenden in de | Tous les partenaires et les parties prenantes directes de la société |
samenleving hierbij betrokken. | sont impliqués dans la mise en oeuvre de la cohésion. |
4.5. Een aangepaste, empathische leiderschapsstijl en voorbeeldfunctie | 4.5. Style de leadership adapté, empathique, et fonction d'exemple |
Alle personeelsleden van de politiediensten, in het bijzonder de | Tous les membres du personnel des services de police, en particulier |
leidinggevenden, dienen op een permanente wijze de toepassing van het | les dirigeants, doivent promouvoir et appliquer le cadre de référence |
handelingskader uit te dragen en aan te wenden om medewerkers te | de manière continue afin de soutenir et d'accompagner les |
ondersteunen en te coachen bij het uitvoeren van het politiewerk. Dit | collaborateurs dans l'accomplissement de leur travail policier. Chaque |
moet gebeuren vanuit een professionele en empathische betrokkenheid | collaborateur de police doit dès lors faire preuve d'une implication |
bij elke politiemedewerker. | professionnelle et empathique. |
Bovendien wordt van elk personeelslid van de politiediensten verwacht | Il est en outre attendu de chaque membre du personnel des services de |
dat zij steeds een voorbeeldfunctie aannemen. Dergelijke houding | police qu'il remplisse toujours une fonction d'exemple. Une telle |
draagt onmiskenbaar bij tot een correcte, kwaliteitsvolle | attitude contribue incontestablement à un service correct, de qualité |
dienstverlening, afgestemd op onze samenleving. | et en phase avec notre société. |
4.6. De bijzondere aandacht voor communicatievaardigheden en het | 4.6. Attention particulière aux aptitudes communicationnelles et à |
belang van opleiding | l'importance de la formation |
Het aanleren en implementeren van gepaste communicatievaardigheden | L'apprentissage et la mise en oeuvre d'aptitudes adéquates en matière |
zijn kritieke succesfactoren. Deze competenties vormen een blijvend | de communication sont des facteurs critiques de succès. Ces |
aandachtspunt in het levenslang leren, waarbij de vorming tijdens de | compétences constituent une préoccupation permanente dans |
basisopleiding alleen niet volstaat. Kennis, vaardigheden en attitudes | l'apprentissage tout au long de la vie, car le contenu enseigné lors |
horende bij dit referentiekader moeten transversaal worden | de la formation de base ne suffit pas. Les connaissances, aptitudes et |
geïntegreerd in de basisopleidingen van alle personeelskaders en ook | attitudes faisant partie du cadre de référence doivent être intégrées |
in alle voortgezette en functionele opleidingen. Hierbij dienen de | de manière transversale dans les formations de base de tous les cadres |
maatschappelijke gevoeligheden en ontwikkelingen permanent mee in | de la police, ainsi que dans toutes les formations continuées et |
rekening te worden genomen. Dit impliceert dat op regelmatige wijze | fonctionnelles. Les sensibilités et évolutions sociétales doivent |
leermomenten en opleidingstrajecten, ten behoeve van alle | également être constamment prises en compte à cet égard. Des moments |
personeelsleden van de politiediensten, moeten worden georganiseerd. | d'apprentissage et des trajets de formation doivent par conséquent |
être organisés régulièrement pour tous les membres du personnel. | |
4.7. Registreren en motiveren in de ICT-systemen | 4.7. Enregistrement et motivation dans les systèmes ICT |
De uitgangsprincipes indachtig, zoals het werken aan de gewenste | Compte tenu des principes de base tels que la mise en place de la |
politiecultuur, het vertrouwen in de politiediensten, de | culture policière souhaitée, la confiance envers les services de |
personeelsleden van de politiediensten en hun deskundigheid, het | police, les membres du personnel des services de police et leur |
belang van de gemeenschapsgerichte én de informatiegestuurde | expertise, l'importance de la fonction de police orientée vers la |
politiezorg en tenslotte de digitalisering van de politie, wil ik een | communauté et guidée par l'information et, enfin, la numérisation de |
haalbaarheidsstudie over de digitalisering van de registratie van | la police, je souhaite faire réaliser une étude de faisabilité quant à |
