← Terug naar "Omzendbrief. Geboortebewijs om het kraamgeld te verkrijgen, af te leveren door de gemeentebesturen in het raam van de wetgevingen van de kinderbijslag "
Omzendbrief. Geboortebewijs om het kraamgeld te verkrijgen, af te leveren door de gemeentebesturen in het raam van de wetgevingen van de kinderbijslag | Circulaire. Attestation de naissance à fournir par les administrations communales dans le cadre des législations en matière de prestations familiales |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 6 MEI 1997. Omzendbrief. Geboortebewijs om het kraamgeld te verkrijgen, af te leveren door de gemeentebesturen in het raam van de wetgevingen van de kinderbijslag Mevrouw de Burgemeester, | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 6 MAI 1997. Circulaire. Attestation de naissance à fournir par les administrations communales dans le cadre des législations en matière de prestations familiales Madame la Bourgmestre, |
Mijnheer de Burgemeester, | Monsieur le Bourgmestre, |
Met onze omzendbrief van 1 april 1990, bekendgemaakt in het Belgisch | Par notre circulaire du 1er avril 1990 publiée au Moniteur belge du 8 |
Staatsblad van 8 mei 1990, hebben wij U een model van geboortebewijs | mai 1990, nous vous avons communiqué le modèle d'attestation de |
medegedeeld dat voor elke geboorte dient afgeleverd, alsook de | naissance à délivrer pour chaque naissance ainsi que des instructions |
onderrichtingen die op dat bewijs dienen aangebracht en de | à reproduire sur ladite attestation précisant les démarches |
administratieve stappen uiteenzetten die de aanvrager van het | administratives à effectuer par le demandeur d'allocation de |
kraamgeld moet nemen. Uit bezorgdheid om deze onderrichtingen aan te | naissance. Dans le souci d'adapter ces instructions aux modifications |
passen aan de ingetreden wijzigingen in de kinderbijslagregeling voor | intervenues dans la réglementation relative aux allocations familiales |
werknemers, vermelden wij hierna de wijzigingen die aan de | pour travailleurs salariés, nous reproduisons ci-après les changements |
desbetreffende tekst dienen aangebracht. | à effectuer dans le texte s'y rapportant. |
Wij achten het nuttig erop te wijzen dat ieder afgeleverd | Nous croyons utile de rappeler que toute attestation de naissance |
geboortebewijs getekend moet zijn door de Officier van de Burgerlijke | remise doit obligatoirement être signée par l'Officier de l'Etat civil |
Stand en het zegel van de gemeente moet dragen. | et porter le sceau de la commune. |
Deze omzendbrief treedt in werking op 1 juli 1997. | La présente circulaire entre en vigueur le 1er juillet 1997. |
Wij verzoeken u deze omzendbrief aan uw uitvoeringsdiensten te willen | Nous vous prions de bien vouloir la communiquer à vos services |
mededelen. | d'exécution. |
Brussel, 6 mei 1997. | Bruxelles, le 6 mai 1997. |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K.PINXTEN |
ONDERRICHTINGEN | INSTRUCTIONS |
aan wie dit attest afgeven | à qui remettre l'attestation de naissance |
Onder het achtste lid : | Sous l'alinéa 8 : |
1° het tweede streepje vervangen door wat volgt : | 1° remplacer le 2e tiret par ce qui suit : |
"Indien de rechthebbende in dienst is van het Rijk, de Gemeenschappen, | "- Si l'attributaire est au service de l'Etat, des Communautés, des |
de Gewesten of een openbare instelling die rechtstreeks kinderbijslag | Régions ou d'un organisme public qui paie directement les allocations |
betaalt, dient het attest afgegeven te worden aan de personeelsdienst | familiales, l'attestation doit être remise au service du personnel de |
van de administratie waarbij hij behoort"; | l'administration dont il relève;"; |
2° het vierde streepje vervangen door wat volgt : | 2° remplacer le 4e tiret par ce qui suit : |
"Indien de rechthebbende een zieke werknemer, een invalide, een | "- Si l'attributaire est un travailleur salarié malade, invalide, |
gepensioneerde werknemer, een werkloze, een werknemer die een | |
loopbaanonderbreking geniet of een gedetineerde is, dient dat attest | pensionné, chômeur, en interruption de carrière professionnelle ou |
afgegeven te worden aan de kinderbijslaginstelling die laatst bevoegd | détenu, l'attestation doit être remise à l'organisme d'allocations |
was de kinderbijslag uit te keren"; | familiales compétent en dernier lieu;"; |
3° het vijfde streepje vervangen door wat volgt : | 3° remplacer le 5ème tiret par ce qui suit : |
"Indien de rechthebbende een gewezen personeelslid is van het Rijk, de | "- Si l'attributaire est un ancien agent de l'Etat, des Communautés, |
Gemeenschappen, de Gewesten, Belgacom, De Post, de Regie der | des Régions, de BELGACOM, de LA POSTE, de la Régie des voies |
Luchtwegen, de Regie voor Maritiem Transport of van een instelling die haar bevoegdheid tot uitbetaling van de kinderbijslag voor haar personeel heeft overgedragen aan de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers, moet het attest toegezonden worden aan de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers"; 4° de tweede zin van het 7de streepje vervangen door wat volgt : "De aanvrager van de gewaarborgde gezinsbijslag, namelijk degene die geen enkel recht op kinderbijslag opent, noch als werknemer, noch als zelfstandige, voor het kind dat hij ten laste heeft, moet het geboortebewijs binnen het jaar na de geboorte toezenden aan de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers, op gevaar af dat het kraamgeld geweigerd wordt."; Onder het elfde lid, het eerste streepje vervangen door : | aériennes, de la Régie des Transports maritimes ou d'une institution qui a délégué à l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés la compétence de procéder au paiement des allocations familiales dues à son personnel, l'attestation doit être remise à l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés;"; 4° remplacer la deuxième phrase du 7ème tiret par ce qui suit :. "Le demandeur de prestations familiales garanties c'est-à-dire celui qui n'ouvre aucun droit, que ce soit comme salarié ou comme indépendant, pour l'enfant dont il a la charge, doit transmettre à l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés l'attestation de naissance dans l'année de la naissance, sous peine de se voir refuser l'allocation de naissance."; Sous l'alinéa 11, remplacer le premier tiret par : |
"- het Ministerie van Middenstand en Landbouw, Bestuur van het Sociaal | "- du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, |
Statuut der Zelfstandigen, Zaveltoren (10-11e verdiepingen), J. | Administration du Statut social des Indépendants, Tour Sablon (10-11es |
Stevensstraat 7, 1000 Brussel"; | étages), rue J. Stevens 7, 1000 Bruxelles;"; |
Onder het twaalfde lid, de twee eerste streepjes vervangen door : | Sous l'alinéa 12, remplacer les deux premiers tirets par : |
"- het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, | "- du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de |
Dienst Kinderbijslag, Zwarte Lievevrouwstraat 3c, 1000 Brussel"; | l'Environnement, Service des Allocations familiales, rue de la Vierge Noire 3c, 1000 Bruxelles"; |
"- de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers, Trierstraat 70, | "- de l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs |
1000 Brussel.". | salariés, rue de Trèves 70, 1000 Bruxelles.". |
I |