← Terug naar "Ministeriële omzendbrief betreffende de kosteloze standaardaansluiting op het aardgasdistributienet "
Ministeriële omzendbrief betreffende de kosteloze standaardaansluiting op het aardgasdistributienet | Circulaire ministérielle relative au raccordement standard gratuit sur le réseau de distribution de gaz naturel |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
6 JULI 2005. - Ministeriële omzendbrief betreffende de kosteloze | 6 JUILLET 2005. - Circulaire ministérielle relative au raccordement |
standaardaansluiting op het aardgasdistributienet | standard gratuit sur le réseau de distribution de gaz naturel |
Inleiding | Introduction |
Artikel 32 van het decreet van 19 december 2002 betreffende de | L'article 32 du décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du |
organisatie van de gewestelijke gasmarkt legt de | marché régional du gaz impose aux gestionnaires de réseaux de |
distributienetbeheerders openbare dienstverplichtingen op, waaronder | |
de verplichting tot kosteloze standaardaansluiting voor elke | distribution des obligations de service public, dont l'obligation de |
residentiële afnemer op verzoek van een leverancier die kan bewijzen | procéder au raccordement standard gratuit pour tout client résidentiel |
dat hij een leveringscontract met die afnemer heeft. Onder | à la demande d'un fournisseur pouvant produire un contrat de |
standaardaansluiting wordt verstaan de verbindingsleiding, beperkt tot | fourniture avec ce client. On entend par raccordement standard la |
8 meter vanaf het net, tussen de hoofdleiding en de binneninstallatie | conduite de liaison, limitée à 8 mètres à partir du réseau, entre la |
van de afnemer, zoals omschreven in het technisch reglement (artikel | canalisation principale et l'installation intérieure du client, telle |
32, 3°, c) Deze bepaling werd uitgevoerd bij het besluit van de Waalse Regering | que définie par le règlement technique (article 32, 3°, c). |
van 4 december 2003 (hierna "gasbesluit OSP" genoemd) betreffende de | Cette disposition a été exécutée par l'arrêté du 4 décembre 2003 |
openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt en tot wijziging van het | (ci-après dénommé "arrêté OSP gaz") relatif aux obligations de service |
public dans le marché du gaz et modifiant l'arrêté du Gouvernement | |
besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 betreffende de | wallon du 10 avril 2003 relatif aux obligations de service public dans |
openbare dienstverplichtingen op de elektriciteitsmarkt. Het | le marché de l'électricité. L'arrêté OSP gaz est entré en vigueur le |
gasbesluit OSP is in werking getreden op 15 maart 2004. | 15 mars 2004. |
Artikel 24 van dat besluit bepaalt het volgende :"Het aansluitingswerk | L'article 24 de cet arrêté prévoit que "L'ouvrage de raccordement |
individuel, c'est-à-dire destiné à alimenter un seul point d'accès, | |
dat bestemd is om één toegangspunt te bevoorraden, omvat de | comprend le branchement individuel connecté à la canalisation de |
individuele aansluiting op het distributienet, eventueel via een | distribution éventuellement via un branchement collectif ainsi que le |
collectieve aansluiting, en de meetapparatuur". | dispositif de comptage ". |
Artikel 25 van het gasbesluit OSP voegt daar het volgende aan toe : | L'article 25 de l'arrêté OSP gaz ajoute que "Lorsque le client est |
"De netbeheerder beantwoordt elke aanvraag tot individuele aansluiting | dans une zone de distribution gaz, le gestionnaire du réseau est tenu |
binnen tien dagen wanneer de afnemer zich in een gasdistributiezone | de répondre dans les dix jours à toute demande de raccordement |
bevindt. Onverminderd artikel 32, 3°, c, van het decreet en | individuel. Sans préjudice de l'article 32, 3°, c, du décret et |
overeenkomstig de bepalingen van het technisch reglement geeft de | conformément aux dispositions du règlement technique, le gestionnaire |
beheerder de afnemers binnen bovenbedoeld tijdstip kennis van de | communique aux clients, endéans le délai susmentionné, les conditions |