identiteitscontroles in de politionele ICT-systemen laten uitvoeren. | l'enregistrement des contrôles d'identité dans les systèmes ICT de la |
Via deze studie wil ik laten onderzoeken hoe de digitalisering het | police. Via cette étude, j'entends examiner comment la numérisation |
politiewerk op dit vlak kan vergemakkelijken, ondersteunen en de | peut faciliter et favoriser cet aspect du travail policier, et |
controle hierop mogelijk kan maken. | permettre un contrôle à cet égard. |
De bedoeling is dus om na te gaan op welke wijze een geautomatiseerde | L'intention est donc de vérifier dans quelle mesure une numérisation |
en uniforme digitalisering van de registratie, de motiveringsplicht, | uniforme et automatisée de l'enregistrement, de la motivation |
alsook de controle erop in de politionele ICT-systemen mogelijk is. | obligatoire ainsi que du contrôle y afférent est possible dans les systèmes ICT de la police. |
Vertrouwen wordt opgebouwd door een correcte uitvoering van de taken | La confiance découle d'une exécution correcte des tâches sur le |
op het terrein, maar ook door een goede beeldvorming en performante | terrain, mais aussi d'une bonne image et de l'existence de systèmes |
systemen die het politiewerk ondersteunen en in alle transparantie | performants pour soutenir le travail policier et permettre un contrôle |
controle en verantwoording bij de democratische instellingen mogelijk | et une justification en toute transparence au niveau des institutions |
maken. | démocratiques. |
5. Slotbeschouwingen | 5. Considérations finales |
Professioneel profileren kan voor veel personeelsleden van de | Le profilage professionnel peut sembler évident pour de nombreux |
politiediensten vanzelfsprekend lijken. Weliswaar heeft de verdere | membres du personnel des services de police. Toutefois, pour favoriser |
le développement de l'expertise de chaque membre du personnel des | |
ontwikkeling van de individuele expertise van elk personeelslid van de | services de police, il convient de parcourir de manière consciente et |
politiediensten er baat bij dat de stappen van het geformuleerde | explicite les étapes du cadre de référence défini. De cette manière, |
handelingskader op een bewuste en expliciete wijze worden doorlopen. | une conscientisation pourra être assurée en ce qui concerne le risque |
Op deze manier wordt bewustwording rond eventueel discriminerend en | de profilage discriminatoire et le profilage professionnel, et les |
professioneel profileren bevorderd en wordt bovendien geanticipeerd op | risques potentiels pourront en outre être anticipés. Procéder de la |
mogelijke risico's. Deze manier van werken draagt daarenboven bij tot | sorte contribuera également au respect mutuel, à la confiance et, |
wederzijds respect, vertrouwen en finaal de legitimiteit van de | finalement, à la légitimité de la police. |
politie. Het is mijn overtuiging dat het handelingskader inzake professioneel | Je suis convaincue que le cadre de référence relatif au profilage |
profileren zal leiden tot het verder professionaliseren van de | professionnel permettra de professionnaliser davantage encore |
uitoefening van de politiefunctie in het algemeen, met aandacht voor | l'exercice de la fonction de police en général, avec une attention |
identiteitscontroles in het bijzonder en het uitvoeren van | particulière pour les contrôles d'identité, mais aussi en ce qui |
dwangmaatregelen door de politie in het algemeen. Etnische, persoons- | concerne le recours à des mesures contraignantes par la police de |
of groepsgebonden karakteristieken, kunnen geen exclusieve basis | façon plus large. Aucune intervention policière ne peut être dictée |
exclusivement par des caractéristiques ethniques, propres à une | |
vormen voor enig politieoptreden. | personne ou à un groupe de personnes. |
Tot slot moet er onverlet gevolg worden gegeven aan het realiseren van | Enfin, il n'en demeure pas moins qu'il convient de chercher à réunir |
de voornoemde kritieke succesfactoren binnen de politie, waarbij een | les facteurs critiques de succès précités au sein de la police, tout |
