Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 06/11/1997
← Terug naar "Omzendbrief aan de werkgevers die onder de toepassingssfeer vallen van artikel 3 van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een doorstromingsprogramma "
Omzendbrief aan de werkgevers die onder de toepassingssfeer vallen van artikel 3 van het decreet van 18 juli 1997 houdende creatie van een doorstromingsprogramma Circulaire aux employeurs compris dans le champ d'application défini à l'article 3 du décret du 18 juillet 1997 créant un programme de transition professionnelle
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE
6 NOVEMBER 1997. Omzendbrief aan de werkgevers die onder de 6 NOVEMBRE 1997. Circulaire aux employeurs compris dans le champ
toepassingssfeer vallen van artikel 3 van het decreet van 18 juli 1997 d'application défini à l'article 3 du décret du 18 juillet 1997 créant
houdende creatie van een doorstromingsprogramma un programme de transition professionnelle
Het Waalse Gewest heeft onlangs een nieuw programma voor La Région wallonne vient de créer par voie décrétale un nouveau
werkgelegenheid in de non-profitsector bij decreet in het leven programme d'emploi dans le secteur non marchand dénommé programme de
geroepen, met name het "programme de transition professionnelle (P.T.P.)" (doorstromingsprogramma). Dit programma is hoofdzakelijk bestemd voor weinig of middelmatig geschoolde werklozen en bedoeld om in de collectieve maatschappelijke behoeften te voorzien, hetgeen niet of onvoldoende gebeurt in het normale arbeidscircuit. De in dit programma bedoelde arbeidsplaatsen moet het aantal arbeidsplaatsen aanvullen die de verschillende betrokken werkgevers reeds gecreëerd hebben, met eigen middelen, in het kader van de jongerenstage of van de verschillende maatregelen van het programma voor werkloosheidsbestrijding. Betrokken werkgevers transition professionnelle (P.T.P.). Celui-ci s'adresse essentiellement à des chômeurs peu ou moyennement qualifiés et vise à rencontrer des besoins collectifs de société qui ne sont pas ou pas suffisamment rencontrés par le circuit de travail régulier. Les emplois dans ce programme doivent être des emplois supplémentaires par rapport à ceux déjà occupés par les différents employeurs concernés, que ce soit sur fonds propres, au titre du stage des jeunes ainsi que dans le cadre des différentes mesures du programme de résorption du chômage. Employeurs concernés
Het doorstromingsprogramma richt zich tot de volgende werkgevers : Le P.T.P. s'adresse aux employeurs suivants :
1° het Gewest, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de 1° La Région, la Communauté française, la Communauté germanophone et
openbare instellingen die ervan afhangen; les établissements publics qui en dépendent.
2° de provincies, de verenigingen van provincies en de openbare 2° Les provinces, les associations de provinces et les établissements
instellingen die ervan afhangen; publics qui en dépendent.
3° de gemeenten, de verenigingen van gemeenten en de openbare instellingen die ervan afhangen; 4° de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de verenigingen van openbare centra voor maatschappelijk welzijn en de intercommunale centra voor maatschappelijk welzijn; 5° de verenigingen zonder winstoogmerk, de instellingen van openbaar nut en de feitelijke verenigingen zonder winstoogmerk. Betrokken werknemers De arbeidsplaatsen waarop het programma betrekking heeft, zijn voorbehouden aan werkzoekenden zonder diploma van het hoger onderwijs die : 1° hetzij volledig uitkeringsgerechtigde werklozen zijn en sinds ten minste één jaar onafgebroken werkloosheidsuitkeringen ontvangen; 2° hetzij volledig uitkeringsgerechtigde werklozen zijn en sinds ten minste twee jaar onafgebroken werkloosheidsuitkeringen ontvangen; 3° hetzij sinds ten minste één jaar onafgebroken recht hebben op het 3° Les communes, les associations de communes et les établissements publics qui en dépendent. 4° Les centres publics d'aide sociale, les associations de centres publics d'aide sociale et les centres publics intercommunaux d'aide sociale. 5° Les associations sans but lucratif, les établissements d'utilité publique et les associations de fait qui ne poursuivent aucun but lucratif. Travailleurs concernés Les emplois visés par ce nouveau dispositif ne peuvent être occupés que par des demandeurs d'emploi qui n'ont pas obtenu un diplôme de l'enseignement supérieur et qui sont : 1° soit chômeurs complets indemnisés bénéficiant sans interruption d'allocations d'attente depuis au moins un an; 2° soit chômeurs complets indemnisés bénéficiant sans interruption d'allocations de chômage depuis au moins deux ans; 3° soit bénéficiaires sans interruption depuis au moins un an du
bestaansminimum dat vastgesteld is bij de wet van 7 augustus 1974 tot minimum de moyens d'existence prévu par la loi du 7 août 1974
instelling van het recht op het bestaansminimum. instituant le droit à un minimum de moyens d'existence.