financiële en technische voorwaarden van de aansluiting, alsook van de | techniques et financières du raccordement ainsi que les délais de |
termijnen voor de verwezenlijking van de aansluiting. | réalisation du raccordement. |
Voor een individuele aansluiting draagt de afnemer enkel de kosten | Pour un raccordement individuel, seul le coût de la portion du |
voor het deel van de individuele aansluiting dat eventueel | branchement individuel éventuellement nécessaire pour compléter le |
noodzakelijk is ter aanvulling van de standaardaansluiting op het | raccordement standard vers le réseau est à charge du client." |
net". Artikel 50 van het besluit van de Waalse Regering van 18 november 2004 | L'article 50 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 novembre 2004 |
betreffende het technisch reglement voor het beheer van de | relatif au règlement technique pour la gestion des réseaux de |
gasdistributienetten en de toegang daartoe, bepaalt het volgende : "De | distribution de gaz et l'accès à ceux-ci précise que "le raccordement |
in artikel 32, 3°, c, van het decreet bedoelde standaardaansluiting | standard visé à l'article 32, 3°, c, du décret correspond à la mise en |
stemt overeen met de volledige aanleg van een aansluitingswerk dat | place complète d'un ouvrage de raccordement qui répond aux conditions |
voldoet aan volgende voorwaarden : | suivantes : |
1. de afstand tussen het aangevraagde toegangspunt van de netgebruiker | 1. la distance entre le point d'accès de l'URD demandé et le point de |
en het aansluitingspunt is gelijk aan maximum 8 meter; | raccordement est de maximum 8 mètres; |
2. het aangevraagde aansluitingsvermogen is lager of gelijk aan 10 m3(n)/u.; | 2. la capacité de raccordement demandée est inférieure ou égale à 10 m3 (n) par heure; |
3. de aangevraagde leveringsdruk is begrepen tussen 21 en 25 mbar." | 3. la pression de fourniture demandée est comprise entre 21 et 25 mbar." |
Om een antwoord te geven op verschillende vragen betreffende de | En vue d'apporter une réponse à différentes questions relatives à |
praktische toepassing van bovenvermelde wetsbepalingen, dient men de | l'application pratique des dispositions légales mentionnées ci-dessus, |
principes die op de standaardgasaansluiting van toepassing zijn in | il est nécessaire de rappeler les principes applicables au |
herinnering te brengen, rekening houdende met de van kracht zijnde | raccordement standard au gaz, compte tenu de la législation en |
wetgeving. | vigueur. |
Deze omzendbrief wordt aangenomen op voorstel van de "CwaPE" (Waalse | La présente circulaire est adoptée après proposition de la CWaPE |
energiecommissie) (CD-5d26-CWAPE-093 van 21 april 2005). | (CD-5d26-CWAPE-093 du 21 avril 2005). |
Principes van toepassing op de kosteloze standaardaansluiting | Principes applicables au raccordement standard gratuit |
1. Sinds 15 maart 2004, datum waarop het besluit van 4 december 2003 | 1. Depuis le 15 mars 2004, date d'entrée en vigueur de l'arrêté du 4 |
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt en tot | décembre 2003 relatif aux obligations de service public dans le marché |
wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 | du gaz et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 avril 2003 |
betreffende de openbare dienstverplichtingen in werking getreden is, | relatif aux obligations de service public, les gestionnaires de |
zijn de beheerders van de gasdistributienetten verplicht over te gaan | réseaux de distribution de gaz ont l'obligation de procéder au |
tot de kosteloze standaardaansluiting van elke residentiële afnemer | raccordement standard gratuit de tout client résidentiel qui en fait |
die erom verzoekt. Bijgevolg kan een residentiële afnemer geen aanspraak maken op een | la demande. Par conséquent, un client résidentiel ne peut prétendre au |
kosteloze standaardaansluiting als de aansluitingswerken uitgevoerd en | raccordement standard gratuit si les travaux de raccordement ont été |