streven naar maatschappelijke veiligheid op een integrale en | en contribuant à la sécurité de la société de manière intégrale et |
geïntegreerde wijze dient te gebeuren. De politie levert daartoe een | intégrée. La police apporte une contribution essentielle à cet égard, |
essentiële bijdrage, maar doet dit niet alleen. Dit is een collectieve | mais elle n'opère pas seule. Il s'agit là d'une mission collective à |
opdracht waaraan iedereen in de maatschappij, door gemeenschapsgericht | laquelle tous les acteurs de la société doivent contribuer, en |
te werken, dient bij te dragen. De ondersteuning van de lokale | travaillant de manière orientée vers la communauté. Le soutien des |
bestuurlijke overheden, en van de politieke overheden in het algemeen, | autorités administratives locales et des autorités politiques en |
zal medebepalend zijn voor het welslagen van de invoering van dit | général contribuera à déterminer le succès de la mise en oeuvre de ce |
handelingskader. Ondanks de focus op identiteitscontroles, zijn de | cadre de référence. Même si l'accent repose sur les contrôles |
principes van het handelingskader niet alleen hierop van toepassing. | d'identité, il ne s'agit pas du seul champ d'application des principes |
énoncés dans le cadre de référence. Ces derniers peuvent constituer un | |
Ze kunnen voor alle personeelsleden van de politiediensten een | repère pour tous les membres du personnel des services de police |
leidraad zijn bij het uitvoeren van alle bij wet toegelaten | lorsqu'ils mettent en oeuvre toutes les mesures de contrainte |
dwangmaatregelen. | autorisées par la loi. |
Hoewel niet het voorwerp van deze omzendbrief, is het belangrijk om | Même si cela dépasse l'objet de la présente circulaire, il est |
aan te geven dat bijkomend aan dit handelingskader ook werk wordt | important d'indiquer qu'en plus de ce cadre de référence, d'autres |
gemaakt van andere doelstellingen met betrekking tot de politionele | objectifs sont en cours d'élaboration en ce qui concerne la lutte |
aanpak tegen discriminatie en racisme. Deze doelstellingen zijn niet | policière contre la discrimination et le racisme. Ces objectifs |
alleen opgenomen in mijn beleidsverklaring en beleidsnota's, maar ook | figurent non seulement dans mon exposé d'orientation politique et mes |
in het Nationaal Actieplan tegen Racisme. Voorbeelden hiervan zijn de | notes de politique générale, mais également dans le Plan d'action |
campagne "wederzijds respect" en de diverse opleidingen diversiteit en | national contre le racisme. Il s'agit par exemple de la campagne |
antidiscriminatie en racisme bij de politie in het algemeen en deze | "Respect mutuel" et des différentes formations en matière de diversité |
et de lutte contre la discrimination et le racisme à la police de | |
manière générale, et en particulier celles qui s'adressent aux | |
voor de referentieambtenaren belast met feiten van discriminatie en | fonctionnaires de référence en charge des faits de discrimination et |
haatmisdrijven meer specifiek; de uitwisseling van goede praktijken; | des délits de haine, mais aussi de l'échange de bonnes pratiques, de |
de haalbaarheidsstudie over de digitalisering van de registratie van | l'étude de faisabilité sur la numérisation de l'enregistrement des |
identiteitscontroles; het klachtensysteem toegankelijker en | contrôles d'identité, du fait de rendre le système de plaintes plus |
effectiever maken en misbruik bestraffen. | accessible et plus efficace ou de sanctionner les abus. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Recente onderzoeksrapporten: | (1) Rapports d'enquête récents: |
- "Je weet nooit met mensen zoals jij. Politiebeleid ter preventie van | - "On ne sait jamais, avec des gens comme vous. Politiques policières |
etnisch profileren in België". Amnesty International, 2017. | de prévention du profilage ethnique en Belgique". Amnesty International, 2017. |
- "Contrôler et punir. Etude exploratoire sur le profilage etnique | - "Contrôler et punir. Etude exploratoire sur le profilage ethnique |
dans les contrôles de police: paroles de cibles". La Ligue des droits | dans les contrôles de police: paroles de cibles". La Ligue des droits |
de l'Homme, 2017. | de l'Homme, 2017. |
- DOC 54 3683/001, Verslag betreffende "Etnisch profileren", van de | - DOC 54 3683/001, rapport de l'audition du 21 mars 2019 au sein de la |
hoorzitting van 21 maart 2019, binnen de Commissie Binnenlandse Zaken, | Commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction |
de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt. | publique concernant le "profilage ethnique". |
- "Politionele selectiviteit. Position paper". Unia, 2020. | - "Sélectivité policière. Position paper" Unia, 2020. |
- Resolutie van het Brussels Hoofdstedelijk Parlement tot de | - Résolution du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
18-12-2020 visant à l'amélioration des relations entre citoyens et | |
verbetering van de relatie tussen burgers en ordediensten en tussen | forces de l'ordre et entre forces de l'ordre et citoyens. Décembre |
ordediensten en burgers. 18 december 2020. | 2020. |
(2) Wet op het Politieambt, in het bijzonder artikel 34. | (2) Loi sur la fonction de police, en particulier l'article 34. |
Omzendbrief van 2 februari 1993 met betrekking tot de wet van 5 | Circulaire du 2 février 1993 relative à la loi du 5 août 1992 sur la |
augustus 1992 op het politieambt, in het bijzonder punt 6.3.3. | fonction de police, en particulier le point 6.3.3. |
(3) Wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | (3) Loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. | structuré à deux niveaux. |
(4) Koninklijk Besluit van 10 mei 2006 houdende vaststelling van de | (4) Arrêté royal du 10 mai 2006 fixant le code de déontologie des |
deontologische code van de politiediensten. | services de police. |
(5) Omzendbrief CP 1 van 27 mei 2003 betreffende Community Policing, | (5) Circulaire CP 1 du 27 mai 2003 concernant la définition de |
definitie van de Belgische interpretatie van toepassing op de | l'interprétation du Community Policing applicable au service de police |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. | intégré, structuré à deux niveaux. |
(6) Ministeriële omzendbrief CP 2 betreffende het bevorderen van de | (6) Circulaire ministérielle CP 2 visant à encourager le développement |
organisatieontwikkeling van de lokale politie met als finaliteit een | organisationnel de la police locale axée sur la police de proximité. |
gemeenschapsgerichte politiezorg. | |
(7) "Naar een excellente politiezorg", Willy Bruggeman, Jean-Marie Van | (7) "Vers l'excellence dans la fonction de police", Willy Bruggeman, |
Branteghem, Dirk Van Nuffel, Politeia, 2007. | Jean-Marie Van Branteghem, Dirk Van Nuffel, Politeia, 2007. |
(8) De Universele Verklaring van de Rechten van de Mens (UVRM) is op | (8) La Déclaration universelle des droits de l'homme (DUDH) a été |
10 december 1948 aangenomen door de Algemene Vergadering van de | adoptée le 10 décembre 1948 par l'Assemblée générale des Nations |
Verenigde Naties. | Unies. |
(9) Het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en | (9) La Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et |
de fundamentele vrijheden (EVRM) regelt mensen- en burgerrechten voor | des libertés fondamentales (CEDH) régit les droits de l'homme et les |
droits civils de l'ensemble des résidents des Etats contractants. | |
alle inwoners van de verdragsluitende Staten en werd op 4 november | Signée à Rome le 4 novembre 1950, la convention a été rédigée au sein |
1950 ondertekend in Rome binnen de Raad van Europa. | du Conseil de l'Europe. |
(10) De Belgische Grondwet. | (10) La Constitution belge. |
(11) Wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of | (11) Loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés |
xenofobie ingegeven daden (Antiracismewet). | par le racisme ou la xénophobie (la loi antiracisme). |
(12) Wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van | (12) Loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de |
discriminatie (Antidiscriminatiewet). | discrimination (la loi anti-discrimination). |
(13) De Wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen | (13) Loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination |
vrouwen en mannen (Genderwet). | entre les femmes et les hommes (la loi genre). |