De reglementering voorziet in bepaalde gelijkstellingen met A noter que certaines assimilations à des périodes de chômage sont
werkloosheidsperiodes. prévues par la réglementation.
Subsidiëring Subventionnement
De overheid verleent verschillende soorten toelagen voor nieuwe banen Les nouveaux emplois créés dans le cadre du P.T.P. bénéficient d'un
die in het kader van het doorstromingsprogramma worden gecreëerd : subventionnement public à plusieurs volets.
1° Tegemoetkoming van de federale overheid 1° Intervention fédérale
a) Toelage van 10.000 BEF per maand in geval van een halftijdse a) Allocation de 10.000 francs par mois en cas d'occupation au moins à
indienstneming. mi-temps.
Toelage van 12.000 BEF per maand in geval van een 3/4-tijdse Allocation de 12.000 francs par mois en cas d'occupation au moins à
indienstneming. 3/4 temps.
b) De bovenbedoelde toelagen worden met 2.000 BEF per maand verhoogd b) Majoration des allocations précitées de 2.000 francs par mois si le
als de werknemer voorheen door een Plaatselijk travailleur concerné a été occupé précédemment dans une Agence locale
Werkgelegenheidsagentschap (PWA) tewerkgesteld werd. pour l'emploi (A.L.E.).
c) Vrijstelling of vermindering van de sociale bijdrage van de c) Exonération ou réduction de la cotisation patronale de sécurité
werkgevers zoals bedoeld in het banenplan voor de bevordering van de sociale telle que prévue par le plan d'embauche pour la promotion du
tewerkstelling van werkzoekenden (totale vrijstelling in geval van recrutement des demandeurs d'emplois (exonération totale en cas
tewerkstelling van personen die sinds twee jaar werkloos of d'occupation de chômeurs ou de minimexés depuis deux ans et réduction
bestaansminimumtrekker zijn en 75 % vermindering in geval van de 75 % en cas d'occupation de chômeurs ou de minimexés depuis un an).
tewerkstelling van personen die sinds één jaar werkloos of
bestaansminimumtrekker zijn).
2° Tegemoetkoming van het Gewest of van de Gemeenschappen 2° Intervention régionale et communautaire
De activiteiten die onder de bevoegdheid van het Gewest vallen, komen Lorsque les activités exercées relèvent des compétences régionales,
in aanmerking voor een forfaitaire toelage van : une subvention forfaitaire de :
- 14.000 BEF per maand als de werknemer minstens halftijds - 14.000 francs par mois si le travailleur est occupé au moins à
tewerkgesteld is; mi-temps;
- 24.000 BEF per maand als de werknemer minstens 3/4-tijds tewerkgesteld is. Wanneer de activiteiten onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap of van de Duitstalige Gemeenschap vallen, bedraagt de gewestelijke tegemoetkoming 7.000 BEF of 12.000 BEF en verleent de Franse Gemeenschap of de Duitstalige Gemeenschap hetzelfde bedrag. Tewerkstellingsduur De werknemers kunnen in aanmerking komen voor de bovenbedoelde toelagen, hetzij gedurende een periode van zes maanden tot minder dan één jaar, hetzij gedurende een periode van één tot drie jaar. De tewerkstelling van een werknemer mag echter niet langer duren dan één jaar. Van deze beperking kan worden afgeweken voor personen die - 24.000 francs par mois si le travailleur est occupé au moins à 3/4 temps. Lorsque les activités exercées relèvent de la compétence de la Communauté française ou de la Communauté germanophone, l'intervention régionale s'élève à 7.000 ou à 12.000 francs et une intervention identique est accordée par la Communauté française ou la Communauté germanophone. Durée d'occupation Les employeurs peuvent bénéficier des subventions précitées soit durant une période de six mois à moins d'un an, soit durant une période de un à trois ans. Toutefois l'occupation d'un travailleur ne peut excéder un an. Une dérogation à cette limitation est prévue pour les personnes ayant
zes maanden vóór hun indienstneming ten minste 120 uur voor plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen gewerkt hebben. In dit geval kan de tewerkstellingsduur met hoogstens één jaar verlengd worden. Loonbetaling De werknemers voor wie het programma bestemd is, worden in dienst genomen op basis van een arbeidsovereenkomst van bepaalde duur. Hun loon, voor de functie die ze uitoefenen of voor een gelijkwaardige functie, wordt berekend op grond van de bij de werkgever toegepaste loonschaal. De werkgever betaalt het loon na aftrek van de tegemoetkoming van de Federale regering. De "FOREM" betaalt hem de gewestelijke en gemeenschappelijke toelagen terug in de loop van de maand na de datum van verzending van het bewijs van de maandelijkse loonbetaling en van de desbetreffende sociale premies. Verplichtingen van de werkgever Elke werkgever die in aanmerking komt voor het doorstromingsprogramma, moet : effectué au cours des six mois précédant leur engagement, 120 heures au moins de prestations dans le cadre des agences locales pour l'emploi. Dans ce cas, la période d'occupation peut être prolongée d'une période d'un an maximum. Versement des rémunérations Les travailleurs concernés par ce programme sont engagés dans les liens d'un contrat de travail à durée déterminée et perçoivent une rémunération correspondant au barème en vigueur chez l'employeur qui les occupe, pour la fonction qu'ils exercent ou une fonction équivalente. C'est l'employeur qui paie la rémunération sous déduction de l'intervention du Gouvernement fédéral. Au cours du mois qui suit la date d'envoi de la preuve de paiement de la rémunération et des cotisations sociales y afférentes, le FOREM lui rembourse les subventions régionales et communautaires. Engagements de l'employeur Tout employeur ayant accès au P.T.P. doit :
- al zijn wettelijke en reglementaire verplichtingen inzake - respecter toutes ses obligations légales et réglementaires en
tewerkstelling, sociale zekerheid en sociale balans nakomen; matière d'emploi, de sécurité sociale et de bilan social;
- het bewijs leveren dat hij de lonen en sociale premies kan betalen - démontrer sa capacité de payer les rémunérations et les cotisations
en dat hij voor zijn financiële tegemoetkoming kan instaan; - geen invorderbare schuld hebben t.o.v. de "FOREM", de Gemeenschappen en de Europese Unie; - beschikken over de machtigingen, het materiaal en de lokalen die nodig zijn voor het goede verloop van de activiteiten; - zich in het kader van het doorstromingsprogramma ertoe verbinden banen te creëren boven het gemiddeld aantal tewerkgestelde werknemers en dat aantal niet te verminderen zolang het programma van toepassing is, tenzij zulks hem opgelegd wordt door de overheid. Beroepsopleiding Het doorstromingsprogramma beoogt niet alleen de uitvoering van taken van algemeen belang maar ook en vooral de bevordering van de wederinschakeling van werkzoekenden. sociales et de prendre son intervention financière en charge; - n'avoir aucune dette exigible envers le FOREM, la Région, les Communautés et l'Union européenne; - disposer des autorisations, du matériel et des locaux nécessaires au bon déroulement des activités; - s'engager, dans le cadre du P.T.P., à créer des emplois supplémentaires par rapport à la moyenne du personnel occupé et à ne pas le réduire durant toute la durée du programme, si ce n'est suite à une mesure imposée par une autorité publique. Formation professionnelle Si le programme de transition professionnelle doit permettre la réalisation de tâches d'utilité publique, il est avant tout destiné à favoriser l'insertion de demandeurs d'emploi. A cet effet, les travailleurs concernés peuvent bénéficier outre leur
Daartoe kunnen de betrokken werknemers in het kader van hun occupation, d'un encadrement, de programmes de formation
indienstneming in aanmerking komen voor een begeleiding, bijkomende complémentaire et d'activités liées à la recherche active d'emploi.
opleidingsprogramma's en activiteiten voor actieve werkzoekenden. Ce travail d'accompagnement est pris en charge par le FOREM ou par
Voor het begeleidingswerk wordt gezorgd door de "FOREM" of door elke opleidingsoperateur die een arbeidsovereenkomst heeft gesloten met de "FOREM". Het wordt uitgevoerd binnen de tijd die de bij een deeltijdse arbeidsovereenkomst gebonden werknemers overblijft. De reiskosten i.v.m. deze activiteiten worden door de "FOREM" terugbetaald. Indiening van de aanvragen De aanvraagformulieren om toegang te krijgen tot het doorstromingsprogramma kunnen verkregen worden bij de subregionale directies van de "FOREM" en bij de Administratie van het Waalse Gewest. De aanvragen moeten ingediend worden bij de Algemene Directie Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest, place de tout opérateur de formation conventionné avec ce dernier. Il s'effectue pendant le temps rendu disponible par l'occupation des travailleurs dans les liens d'un contrat de travail à temps partiel. En outre, les frais de déplacement liés à ces activités sont remboursés par le FOREM. Introduction des demandes Les formulaires de demande d'accès au programme de transition professionnelle sont disponibles auprès des directions subrégionales du FOREM ainsi qu'à l'Administration de la Région wallonne. Les demandes sont introduites auprès de la Direction Générale de l'Economie et de l'Emploi du Ministère de la Région wallonne, place de
la Wallonie 1, te 5100 Jambes. De Directie moet de aanvragen behandelen en het advies van het bevoegde Subregionale Comité voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding inwinnen indien de aanvragen uit een reglementair en budgettair oogpunt als ontvankelijk worden beschouwd door een commissie die samengesteld is uit een vertegenwoordiger van de Minister van Tewerkstelling en uit een vertegenwoordiger van de Minister die bevoegd is voor de activiteiten waarop de aanvragen betrekking hebben. De Directie draagt beide taken op aan haar inspectiediensten, met name : Centre de Namur, Brabant wallon et Luxembourg : rue d'Enhaive 158, te la Wallonie 1, à 5100 Jambes. Cette dernière est chargée, via notamment ses services d'inspection dont vous trouverez les coordonnées ci-dessous : Centre de Namur, Brabant wallon et Luxembourg: rue d'Enhaive 158, à
5100 Jambes, Tel. : 081/32 05 30, Fax : 081/30 82 68. 5100 Jambes, tél. : 081/32 05 30, fax : 081/30 82 68;
Centre de Liège : rue des Fories 2, te 4020 Liège, Tel. : 04/349 55 Centre de Liège : rue des Fories 2, à 4020 Liège, tél. : 04/349 55 10,
10, Fax : 04/349 55 20. fax : 04/349 55 20;
Centre de Mons : chaussée de Binche 101, te 7000 Mons, Tel. : 065/40 23 60, Fax : 065/40 23 89. De Minister van Tewerkstelling en Vorming neemt een beslissing na raadpleging van een commissie die samengesteld is uit de bevoegde Ministers. In geval van instemming zullen de wervingen plaatsvinden binnen een termijn van zes maanden die ingaat op de eerste dag van de maand na de kennisgeving van de beslissing. In geval van vervanging moeten de werknemers in dienst worden genomen binnen een termijn van drie maanden die ingaat op de eerste dag van de maand die volgt op de laatste dag van tewerkstelling van de te vervangen werknemers. Onder voorbehoud van de naleving van de reglementering kunnen de aanvragen i.v.m. de onderstaande activiteiten het voorwerp uitmaken Centre de Mons : chaussée de Binche 101, à 7000 Mons, tél. : 065/40 23 60, fax : 065/40 23 89, d'instruire les demandes et de recueillir l'avis du Comité subrégional de l'Emploi et de la Formation professionnelle compétent si une Commission composée d'un représentant du Ministre de l'Emploi et d'un représentant du Ministre dont relèvent les activités concernées par la demande a préalablement considéré la demande recevable d'un point de vue réglementaire et budgétaire. Le Ministre de l'Emploi et de la Formation professionnelle prendra alors sa décision après consultation d'une Commission associant les Ministres compétents en fonction des matières traitées. En cas d'accord, les engagements devront être effectués endéans un délai de six mois prenant cours le premier jour du mois qui suit la notification de la décision. En cas de remplacement, les travailleurs doivent être engagés dans un délai de trois mois prenant cours le premier jour du mois qui suit la date de fin d'occupation des travailleurs qu'ils vont remplacer. Sous réserve du respect de la réglementation, les demandes relatives aux activités suivantes sont susceptibles de faire l'objet de décisions favorables parce que les Ministres dont ces activités
van gunstige beslissingen zodra de betrokken Ministers bereid zijn hun relèvent sont disposés à prendre à leur charge la part de financement
tegemoetkoming te verlenen : qui leur incombe :
1° sociale economie : steun voor de omzetting van vzw's in 1° économie sociale : soutien à la transformation d'A.S.B.L. en
sociaalgerichte vennootschappen; informatie over de sociale economie sociétés à finalité sociale; information sur l'économie sociale
(gediplomeerden van het lager en het hoger secundair onderwijs, die (diplômés de l'enseignement secondaire inférieur et supérieur occupés
3/4-tijds tewerkgesteld zijn); à 3/4 temps);
2° toerisme : informatieve en administratieve activiteiten (gediplomeerden van het lager en het hoger secundair onderwijs, die 3/4-tijds tewerkgesteld zijn); 3° patrimonium : archeologische opgravingen en renovatie van archeologische overblijfselen (technici en tekenaars met een diploma van het lager en hoger secundair onderwijs en ongeschoolde arbeiders zonder kwalificatie die 3/4-tijds tewerkgesteld zijn); 4° mantelzorg in de gemeenten : dienstverlening aan bejaarden en/of gehandicapten, stadsstewards (gediplomeerden van het lager secundair onderwijs en ongeschoolde arbeiders zonder kwalificatie die halftijds tewerkgesteld zijn); 5° wegen-, autowegen- en waterwegenonderhoud door het Waalse Gewest (arbeiders met een diploma van het lager secundair onderwijs of ongeschoolde arbeiders zonder kwalificatie die 3/4-tijds tewerkgesteld zijn); 6° leefmilieu : onderhoud, toezicht en bewaking van parken, pleinen, monumenten, recreatieruimten en kinderspeelplaatsen, groengebieden en oevers van waterlopen; ophaal, sortering en nuttige toepassing van afvalstoffen (arbeiders met een diploma van het lager secundair onderwijs of ongeschoolde arbeiders zonder kwalificatie die 3/4-tijds tewerkgesteld zijn); 7° huisvesting en steun van de OCMW'S aan bejaarden en gezinnen (arbeiders met een diploma van het lager secundair onderwijs en arbeiders zonder kwalificatie, die halftijds of 3/4-tijds tewerkgesteld zijn); 8° onderhoud en onthaal in sportcentra (arbeiders zonder kwalificatie die halftijds of 3/4-tijds tewerkgesteld zijn); 9° binnen de Duitstalige Gemeenschap (behalve in de gemeenten) : 2° tourisme : activités d'information et d'administration (diplômés de l'enseignement secondaire inférieur et supérieur occupés à 3/4 temps); 3° patrimoine : fouilles archéologiques et rénovation de vestiges archéologiques (techniciens et dessinateurs diplômés de l'enseignement secondaire inférieur et supérieur et manoeuvres sans qualification occupés à 3/4 temps); 4° emplois de proximité dans les communes : services aux personnes âgées et/ou handicapées, stewards urbains (diplômés de l'enseignement secondaire inférieur et ouvriers sans qualification occupés à 1/2 temps); 5° entretien par la Région wallonne des routes, autoroutes et voies hydrauliques (ouvriers diplômés de l'enseignement secondaire inférieur ou manoeuvres sans qualification occupés à 3/4 temps); 6° environnement : entretien, surveillance et gardiennage de parcs, places, monuments, aires de loisirs et de jeux, espaces verts et berges de cours d'eau; collecte, tri et valorisation des déchets (ouvriers diplômés de l'enseignement secondaire inférieur et manoeuvres sans qualification occupés à 3/4 temps); 7° secteur du logement et aide des CPAS aux personnes âgées et aux familles (ouvriers diplômés de l'enseignement secondaire inférieur et sans qualification occupés à 1/2 temps ou à 3/4 temps); 8° entretien, maintenance et accueil dans les centres sportifs (ouvriers sans qualification occupés à 1/2 temps ou à 3/4 temps); 9° au sein de la Communauté germanophone (sauf les communes) :
jeugd, opvoeding, toerisme, sociale sector, sport (opleiders met een jeunesse, éducation, tourisme, secteur social, sport (formateurs
diploma van het hoger secundair onderwijs, arbeiders met een diploma diplômés de l'enseignement secondaire supérieur, ouvriers diplômés de
van het lager secundair onderwijs en ongeschoolde arbeiders zonder l'enseignement secondaire inférieur et manoeuvres sans qualification
occupés à 1/2 temps ou à 3/4 temps).
kwalificatie die halftijds of 3/4-tijds tewerkgesteld zijn). Cette liste n'est pas exhaustive. Il est donc loisible aux employeurs
Deze lijst kan aangevuld worden. Het staat de werkgevers dus vrij om d'introduire des demandes relatives à d'autres activités. Il
aanvragen voor andere activiteiten in te dienen. In dat geval moet de appartiendra alors aux Ministres dont elles relèvent de décider s'ils
bevoegde Minister beslissen of hij bereid is de nodige tegemoetkoming leur accordent la part de financement nécessaire. A cette fin, il est
te verlenen. Daarom moet elke aanvraag betrekking hebben op een indispensable que les demandes ne concernent qu'un seul secteur
welbepaalde activiteitensector. d'activités clairement identifié.
Namen, 6 november 1997. Namur, le 6 novembre 1997.
De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation,
J.-C. Van Cauwenberghe. J.-C. Van Cauwenberghe.
^