← Terug naar "Omzendbrief betreffende de voorlopige arbeidsvergunningen voor de Afghaanse onderdanen die in België een asielaanvraag hebben ingediend vóór 1 januari 2003 "
| Omzendbrief betreffende de voorlopige arbeidsvergunningen voor de Afghaanse onderdanen die in België een asielaanvraag hebben ingediend vóór 1 januari 2003 | Circulaire relative aux autorisations provisoires d'occupation pour les ressortissants afghans ayant introduit une demande d'asile en Belgique avant le 1er janvier 2003 |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 6 OKTOBER 2003. - Omzendbrief betreffende de voorlopige | 6 OCTOBRE 2003. - Circulaire relative aux autorisations provisoires |
| arbeidsvergunningen voor de Afghaanse onderdanen die in België een | d'occupation pour les ressortissants afghans ayant introduit une |
| asielaanvraag hebben ingediend vóór 1 januari 2003 | demande d'asile en Belgique avant le 1er janvier 2003 |
| 1. Deze omzendbrief heeft tot doel de modaliteiten vast te leggen | 1. La présente circulaire a pour but de fixer les modalités suivant |
| waaronder een voorlopige arbeidsvergunning kan worden afgeleverd aan | lesquelles une autorisation provisoire d'occupation peut être délivrée |
| een werkgever voor de tewerkstelling van onderdanen van Afghanistan | à un employeur pour l'occupation des ressortissants afghans qui ont |
| die vóór 1 januari 2003 een asielaanvraag hebben ingediend en die een | introduit une demande d'asile avant le 1er janvier 2003 et qui ont |
| negatieve beslissing hebben ontvangen over hun asielaanvraag : | reçu une décision négative suite à leur demande d'asile, à savoir : |
| - hetzij een onontvankelijkheidsbeslissing van de Dienst | - une décision d'irrecevabilité à l'Office des Etrangers contre |
| Vreemdelingenzaken waartegen geen beroep werd ingediend bij de | laquelle aucun recours n'a été introduit auprès du Commissariat |
| Commissaris-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen; | général aux réfugiés et aux apatrides; |
| - hetzij een bevestigende beslissing van de Commissaris-generaal voor | - une décision confirmant le refus de séjour au Commissariat général |
| de Vluchtelingen en de Staatlozen; | aux réfugiés et aux apatrides; |
| - hetzij een weigeringsbeslissing ten gronde van de | - une décision de refus au fond au Commissariat général aux réfugiés |
| Commissaris-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen waartegen | et aux apatrides contre laquelle aucun recours n'a été introduit |
| geen beroep werd ingediend bij de Vaste Beroepscommissie voor | auprès de la Commission permanente de recours des réfugiés; |
| Vluchtelingen; - hetzij een weigeringsbeslissing ten gronde door de Vaste | - une décision de refus au fond à la Commission permanente de recours |
| Beroepscommissie voor Vluchtelingen. | des réfugiés. |
| 2. Wanneer bij toepassing van de omzendbrief van 25 augustus 2003 van | 2. Lorsque, par application de la circulaire du 25 août 2003 du |
| de Directeur-generaal van de Dienst Vreemdelingenzaken, de termijn om | directeur général de l'Office des Etrangers, le délai pour quitter le |
| het grondgebied te verlaten van de personen bedoeld in punt 1 zal | territoire des personnes visées au point 1 aura été prolongé jusqu'au |
| verlengd worden tot 1 maart 2004 (alleenstaanden en koppels zonder | 1er mars 2004 (isolés et familles sans enfants) ou jusqu'au 1er |
| kinderen) of tot 1 juli 2004 (families met kinderen), kan een | juillet 2004 (familles avec enfants), une autorisation provisoire |
| voorlopige arbeidsvergunning worden afgeleverd aan de werkgever die | d'occupation pourra être accordée à l'employeur souhaitant engager une |
| een van die personen wenst aan te werven. In dat geval is volgende | de ces personnes. Dans ce cas, les règles suivantes sont |
| regelgeving van toepassing. | d'application. |
| De voorlopige arbeidsvergunning afgeleverd aan de werkgever gaat niet | L'autorisation provisoire d'occupation délivrée à l'employeur |
| gepaard met de aflevering van een arbeidskaart aan de werknemer, maar | n'entraîne pas la délivrance d'un permis de travail au travailleur |
| de werkgever moet een afschrift van de voorlopige arbeidsvergunning | mais l'employeur doit remettre une copie de l'autorisation provisoire |
| aan de werknemer overhandigen. | au travailleur. |
| De toekenning van de voorlopige arbeidsvergunning is niet onderworpen | L'octroi de l'autorisation provisoire d'occupation n'est pas soumis |
| aan de voorwaarden bepaald in Hoofdstuk IV, Afdeling 1, van het | aux conditions prévues au chapitre IV, section 1re, de l'arrêté royal |
| koninklijk besluit van 9 juni 1999 (Belgisch Staatsblad van 26 juni | du 9 juin 1999 (Moniteur belge du 26 juin 1999) portant exécution de |