gefactureerd werden vóór 15 maart 2004. Daarentegen wordt de kosteloze | réalisés ET facturés avant le 15 mars 2004. A contrario, si une seule |
aansluiting toegekend als één van beide fasen na 15 maart 2004 heeft | de ces étapes a eu lieu après le 15 mars 2004, le droit à la gratuité |
plaatsgevonden. | est acquis. |
2. De kosteloze aansluiting wordt toegekend als de volgende | 2. La gratuité pour un raccordement est acquise lorsque les conditions |
voorwaarden vervuld zijn : | suivantes sont remplies : |
? de aansluiting betreft een residentiële afnemer; | ? le raccordement vise un client résidentiel; |
? de aansluiting voldoet aan de omschrijving van de | ? le raccordement répond à la définition du raccordement standard |
standaardaansluiting bedoeld in artikel 50 van het technisch reglement | précisée à l'article 50 du Règlement technique pour la gestion du |
voor het beheer van het gasdistributienet en de toegang ertoe. | réseau de distribution de gaz et l'accès à celui-ci. |
3. Artikel 2, 18°, van het decreet van 19 december 2002 betreffende de | 1. L'article 2, 18° du décret du 19 décembre 2002 relatif à |
organisatie van de gewestelijke gasmarkt bepaalt dat een residentiële | l'organisation du marché régional du gaz, définit un client |
afnemer een afnemer is van wie het gasverbruik voornamelijk voor | résidentiel comme étant un client dont l'essentiel de la consommation |
huishoudelijk gebruik bestemd is. | de gaz est destiné à l'usage domestique. Dès lors, limiter le bénéfice |
Het voordeel van de kosteloze aansluiting beperken tot de aanvragen | de la gratuité aux seules demandes de raccordement standard au gaz |
van standaardgasaansluitingen in eengezinswoningen strookt dan ook | relatives aux maisons unifamiliales n'est pas conforme à la |
niet met de wetgeving. Het betreft eveneens gebouwen waar | législation. Sont également visés les immeubles dans lesquels il est |
verschillende standaardgasaansluitingen aangebracht worden die aan de | procédé à plusieurs raccordements standards au gaz répondant à la |
omschrijving van artikel 50 van het technisch reglement voldoen. In | définition de l'article 50 du règlement technique. Dans ce cas, le |
dit geval wordt principe 4 toegepast (collectieve aansluiting, | principe 4 est appliqué (branchement collectif, assorti de plusieurs |
verbonden met verschillende individuele aansluitingen). | raccordements individuels). |
Het doet weinig terzake of één enkele persoon één enkele aanvraag | Il importe peu qu'une seule personne introduise une seule demande pour |
indient voor het geheel van deze aansluitingen. De aanvrager moet | l'ensemble de ces raccordements. Le demandeur ne doit d'ailleurs pas |
immers niet woonachtig zijn in het gebouw waarop de aanvraag | forcément être domicilié à l'adresse du bâtiment concerné par la |
betrekking heeft. | demande. |
4. Wanneer de aansluitingsaanvraag meer residentiële afnemers betreft, | 2. Lorsque la demande de raccordement concerne plusieurs clients |
vormt het geheel geen aanvraag tot individuele aansluiting in de zin | résidentiels, l'ensemble ne constitue pas une demande de raccordement |
van artikel 25 van het gasbesluit OSP maar een collectieve aansluiting | individuel au sens de l'article 25 de l'arrêté OSP gaz, mais un |
verbonden met verschillende individuele aansluitingen die het voorwerp | branchement collectif, assorti de plusieurs raccordements individuels, |
uitmaakt van een evaluatie als netuitbreiding, overeenkomstig artikel | qui fait l'objet d'une évaluation comme extension de réseau, |
2 van hetzelfde besluit (schema nr. 1 van de bijlage) | conformément à l'article 2 du même arrêté (schéma n° 1 de l'annexe). |
De kosten voor de uitvoering van de collectieve aansluiting die | Le coût de réalisation du branchement collectif, nécessaire à |
noodzakelijk is voor de netuitbreiding, zijn dus voor rekening van de | l'extension du réseau, est donc à charge du gestionnaire de réseau de |
distributienetbeheerder als het aansluitingsproject in zijn geheel | distribution si le projet de raccordement dans son ensemble présente |
economisch verantwoord is in de zin van de artikelen 27 tot 31 van het | un caractère économiquement justifié, au sens des articles 27 à 31 de |
gasbesluit OSP. De rentabiliteit van de collectieve aansluiting wordt | l'arrêté OSP gaz. La rentabilité du branchement collectif sera |
berekend overeenkomstig het ministerieel besluit van 14 juni 2004 | calculée conformément à l'arrêté ministériel du 14 juin 2004 relatif |
betreffende de berekeningen van de rentabiliteit van de | aux calculs de rentabilité des extensions de réseaux gaziers. Si le |
gasnetuitbreidingen. Als het project niet geacht wordt economisch | projet ne devait pas s'avérer économiquement justifié, une |
verantwoord te zijn, kan (kunnen) de aanvrager(s) om een bijdrage | contribution pourrait être demandée au(x) demandeur(s) afin de rendre |
verzocht worden om het project renderend te maken krachtens artikel | le projet rentable en vertu de l'article 32, 3°, b, alinéa 4 du décret |
32, 3°, b., vierde lid, van het decreet van 19 december 2002 | du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché régional du |
betreffende de organisatie van de gewestelijke gasmarkt. | gaz. Au départ du branchement collectif, chaque ouvrage de raccordement |
Vanaf het begin van de collectieve aansluiting bestaat er een recht op | individuel bénéficie du droit à la gratuité s'il répond aux conditions |
kosteloosheid voor elk individueel aansluitingswerk dat voldoet aan de | |
wettelijke voorwaarden om als kosteloze standaardgasaansluiting | légales pour être considéré comme un raccordement standard au gaz |
beschouwd te worden (huishoudelijk verbruik, 8 meter afstand, | gratuit (consommation à usage domestique, distance de 8 mètres, |
aansluitingsvermogen van 10 m3/u. of minder, druk tussen 21 en 25 | capacité de raccordement inférieure ou égale à 10 m3 par heure, |
mbar). De kosteloosheid wordt in overweging genomen bij de evaluatie | pression entre 21 et 25 mbar). Cette gratuité sera prise en compte |
van het economisch gerechtvaardigd karakter waarvan sprake hierboven. | pour l'évaluation du caractère économiquement justifié dont question ci avant. |
5. De afnemer moet de kosteloosheid kunnen genieten zonder gehouden te | 3. Aucune limite minimale de consommation annuelle ou configuration de |
worden aan een jaarlijks minimaal verbruik of aan de configuratie van | l'installation intérieure ne peut être imposée au client pour |
de binneninstallatie. Dergelijke vereiste zou neerkomen op het | bénéficier de la gratuité. Une telle exigence reviendrait à ajouter |
toevoegen van een bijkomende voorwaarde om de kosteloosheid te | une condition au bénéfice de la gratuité qui n'est pas prévue par la |
genieten terwijl de wetgeving daar niet in voorziet. Bijgevolg vallen | législation. Par conséquent, chauffage central, convecteurs, |
centrale verwarmingen, convectoren, keukenfornuizen of gewone | cuisinière ou simple chauffe-eau bénéficient du même régime. De même, |
warmwatertoestellen onder hetzelfde stelsel. | |
Er mag ook geen minimumtermijn worden vastgelegd voor de opening van | il ne peut être fixé de délai minimal pour l'ouverture du compteur. |
een gasmeter. Overeenkomstig artikel 107 van het technisch reglement | Toutefois, en application de l'article 107 du Règlement technique pour |
voor het beheer van de gasdistributienetten en de toegang ertoe, mag | la gestion du réseau de distribution de gaz et l'accès à celui-ci, à |
de netbeheerder, na de afnemer te hebben verwittigd en gehoord, de | condition de prévenir et d'entendre au préalable le client, le |
aansluiting op kosten van de afnemer verwijderen of onderhoudskosten | gestionnaire de réseau est autorisé à supprimer le raccordement aux |
factureren voor een aansluiting die een jaar lang niet meer gebruikt | frais du client, ou à facturer des frais d'entretien pour un |
wordt. De distributienetbeheerder moet desgevallend gewag maken van | raccordement qui ne serait pas utilisé pendant un an. Le cas échéant, |