| 1999) houdende de uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende | la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs |
| de tewerkstelling van buitenlandse werknemers. | étrangers. |
| Evenmin is er sprake van de toepassing van artikel 4, § 2, van | Il n'y a pas lieu également à application de l'article 4, § 2, de la |
| bovengenoemde wet van 30 april 1999. | loi précitée du 30 avril 1999. |
| Een geschreven arbeidsovereenkomst, conform de bepalingen van de wet | Toutefois, pour obtenir l'autorisation provisoire d'occupation, un |
| van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, is evenwel | contrat de travail écrit, conforme aux dispositions de la loi du 3 |
| vereist om de voorlopige arbeidsvergunning te bekomen. In geval van | juillet 1978 relative aux contrats de travail, est requis. S'il s'agit |
| tewerkstelling in de tuinbouwsector als seizoenarbeider moet die | d'une occupation comme travailleur saisonnier dans le secteur de |
| arbeidsovereenkomst de bepalingen bevatten vermeld in de bijlage bij | l'horticulture, ce contrat doit reprendre les dispositions mentionnées |
| de omzendbrief van 1 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 14 juli 1994) | en annexe à la circulaire du 1er juillet 1994 (Moniteur belge du 14 |
| tot wijziging van de omzendbrief van 26 april 1994 (Belgisch | juillet 1994) modifiant la circulaire du 26 avril 1994 (Moniteur belge |
| Staatsblad van 30 april 1994) betreffende de voorlopige toelatingen | du 30 avril 1994) concernant les autorisations provisoires |
| tot tewerkstelling voor kandidaat-vluchtelingen (asielzoekers). | d'occupation pour candidats réfugiés (demandeurs d'asile). |
| De voorlopige arbeidsvergunning wordt afgeleverd voor een periode die | L'autorisation provisoire est délivrée pour une période ne pouvant |
| de duur van de verlenging van het bevel om het grondgebied te verlaten | excéder le terme de la prolongation de l'ordre de quitter le |
| niet mag overschrijden (1 maart 2004 of 1 juli 2004). | territoire (1er mars 2004 ou 1er juillet 2004). |
| 3. Met betrekking tot de indiening van de aanvragen om een voorlopige | 3. En ce qui concerne l'introduction des demandes d'autorisations |
| arbeidsvergunning moeten volgende documenten worden voorgelegd : | provisoires d'occupation, les documents suivant doivent être produits |
| - het aanvraagformulier om arbeidsvergunning voor de tewerkstelling | : - le formulaire de demande d'autorisation d'occupation d'un |
| van een buitenlandse werknemer; | travailleur étranger; |
| - een afschrift van de arbeidsovereenkomst; | - une copie du contrat de travail; |
| - een afschrift van het document waaruit blijkt dat, bij toepassing | - une copie du document sur lequel, par application de la circulaire |
| van voornoemde omzendbrief van 25 augustus 2003 van de | précitée du 25 août 2003 du Directeur général de l'Office des |
| Directeur-generaal van de Dienst Vreemdelingenzaken, de verlenging van | Etrangers, est annotée la prolongation du délai pour quitter le territoire. |
| de termijn om het grondgebied te verlaten wordt bevestigd. | |
| 4. Vanaf de indiening van de aanvraag om voorlopige arbeidsvergunning | 4. Dès l'introduction de la demande d'autorisation provisoire |
| levert de overheid bevoegd voor de ontvangst ervan (VDAB, FOREm, BGDA) | d'occupation, l'autorité chargée de la réceptionner (VDAB, FOREm, |
| een document af aan de aanvrager, waarin vastgesteld wordt of de | ORBEm) délivre au demandeur un document qui constate si la demande |
| aanvraag alle vereiste stukken bevat. | comprend toutes les pièces requises. |
| Indien het dossier volledig is, kan de betrokkene onmiddellijk worden | Dans le cas où le dossier est complet, l'intéressé peut, sur base du |
| tewerkgesteld, op basis van het document dat dit vaststelt. | document le constatant, être mis au travail immédiatement. |
| Wanneer de bevoegde overheid geen negatieve beslissing heeft genomen | A défaut de décision négative de l'autorité compétente dans un délai |
| binnen een termijn van drie maanden, te rekenen vanaf de datum van | |
| indiening van een volledige aanvraag, wordt de arbeidsvergunning | de trois mois à dater de l'introduction d'une demande complète, |
| geacht als zijnde toegekend. | l'autorisation est réputée accordée. |
| 5. Deze omzendbrief treedt in werking de dag van de bekendmaking ervan | 5. La présente circulaire entre en vigueur le jour de sa publication |
| in het Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
| Brussel, 6 oktober 2003. | Bruxelles, le 6 octobre 2003. |
| F. VANDENBROUCKE, | F. VANDENBROUCKE, |
| Minister van Werk | Ministre de l'Emploi |