die bepalingen in zijn antwoord op de aansluitingsaanvraag. | le gestionnaire du réseau de distribution doit faire mention de ces |
6. Voor een standaardaansluiting heeft de kosteloosheid hoe dan ook | dispositions dans sa réponse à la demande de raccordement. |
4. Pour un raccordement standard, la gratuité porte au minimum sur les | |
betrekking op : | postes suivants : |
? het graven van een greppel op het openbaar domein; | ? le creusement de la tranchée en domaine public; |
? het graven van de greppel op het privaat domein waar de grond los is | ? le creusement de la tranchée en domaine privé là où le terrain est |
en geen hindernis vormt; | meuble et ne présente pas d'obstacle; |
? de ophoging van de greppel op het openbaar en privaat domein; | ? le remblaiement de la tranchée en domaine public et privé; |
? het herstel van het wegdek op het openbaar domein; | ? la réfection du revêtement de surface en domaine public; |
? de leiding en de aanleg ervan; | ? le tuyau et sa pose; |
? volgend toebehoren en de montage ervan : afleidingsafsluiters, | ? les accessoires suivants et leur montage : vannes de piquage, |
begrenzers, ontspanners, meetvoorziening, buitenkast; | écrêteurs, détendeurs, dispositif de comptage, coffret extérieur; |
? het doorboren en dichten van de gevel, met uitzondering van de | ? la traversée de façade et l'obturation, à l'exclusion de la boucle |
multiservices ring indien vereist; | multi-services si elle est requise; |
? de verbinding met het aansluitingspunt (op hoofdleiding of | ? la connexion au point de raccordement (sur canalisation principale |
collectieve aansluiting); | ou branchement collectif); |
? de studie ter uitvoering van de aansluiting; | ? l'étude pour la réalisation du raccordement; |
? de indienststelling van het toegangspunt, zoals omschreven in het | ? la mise en service du point d'accès, telle que décrite au règlement |
technisch reglement. | technique. |
7. Als de afstand tussen het punt van aansluiting op het net en het | |
toegangspunt acht meter overschrijdt, zal het onderzoek naar de | |
kosteloosheid, overeenkomstig artikel 25 van het gasbesluit OSP, | 1. En application de l'article 25 de l'arrêté OSP gaz, lorsque la |
betrekking hebben op het deel van de aansluiting dat minstens acht | distance entre le point de raccordement au réseau et le point d'accès |
meter bedraagt, waarbij deze afstand vanaf het toegangspunt wordt | dépasse huit mètres, l'examen de la gratuité portera sur la portion du |
berekend. De kosten voor het bijkomende deel van de aansluiting dat | branchement de minimum huit mètres, distance comptée à partir du point |
nodig is om de aftakking te verlengen naar het punt van aansluiting op | d'accès. Le coût de la portion complémentaire nécessaire pour |
het bestaande net of op de collectieve aansluiting kunnen de afnemer | prolonger le branchement vers le point de raccordement au réseau |
existant ou au branchement collectif pourra être mis à charge du | |
aangerekend worden (zie schema nr.2 van de bijlage). | client (voir schéma n° 2 de l'annexe). |
Namen, 6 juli 2005. | Namur, le 6 juillet 2005. |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Bijlage bij de ministeriële omzendbrief van 6 juli 2005 | Annexe à la circulaire ministérielle du 6 juillet 2005 relativeau |
betreffende de kosteloze standaardaansluiting op het | raccordement standard gratuit sur le réseau de distribution de gaz |
aardgasdistributienet | naturel |
Schema nr. 1 - Collectieve aansluiting. | Schéma n° 1 - Branchement collectif. |
Schema nr. 2 - Aansluiting > 8 meter. | Schéma n° 2 - Branchement > 8 mètres. |
Gezien om gevoegd te worden bij de ministeriële omzendbrief van 6 juli | Vu pour être annexé à la circulaire ministérielle du 6 juillet 2005 |
2005 betreffende de kosteloze standaardaansluiting op het | relative au raccordement standard gratuit sur le réseau de |
aardgasdistributienet | distribution de gaz naturel. |
Namen, 6 juli 2005. | Namur, le 6 juillet 2005. |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |