← Terug naar "Omzendbrief betreffende de sociale clausules in de overheidsopdrachten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest "
Omzendbrief betreffende de sociale clausules in de overheidsopdrachten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Circulaire relative aux clauses sociales dans les marchés publics de la Région de Bruxelles-Capitale |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 4 OKTOBER 2012. - Omzendbrief betreffende de sociale clausules in de overheidsopdrachten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 4 OCTOBRE 2012. - Circulaire relative aux clauses sociales dans les marchés publics de la Région de Bruxelles-Capitale La présente circulaire abroge et remplace - pour la thématique des clauses sociales et non des critères éthiques - le chapitre III de la |
Hoofdstuk III van de rondzendbrief van 5 februari 2009 betreffende de | Circulaire du 5 février 2009 relative à l'insertion de critères |
opname van ecologische en duurzame ontwikkelingscriteria in de | écologiques et de développement durable dans les marchés publics de |
overheidsopdrachten voor leveringen en diensten en tot wijziging van | fournitures et de services et modifiant la circulaire ministérielle du |
de ministeriële omzendbrief van 8 juli 1993 betreffende het | 8 juillet 1993 relative à l'Eco-consommation et à la gestion des |
milieuvriendelijke verbruik (ecoconsumptie) en het afvalstoffenbeheer | déchets dans les administrations publiques régionales en Région de |
in de gewestelijke openbare besturen van het Brussels Hoofdstedelijk | |
Gewest, wordt door deze omzendbrief opgeheven en vervangen, ten | |
minste, wat de sociale clausules betreft. | Bruxelles-Capitale. |
De omzendbrief licht tevens het besluit van de Brusselse | La présente circulaire précise l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Hoofdstedelijke Regering van 22 april 1999 houdende oplegging van | de Bruxelles-Capitale du 22 avril 1999 imposant des clauses sociales |
sociale clausules bij de toewijzing van overheidsopdrachten in het | lors de la passation de marchés publics dans le cadre de la |
raam van de uitvoering van investeringen van openbaar nut toe. | réalisation d'investissements d'intérêt public. |
Met eerbiediging van de wetten op de overheidsopdrachten heeft de | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale a décidé, dans le |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering beslist om de opname van sociale | respect des lois sur les marchés publics, d'encourager l'introduction |
overwegingen in de bijzondere bestekken aan te moedigen, ter | de considérations sociales dans les cahiers spéciaux des charges afin |
versteviging van het beleid voor socio-professionele inschakeling en | d'amplifier la politique d'insertion socioprofessionnelle et de |
met het oog op de professionalisering en het strategisch handelen van | renforcer la professionnalisation et la démarche stratégique du métier |
en binnen het beroep « openbaar aankoper ». Daartoe dienen alle | « d'acheteur public », notamment en coordonnant l'ensemble des |
operatoren die functioneel afhangen van de Regering te worden | opérateurs dépendant fonctionnellement du Gouvernement. |
gecoördineerd. Het komt aan de overheid toe om het voorbeeld te geven. Overigens | Considérant qu'il revient aux autorités publiques de montrer l'exemple |
hechten de Brusselse Hoofdstedelijke Regering en de gewestelijke | et l'intérêt exprimé par le Gouvernement de la Région de |
besturen eraan om een hoge tewerkstellingsgraad te bevorderen. Om deze | Bruxelles-Capitale et par les administrations régionales de favoriser |
redenen, heeft de omzendbrief tot doel : | un haut taux d'emploi, la circulaire a pour objectifs : |
- de betrokken operatoren en opdrachten te definiëren; | - de définir les opérateurs et marchés concernés; |
- een globale strategie en een strategie per operator te definiëren; | - de définir une stratégie globale et par opérateur; |
- de te verrichten denkoefening uiteen te zetten; | - de présenter les considérations essentielles à étudier; |
- het wettelijk kader van de opname van sociale clausules in de | - de baliser le cadre légal de l'intégration des clauses sociales dans |
overheidsopdrachten af te bakenen; | les marchés publics; |
- de beschikbare middelen om de operatoren te helpen voor te stellen. | - de présenter les ressources disponibles pour aider les opérateurs. |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPTRE I. - Dispositions générales |
Voor de toepassing van deze omzendbrief wordt verstaan onder : | Pour l'application de la présente circulaire, l'on entend par : |
1° wet op de overheidsopdrachten : de van kracht zijnde wet | 1° la loi sur les marchés publics : la loi en vigueur relative aux |
betreffende overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor werken, | marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de |
leveringen en diensten en haar uitvoeringsbesluiten. | services ainsi que ses arrêtés d'exécution. |
2° sociale clausule : beding dat een doelstelling van opleiding of | 2° la clause sociale : stipulation poursuivant un objectif de |
socio-professionele inschakeling nastreeft van laaggeschoolde | formation ou d'insertion socioprofessionnelle de demandeurs d'emploi |
werkzoekenden, leerlingen, stagiairs of cursisten, personen met een | peu qualifiés, d'apprentis, de stagiaires ou d'apprenants, de |
handicap of die gediscrimineerd worden; | personnes en situation de handicap ou de discrimination; |
3° sociale inschakelingsonderneming : het initiatief van sociale | 3° l'entreprise d'économie sociale d'insertion : l'initiative |
inschakeling als bedoeld in artikel 59 van de wet van 26 maart 1999 | d'économie sociale d'insertion visée à l'article 59 de la loi du 26 |
betreffende het Belgische actieplan voor werkgelegenheid 1998 en | mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et |
houdende diverse bepalingen. | portant des dispositions diverses. |
In het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden de volgende ondernemingen | En Région de Bruxelles-Capitale, les entreprises suivantes sont |
als sociale inschakelingsondernemingen beschouwd : | considérées comme des entreprises d'économie sociale d'insertion : |
-> de ondernemingen van aangepast werk en de beschutte werkplaatsen; | -> Les entreprises de travail adapté et les ateliers protégés; |
-> de « ateliers de formation pour le travail »; | -> Les ateliers de formation par le travail; |
-> de plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van de | -> Les initiatives locales de développement de l'emploi; |
werkgelegenheid; | |
-> de inschakelingsondernemingen. | -> Les entreprises d'insertion. |
4° Bedrijfsopleiding : | 4° Formation en entreprise : |
? de beroepsopleiding als bedoeld in hoofdstuk IV van het besluit van | ? la formation professionnelle visée au chapitre IV de l'arrêté de |
de Executieve van de Franse Gemeenschap van 12 mei 1987 betreffende de | l'Exécutif de la Communauté française du 12 mai 1987 relatif à la |
beroepsopleiding; | formation professionnelle; |
? de beroepsopleiding als bedoeld in hoofdstuk III van titel III van | ? la formation professionnelle visée au chapitre III du titre III de |
het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende de | l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant l'organisation |
organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding. | du placement et de la formation professionnelle. |
HOOFDSTUK II. - Definitie van sociale clausules | CHAPITRE II. - Définition des clauses sociales |
De sociale clausules beogen - door middel van het uitvoeren van een | Les clauses sociales visent - à travers la réalisation d'un marché - à |
opdracht - de onderneming op te roepen deel te nemen aan een dynamiek | demander à l'entreprise de participer à une dynamique d'insertion |
van socio-professionele inschakeling. Aangezien de nagestreefde | socioprofessionnelle. Dès lors que les objectifs sociaux poursuivis |
sociale doelstellingen tewerkstelling, opleiding of inschakeling door | sont l'emploi, la formation ou l'insertion par le travail, |
werk zijn, kan het gebruik van overheidsopdrachten als instrument voor | l'utilisation des marchés publics comme instrument de politique |
sociaal beleid op twee verschillende manieren begrepen worden : | sociale peut se concevoir de deux façons différentes : |
- ofwel beoogt de maatregel ondernemingen te begunstigen die speciale | - soit la mesure vise à favoriser des entreprises qui mènent des |
acties ten gunste van de werkgelegenheid voeren; | actions particulières en faveur de l'emploi; |
- ofwel komt de maatregel rechtstreeks ten goede aan een min of meer | - soit la mesure bénéficie directement à un public cible défini qui |
kwetsbaar doelpubliek op de arbeidsmarkt. | est plus ou moins fragilisé sur le marché de l'emploi. |
Aldus zal een sociale clausule over het algemeen : | L'objet d'une clause sociale sera généralement : |
- voorzien in de aanwerving van werkzoekenden door de aannemer, | - soit de prévoir l'embauche de demandeurs d'emploi par l'entreprise |
leverancier of dienstenverlener : de beoogde doelstelling is dan het | adjudicataire : l'objectif visé est alors d'offrir une expérience |
bieden van beroepservaring die een betere verankering op de | professionnelle assurant un meilleur ancrage sur le marché du travail |
arbeidsmarkt garandeert (zie hoofdstuk IV, 2, 2.1 en 2.2); | (voir chapitre IV, 2, 2.1 et 2.2.); |
- of de opdracht voorbehouden aan een sociale inschakelingsonderneming | - soit de réserver le marché à une entreprise d'économie sociale dont |
waarvan de socio-professionele herinschakeling het maatschappelijk | l'objet social est la réinsertion socioprofessionnelle (voir chapitre |
oogmerk is (zie hoofdstuk IV, 2, 2.3.); | IV, 2, 2.3.); |
- of een deel van een opdracht uitbesteden aan een sociale | - soit de sous traiter une partie d'un marché à une entreprise |
inschakelingsonderneming waarvan de socio-professionele | d'économie sociale dont l'objet social est la réinsertion |
herinschakeling het maatschappelijk oogmerk is (zie hoofdstuk IV, 2, 2.4); | socioprofessionnelle (voir chapitre IV, 2, 2.4.); |
- of voorzien in een opleiding van werkzoekenden waardoor de aannemer, | - soit de prévoir une formation pour les demandeurs d'emploi, |
leverancier of dienstenverlener een operator van hun | l'entreprise adjudicataire devenant ainsi un opérateur dans leur |
beroepsinschakeling wordt (zie hoofdstuk IV, 2, 2.5.). | insertion professionnelle (voir chapitre IV, 2, 2.5.). |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsgebied van de omzendbrief | CHAPITRE III. - Champ d'application de la circulaire |
1. De betrokken besturen | 1. Les administrations concernées |
De bedoelde openbare besturen zijn alle besturen die functioneel | Les administrations publiques visées sont toutes les administrations |
afhangen van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. De omzendbrief | qui dépendent fonctionnellement du Gouvernement de la Région de |
beoogt met name : | Bruxelles-Capitale. Sont notamment visés par la présente circulaire : |
? Net Brussel - Gewestelijk Agentschap voor Netheid; | ? Bruxelles-Propreté - Agence régionale pour la Propreté; |
? Centrum voor Informatica voor het Brussels Gewest; | ? Le Centre d'Informatique pour la Région bruxelloise; |
? Leefmilieu Brussel - Brussels Instituut voor Milieubeheer; | ? Bruxelles Environnement - Institut bruxellois pour la Gestion de |
l'Environnement; | |
? Inoviris - Instituut ter bevordering van het wetenschappelijk | ? Inoviris - Institut d'Encouragement de la Recherche scientifique et |
onderzoek en de innovatie van Brussel; | de l'Innovation de Bruxelles; |
? De Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandbestrijding en | ? Le Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de |
Dringende Medische Hulp; | Bruxelles-Capitale; |
? Actiris - Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; | ? Actiris - Office régional bruxellois de l'Emploi; |
? Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij; | ? La Société du Logement de la Région de Bruxelles-Capitale; |
? Haven van Brussel; | ? Le Port de Bruxelles; |
? Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | ? Le Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale; |
? Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | ? La Société de Développement pour la Région de Bruxelles-Capitale; |
? Maatschappij voor Intercommunaal Vervoer te Brussel; | ? La Société des Transports intercommunaux de Bruxelles; |
? Brusselse Maatschappij voor Waterbeheer; | ? La Société bruxelloise de Gestion de l'Eau; |
? Maatschappij voor de Verwerving van Vastgoed; | ? La Société d'Acquisition foncière; |
? Brussels Waarborgfonds; | ? Le Fonds bruxellois de Garantie; |
? Brussels Agentschap voor de Onderneming; | ? L'Agence bruxelloise pour l'Entreprise; |
? Brussel Internationaal Toerisme en Congressen; | ? Bruxelles International Tourisme et Congrès; |
? Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | ? Le Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. |
De Regering beveelt de gemeenten, O.C.M.W., intercommunales en | Le Gouvernement recommande aux Communes, C.P.A.S., intercommunales et |
gemengde structuren aan om deze omzendbrief toe te passen om de | aux structures mixtes d'appliquer la présente circulaire afin |
samenwerking inzake socio-professionele inschakeling te versterken. | d'amplifier les synergies en matière d'insertion socioprofessionnelle. |
2. De betrokken personen | 2. Les personnes concernées |
Binnen elk bestuur beoogt deze omzendbrief in de eerste plaats de | Au sein de chaque administration, sont en premier lieu concernés par |
volgende personen : | la présente circulaire : |
a) het leidinggevend personeel, dit wil zeggen de secretaris-generaal, | a) le personnel dirigeant, c'est-à-dire le secrétaire général, les |
de algemeen directeuren, adjunct-secretaris-generaal, | directeurs généraux, secrétaire général adjoint, directeurs généraux |
adjunct-directeuren-generaal, algemeen bestuurders, adjunct-algemeen | adjoints, administrateurs généraux, administrateurs généraux |
bestuurders,... | adjoints,... |
b) de betrokken sectorale verantwoordelijken, dit wil zeggen | b) les responsables sectoriels concernés, à savoir les responsables |
verantwoordelijken voor de aankoop en het onderhoud van werken, | des achats et de la maintenance des ouvrages, fournitures et services |
concernés par la présente circulaire. | |
leveringen en diensten waarop deze omzendbrief betrekking heeft. | Le Gouvernement recommande à chaque administration de désigner, dans |
De Regering beveelt elk bestuur aan om, binnen de 3 maanden van zijn | les 3 mois de la publication de cette circulaire, une personne |
bekendmaking, een aanspreekpunt aan te duiden om deze omzendbrief tot | ressource pour mettre en place le contenu de cette circulaire. Cette |
uitvoering te brengen. Deze persoon zal over een functiebeschrijving | personne disposera d'une description de fonction reprenant l'essentiel |
beschikken waarin de essentie van de strategische coördinatieopdracht | de la mission de coordination de la stratégie de cette circulaire et |
van deze omzendbrief vervat zit. Hij zal beschikken over een | disposera d'un capital horaire, pour mettre en oeuvre et appliquer le |
urenkrediet om de omzendbrief uit te voeren en toe te passen. Deze | contenu de cette circulaire. Cette personne sera affectée au cadre de |
persoon zal zodanig bij het kader van de instelling worden aangesteld | l'institution d'une manière qui lui permettra un travail transversal |
dat hij onder de rechtstreekse of onrechtstreekse verantwoordelijkheid | et de coordination sous la responsabilité directe ou indirecte de la |
van de algemene directie transversaal en coördinerend te werk kan | Direction générale. En cas de départ de celle-ci, les organismes |
gaan. Indien deze persoon het bestuur verlaat wordt hij vervangen. De | concernés veilleront à la remplacer. Le nom et les coordonnées |
naam en telefonische gegevens en e-mailadres van deze | téléphoniques et l'adresse mail de ce/ces responsable(s) sont |
verantwoordelijke(n) worden aan de bevoegde dienst van Actiris aan | communiqués au service compétent d'Actiris permettant ainsi leur |
meegedeeld waardoor ze aan de opleidingen kunnen deelnemen. | participation aux formations. |
3. De betrokken opdrachten | 3. Les marchés concernés |
3.1. De overheidsopdrachten voor aanneming van diensten en | 3.1. Les marchés de services et concessions de services |
concessieovereenkomsten van diensten. | |
De opdrachten voor aanneming van diensten en concessieovereenkomsten | Les marchés et concessions de services pertinents pour l'inclusion de |
die relevant zijn voor de opname van sociale clausules zijn de | clauses sociales sont les marchés de services dont le montant dépasse |
opdrachten voor aanneming van diensten waarvan het bedrag 125.000 EUR | 125.000 EUR H.T.V.A. |
btw niet inbegrepen overschrijdt. | |
De relevante opdrachten voor de sociale clausules zijn meer bepaald : | Les marchés pertinents pour les clauses sociales sont, notamment : |
? de aanleg en het onderhoud van groene ruimten; | ? La création et l'entretien d'espaces verts; |
? de gewone of evenementcatering, schoolmaaltijden en exploitatie van | ? Le catering événementiel ou régulier, repas scolaires et |
bedrijfsrestaurants; | exploitation des restaurants d'entreprise; |
? de inzameling, het beheer en de verwerking van afval; | ? La collecte, la gestion et le traitement des déchets; |
? de schoonmaak van bureaus, ramen, werven, stadsreiniging en het | ? Le nettoyage de bureaux, de vitres, de chantiers, nettoyage urbain |
verwijderen van graffiti, enz.; | et détachage, etc; |
? het drukwerk; | ? L'imprimerie; |
? de postreclame en het sorteren; | ? Le publipostage et le routage; |
? het geautomatiseerd archiveren; | ? L'archivage électronique; |
? de opdrachten waarvoor secretariaatsdiensten nodig zijn | ? Les marchés nécessitant des services de secrétariat (consultance, |
(consultancy, advies, bijstand, enz.); | conseil, assistance, etc); |
? het technisch onderhoud, HVAC, enz. | ? La maintenance technique, HVAC, etc...; |
De aandacht wordt gevestigd op de opdrachten voor aanneming van | Une attention particulière est accordée aux marchés de services qui |
diensten waarvoor bijzondere collectieve arbeidsovereenkomsten gelden, | sont soumis à des conventions collectives de travail particulières |
bijvoorbeeld in de schoonmaaksector, krachtens dewelke bij wisseling | comme celle du secteur du nettoyage, en vertu de laquelle le nouvel |
adjudicataire doit, à l'occasion du transfert du contrat d'entretien, | |
van onderhoudscontract de nieuwe aannemer het personeel van de oude | en principe reprendre le personnel de l'ancien marché et le garder |
opdracht dient over te nemen en gedurende in beginsel 6 maanden moet | durant 6 mois. Soit dans ce cas, la clause sociale est adaptée, soit |
in dienst houden. Ofwel moet de sociale clausule in dat geval | |
aangepast worden, ofwel gelden de verplichtingen van de sociale | |
clausules pas na de periode van 6 maanden van overname van het | la clause sociale n'est effective qu'après la période de 6 mois de |
personeel. | reprise du personnel. |
3.2. De opdrachten voor aanneming van leveringen | 3.2. Les marchés de fournitures |
De opdrachten voor aanneming van leveringen die deze omzendbrief | |
beoogt zijn de opdrachten voor aanneming van leveringen waarvan het | Les marchés de fournitures concernés par la présente circulaire sont |
bedrag 22.000 EUR btw niet inbegrepen overschrijdt. | les marchés de fournitures dont le montant dépasse 22.000 EUR H.T.V.A. |
3.3. De opdrachten voor aanneming van werken | 3.3. Les marchés de travaux |
De opdrachten en concessies voor werken relevant voor deze omzendbrief | Les marchés et concessions de travaux pertinents par la présente |
zijn de opdrachten voor de aanneming van werken waarvan het bedrag | circulaire sont les marchés de travaux dont le montant dépasse 125.000 |
125.000 EUR btw niet inbegrepen overschrijdt. | EUR H.T.V.A. |
De relevante opdrachten voor de sociale clausules zijn meer bepaald : | Les marchés pertinents pour les clauses sociales sont, notamment : |
? de constructie van gebouwen; | ? La construction de bâtiments; |
? de renovatie van gebouwen; | ? La rénovation de bâtiments; |
? de burgerlijke bouwkunde; | ? Le génie civil; |
? de rioolwerken en -renovatie; | ? Les travaux et la rénovation de l'égouttage; |
? de wegenwerken, renovatie van leidingen, van constructies, | ? Les travaux de voirie, de rénovation des impétrants, d'ouvrages |
bestrating; | d'art, de pavages; |
? de afbraak van gebouwen. | ? La déconstruction de bâtiments. |
De sociale clausules worden daarentegen vermeden in kortlopende | On évitera par contre les clauses sociales dans les marchés trop |
overheidsopdrachten (geraamd op minder dan 20 werkdagen) of zeer | courts (estimés à moins de 20 jours ouvrables) et dans les marchés |
technische opdrachten (bijvoorbeeld, de percelen liften). | trop techniques (par exemple, les lots ascenseurs ). |
3.4. De onderhandelingsprocedure zonder bekendmaking | 3.4. Les marchés par procédure négociée sans publicité |
De aanbestedende overheden worden uitgenodigd in de procedures die | Les pouvoirs adjudicateurs, sont invités dans les procédures ne |
geen bekendmaking vereisen, om de sociale inschakelingsondernemingen | requérant pas de publication, à consulter les entreprises d'économie |
te raadplegen. | sociale. |
HOOFDSTUK IV. - Het wettelijk kader voor de opname van sociale | CHAPITRE IV. - Le cadre légal de l'intégration des clauses sociales |
clausules in de overheidsopdrachten | dans les marchés publics |
1. Waar de criteria invoegen ? | 1. Où insérer les critères ? |
Worden enkel bedoeld in deze omzendbrief de sociale clausules voor | Ne sont visées dans la présente circulaire que les clauses sociales |
inschakeling en opleiding, met het oog op het aanmoedigen van de | d'insertion et de formation, visant à stimuler l'insertion |
socio-professionele inschakeling. Andere vormen van sociale clausules | socioprofessionnelle. D'autres formes de clauses sociales touchant |
die andere thema's behelzen, bestaan maar worden in deze omzendbrief | d'autres thématiques existent mais ne sont pas développées dans la |
niet uiteengezet (clausule gekoppeld aan de genderdimensie, aan de | présente circulaire (clause liée à la dimension du genre, au respect |
naleving van de fundamentele arbeidsnormen, enz). | des normes fondamentales du travail, etc). |
Het wettelijk kader laat toe om in verschillende stadia van de | Le cadre légal permet d'insérer des clauses sociales, dans le cahier |
procedure sociale clausules in het bijzonder bestek op te nemen. Elk | spécial des charges, à différents stades de la procédure. Chaque type |
type van sociale clausule wordt met zijn rechtsgronden en zijn | de clause sociale est détaillée avec ses fondements légaux et sa |
werkwijze nader omschreven. | marche à suivre. |
2. Types van sociale clausules | 2. Types de clauses sociales |
2.1. Sociale clausule van inschakeling voor de opdrachten voor | 2.1. Clause sociale d'insertion pour les marchés de travaux de 750.000 |
aanneming van werken van 750.000 EUR en meer. | EUR et plus. |
Voorstelling | Présentation |
Het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 22 april | L'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 |
1999 houdende oplegging van sociale clausules bij de toewijzing van | avril 1999 imposant des clauses sociales lors de la passation de |
overheidsopdrachten in het raam van de uitvoering van investeringen | marchés publics dans le cadre de la réalisation d'investissements |
van openbaar nut bepaalt dat : | d'intérêt public stipule que : |
« Elke aanvraag om principiële instemming met de toekenning van een | « Toute demande d'accord de principe d'octroi de subsides, visée à |
subsidie, genoemd in artikel 22, § 1, vijfde lid, 2°, van de ordonnantie van 16 juli 1998 betreffende de | l'article 22, § 1er, alinéa 5, 2°, de l'ordonnance du 16 juillet 1998 |
toekenning van subsidies om investeringen van openbaar nut aan te | relative à l'octroi de subsides destinés à |
moedigen met betrekking tot een opdracht voor aanneming van werken | encourager la réalisation d'investissements d'intérêt public, relative |
waarvan het geraamde bedrag (750.000 EUR) of meer bedraagt, de | à un marché de travaux dont le montant estimé est égal ou supérieur à |
belasting over de toegevoegde waarde niet inbegrepen, en waarvan de | 750.000 EUR, hors taxe sur la valeur ajoutée et dont la durée prévue |
duur van de werkzaamheden op minstens zestig werkdagen wordt geraamd, | des travaux est d'au moins soixante jours ouvrables, n'est recevable |
is alleen ontvankelijk als de overeenkomst voor aanneming van werken | que si le marché de travaux comporte une clause imposant aux |
een clausule bevat die de inschrijvers verplicht om werkzoekenden in | soumissionnaires d'engager des demandeurs d'emploi inscrits auprès de |
dienst te nemen die bij de Brusselse Gewestelijke Dienst voor | |
Arbeidsbemiddeling ingeschreven zijn. » | l'Office régional bruxellois pour l'Emploi. » |
Deze vorm van sociale clausule vindt zijn grondslag in artikel 18bis, | Cette forme de clause sociale trouve son fondement dans l'article |
§ 1, van de wet van 24 december 1993 betreffende de | 18bis, § 1er, de la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, | publics et à certains marchés de travaux, de fourniture et de |
leveringen en diensten dat bepaalt dat : | services, qui stipule que : |
« Een aanbestedende overheid kan, overeenkomstig de beginselen van het | « Un pouvoir adjudicateur peut, dans le respect des principes du |
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, | Traité instituant la Communauté européenne, imposer des conditions |
uitvoeringsvoorwaarden inzake overheidsopdrachten opleggen die het | d'exécution de marché permettant de tenir compte d'objectifs sociaux |
mogelijk maken rekening te houden met sociale en ethische | et éthiques et relatives à l'obligation de mettre en oeuvre des |
doelstellingen, alsook uitvoeringsvoorwaarden inzake de verplichting | actions de formation pour les demandeurs d'emploi ou les jeunes ou à |
tot het verstrekken van opleidingen aan werklozen en jongeren of | l'obligation de respecter, en substance, les dispositions des |
rekening te houden met de verplichting tot het naleven, in hoofdzaak, | |
van de bepalingen van de basisconventies van de Internationale | conventions de base de l'Organisation internationale du Travail, dans |
Arbeidsorganisatie, in de veronderstelling dat die niet reeds worden | l'hypothèse où celles-ci n'auraient pas déjà été mises en oeuvre dans |
toegepast in het land van oorsprong van de kandidaat of inschrijver. » | le droit du pays d'origine du candidat ou du soumissionnaire. » |
Werkwijze | Marche à suivre |
Opdat de sociale clausule voldoende nauwkeurig zou zijn, is het | Il convient d'informer le service compétent d'Actiris au début de la |
raadzaam de bevoegde dienst van Actiris in te lichten zodra het | rédaction du cahier spécial des charges, afin de cibler au mieux la |
bijzonder bestek wordt opgesteld, en wel ten laatste bij de | rédaction de la clause et au plus tard lors de l'approbation du cahier |
goedkeuring van het bijzonder bestek en van de gunningswijze door het | spécial des charges et du mode de passation par l'organe de gestion |
bevoegde beheersorgaan. | compétent. |
Bij de voorlopige oplevering van de werken, laat de aanbestedende | Lors de la réception provisoire des travaux, le pouvoir adjudicateur |
overheid het evaluatieformulier van de voorziening « sociale clausule | fait compléter par l'adjudicataire le formulaire d'évaluation du |
» door de opdrachtnemer invullen en maakt het aan de bevoegde dienst | dispositif « clause sociale » et le transmet au service compétent |
van Actiris over. | d'Actiris. |
2.2. Sociale clausule van inschakeling voor de opdrachten voor | 2.2. Clause sociale d'insertion pour les marchés de travaux ou de |
aanneming van werken of van diensten tussen 125.000 EUR en 750.000 EUR | services compris entre 125.000 et 750.000 |
Voorstelling | Présentation |
Het is aanbevolen om hetzelfde dispositif als in 2.1. punt aan te | Il est recommandé d'utiliser le même dispositif que celui exposé au |
wenden voor de opdrachten voor de aanneming van diensten en de | point 2.1.pour les marchés de services et de travaux compris entre |
aanneming van werken tussen 125.000 en 750.000 EUR. | 125.000 et 750.000 EUR. |
Werkwijze | Marche à suivre |
Opdat de sociale clausule voldoende nauwkeurig zou zijn, is het | Il convient d'informer le service compétent d'Actiris dès que la |
raadzaam de bevoegde dienst van Actiris in te lichten zodra het | rédaction du cahier spécial des charges débute, afin de cibler au |
bijzonder bestek wordt opgesteld, en wel ten laatste bij de | mieux la rédaction de la clause et, au plus tard lors de l'approbation |
goedkeuring van het bijzonder bestek en van de gunningswijze door het | du cahier spécial des charges et du mode de passation par l'organe de |
bevoegde beheersorgaan. | gestion compétent. |
Bij de voorlopige oplevering van de werken, laat de aanbestedende | Lors de la réception provisoire des travaux, le pouvoir adjudicateur |
overheid het evaluatieformulier van de voorziening « sociale clausule | fait compléter par l'adjudicataire le formulaire d'évaluation du |
» door de opdrachtnemer invullen en maakt het aan de bevoegde dienst | dispositif « clause sociale » et le transmet au service compétent |
van Actiris over. | d'Actiris. |
2.3. Voorbehouden van opdrachten of van percelen aan de sociale | 2.3. Réservation de marchés ou marchés à lots à l'économie sociale |
inschakelingseconomie | d'insertion |
Voorstelling | Présentation |
De wetgever laat toe om een opdracht aan sociale | Le législateur permet de « réserver » un marché aux entreprises |
inschakelingsondernemingen 'voor te behouden'. De wet op de | d'économie sociale. La loi sur les marchés publics offre la |
overheidsopdrachten biedt de mogelijkheid, voor de aanbestedende | possibilité, pour le pouvoir adjudicateur, de réserver la |
overheid, de deelname aan een gunningsprocedure van | participation à une procédure de passation de marchés publics à des |
overheidsopdrachten aan beschutte werkplaatsen en sociale | entreprises de travail adapté et à des entreprises d'économie sociale |
inschakelingsondernemingen voor te behouden. Met andere woorden, enkel | d'insertion. En d'autres termes, seules les offres issues |
de inschrijvingen door sociale inschakelingsondernemingen zullen | d'entreprises d'économie sociale d'insertion seront analysées. Il |
geanalyseerd worden. Het gaat om een kwalitatief selectiecriterium. | s'agit d'un critère de sélection qualitative. |
Dit kwalitatief selectiecriterium is echter slechts mogelijk wanneer | Cependant, ce critère de sélection qualitative ne peut être retenu que |
het geraamde bedrag van prestaties lager is dan de drempels * voor | lorsque le montant estimé des prestations est inférieur aux seuils* de |
Europese bekendmaking. | publications européennes. |
? Voor de klassieke sectoren bedraagt de bekendmakingsdrempel | ? Pour les secteurs classiques, le seuil de publication des directives |
ingesteld door Europese richtlijnen momenteel 5.000.000 EUR voor | européennes est actuellement de 5.000.000 EUR en travaux, alors qu'il |
aanneming van werken en 200.000 EUR voor aanneming van leveringen of | est de 200.000 EUR en fournitures ou en services. Il est régulièrement |
voor aanneming van diensten. Hij wordt regelmatig door de Eerste | |
Minister van de federale Regering geactualiseerd. Er bestaat één | actualisé par le Premier Ministre du Gouvernement fédéral. Il existe |
uitzondering betreffende de beschutte werkplaatsen : het is wettelijk | une exception concernant les entreprises de travail adapté : il est |
mogelijk om een opdracht die de Europese bekendmakingsdrempels overschrijdt aan beschutte werkplaatsen voor te behouden. Deze mogelijkheid kan slechts gebruikt worden voor zover en in de mate dat ze haalbaar is : de aanbestedende overheid gaat daartoe na of er voor het geraamde bedrag van de opdracht daadwerkelijke mededinging kan bestaan in het economisch bekken waar de mededinging in beginsel dient te spelen. Voor de opdrachten met percelen kan de aanbestedende overheid ook beslissen om één of verschillende percelen aan sociale inschakelingsondernemingen voor te behouden. De eerdere overwegingen zijn ook hier van toepassing. Het geraamde bedrag van elk perceel mag echter niet gelijk aan of hoger dan de Europese drempels zijn. Werkwijze De procedure ter voorbehouding van de opdracht aan de sociale inschakelingseconomie is eenvoudig. Zo gaat het om dezelfde procedure als een normale overheidsopdracht, met dien verstande dat de | légalement possible de réserver un marché dépassant les seuils de publication européens aux entreprises de travail adapté. Cependant, cette disposition, avant d'être utilisée, doit être confrontée à sa faisabilité. Le Pouvoir adjudicateur devra vérifier si une concurrence effective pour le montant de la mission existe dans le bassin économique concerné par le besoin de concurrence. Pour les marchés à lots, le pouvoir adjudicateur peut également décider, dans le même respect des considérations énumérées plus haut, de réserver un ou plusieurs lots à des entreprises d'économie sociale. Le montant estimé de chaque lot ne pourra cependant être égal ou supérieur aux seuils européens. Marche à suivre La procédure de réservation de marché pour l'économie sociale d'insertion est simple. En effet, il s'agit de la même procédure qu'un |
aankondiging van de opdracht en het bijzonder bestek bovendien | marché public normal mais on insère dans l'avis de marché, et dans le |
vermelden dat : | cahier spécial de charges : |
« de deelname aan een gunningsprocedure van een overheidsopdracht | « conformément à l'article 18bis § 2 de la loi du 24 décembre 1993 |
relative aux marchés publics, la participation à la procédure de | |
wordt voorbehouden aan sociale inschakelingsondernemingen zoals | passation du marché public est réservée aux entreprises d'économie |
bepaald in artikel 59 van de wet van 26 maart 1999. » | sociale d'insertion telles que définies à l'article 59 de la loi du 26 |
In het bestek voegt men eveneens deze clausule toe betreffende de | mars 1999. » Dans le cahier des charges, on insérera également cette clause |
documenten die het inschrijvingsdossier moeten vergezellen : | relative aux documents à fournir dans le dossier de soumission : |
« Stalen, documenten en attesten aan de offerte toe te voegen : de | « Echantillons, documents et attestations à joindre à l'offre : les |
documenten die de erkenning als beschutte werkplaats of sociaal | documents attestant de la reconnaissance comme entreprise de travail |
inschakelingsinitiatief aantonen als bedoeld in artikel 59 van de wet | adapté ou comme initiative d'économie sociale d'insertion au sens de |
van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de | l'article 59 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge |
werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen. Indien een | pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses. Dans le cas |
offerte door een onderneming uit een andere lidstaat wordt ingediend, | d'une offre remise par une entreprise issue d'un autre état membre, |
moet deze het bewijs leveren dat ze aan gelijkwaardige voorwaarden van | celle-ci doit apporter la preuve qu'elle remplit des conditions |
haar land van oorsprong beantwoordt. » | équivalentes dans son pays d'origine. » |
Krachtens de bepalingen van de wet van 20 maart 1991 houdende regeling | Faisant référence aux dispositions de la loi du 20 mars 1991 |
van de erkenning van aannemers van werken, behalve de opdrachten voor | organisant l'agrément d'entrepreneurs de travaux, hormis les marchés |
aanneming van werken lager dan 50.000 exclusief btw in | de travaux inférieurs à 50.000 EUR H.T.V.A. en sous catégorie ou |
ondercategorie of lager dan 75.000 excl. btw in algemene categorie, | inférieurs à 75.000 EUR H.T.V.A. en catégorie générale, les |
moeten de sociale inschakelingsondernemingen, willen ze een | entreprises d'économie sociale d'insertion qui veulent soumissionner |
overheidsopdracht voor werken toegewezen kunnen krijgen, voorafgaand | |
over een erkenning beschikken, afhankelijk van de categorie van de | pour des marchés de travaux doivent au préalable obtenir un agrément, |
werken en de financiële bedragen die in het spel zijn. Meestal | selon la catégorie des travaux et les montants financiers en jeu. Le |
beperken deze ondernemingen zich tot klasse 1 of klasse 2. Voorbehouden opdrachten zullen slechts haalbaar zijn op voorwaarde dat de opdracht een mededinging in de overeenstemmende klassen biedt. De wetgever verplicht de openbare aankoper om verschillende ondernemingen te raadplegen, zelfs al gaat het om een voorbehouden opdracht. In de praktijk is het wenselijk, zelfs in de onderhandelingsprocedures zonder bekendmaking en ook voor de bestellingen per bestelbons, om minimum drie ondernemingen te raadplegen. Er wordt ook over gewaakt dat de uitvoeringstermijnen van de werven enigszins worden verlengd opdat inschakeling en opleiding hun plaats zouden vinden op de werf. De ervaringen met dat soort van overheidsopdrachten zijn bemoedigend aangezien de werkzoekenden op stage volgens de regel van de kunst door bekwame opleiders omkaderd worden. De aanbestedende overheid is zo zeker dat haar werven met grote technische vakkundigheid worden volbracht. De aanbestedende overheid wordt verzocht om de bevoegde dienst van Actiris in te lichten over de opgestarte voorbehouden opdrachten. Ze stuurt daartoe een afschrift van het bijzonder bestek. 2.4. Sociale clausule die uitbesteding aan de sociale inschakelingseconomie mogelijk maakt als alternatief van de sociale clausule van inschakeling Voorstelling | plus souvent, ces entreprises se limitent à la classe 1 ou à la classe 2. Les réservations de marchés ne pourront s'effectuer qu'à condition que le marché offre une concurrence dans les classes correspondantes. Le législateur impose à l'acheteur public de consulter plusieurs entreprises, même s'il s'agit d'une réservation de marché. Concrètement, même dans les procédures négociées sans publicité et aussi pour les commandes par bons de commande, la pratique indique de consulter au minimum trois entreprises. On veillera aussi à étendre quelque peu les délais de réalisation des chantiers afin de permettre au processus d'insertion et de formation de prendre place sur le chantier. Les échos de ce type de marché sont probants puisque les demandeurs d'emploi en stage sont encadrés par des formateurs qualifiés qui pratiquent dans les règles de l'art. Le pouvoir adjudicateur est ainsi sûr de voir aboutir ses réalisations avec une maîtrise technique importante. Il est demandé d'informer le service compétent d'Actiris du lancement des marchés réservés en lui envoyant la copie du cahier spécial des charges. 2.4. Clause sociale permettant la sous-traitance à l'économie sociale d'insertion comme alternative de la clause sociale d'insertion Présentation |
Deze sociale clausule die een uitvoeringsvoorwaarde is, bepaalt dat de | Cette clause sociale qui constitue une condition d'exécution, stipule |
opleidings- en inschakelingsinspanning door de aannemer via het in « | que l'effort de formation et d'insertion peut être réalisé via la « |
onderaanneming » plaatsen van een deel van de opdracht bij een sociale | sous-traitance » par l'adjudicataire d'une partie du marché à une |
inschakelingsonderneming kan worden verwezenlijkt, of volbracht kan | entreprise d'économie sociale d'insertion ou accompli par l'engagement |
worden door de aanwerving van werkzoekenden ingeschreven bij Actiris. | par l'adjudicataire de demandeurs d'emplois inscrits auprès d'Actiris. |
Ce dispositif est également très souple car, dans les faits, il est | |
Ook dit draaiboek is zeer soepel : eigenlijk is het eenvoudig voor een | simple pour une entreprise de construction de sous traiter par exemple |
bouwonderneming om bijvoorbeeld 5 % van een opdracht uit te besteden aan een onderneming waarvan de opleiding en de inschakeling via tewerkstellingstrajecten de kernactiviteit vormt en die daartoe over de nodige deskundigheid beschikt. Deze aanpak laat toe sociale inschakelingsondernemingen die wegens hun kleine omvang of hun beperkte erkenning zelf van belangrijkere opdrachten verstoken zijn, toch te betrekken. Een sociale inschakelingsonderneming die als onderaannemer tot een opdracht toetreedt,moet erkend zijn. Ook hier geldt : de openbare aankoper zal minimum drie privéondernemingen raadplegen. Daarentegen zal niet elke bedrijf gehouden zijn om verschillende sociale inschakelingsondernemingen te raadplegen. Werkwijze | 5 % d'un marché, à une entreprise qui elle-même a la charge et les compétences pour former et participer à l'insertion dans les parcours d'emploi. Ce dispositif permet aussi d'impliquer des entreprises d'économie sociale d'insertion dans des marchés plus importants, auxquels elles n'auraient pas accès en raison de leur petite taille ou en raison de leur limite d'agrément. Une entreprise d'économie sociale qui entre comme sous-traitant d'un marché est tenue d'être agréée. Ici, l'acheteur public consultera aussi au minimum trois entreprises privées. Mais chaque entreprise ne sera pas tenue de consulter plusieurs entreprises d'économie sociale. Marche à suivre |
De volgende clausule wordt opgenomen in de aankondiging van de | Il s'agit d'insérer, dans l'avis de marché et dans le cahier spécial |
opdracht en in het bijzonder bestek : | des charges, la présente clause : |
« Overeenkomstig de wet op de overheidsopdrachten, moet de aannemer, | « Conformément à la loi sur les marchés publics, l'entreprise |
leverancier of dienstenverlener in de loop van de uitvoering van de | adjudicataire doit, au cours de l'exécution du présent marché, mettre |
opdracht opleidingsinitiatieven en initiatieven van | en oeuvre des actions de formation et d'insertion socioprofessionnelle |
socio-professionele inschakeling voor werkzoekenden ten uitvoer leggen | pour des demandeurs d'emplois selon les précisions décrites ci-dessous : |
volgens de hierna beschreven nadere regels : | |
- ofwel door tijdens de opdracht X werkzoekenden aan te werven, | - soit en assurant durant le marché l'engagement de X demandeurs |
waarbij in de onderneming voor het beroep van.... X inschakelingsuren | d'emplois, englobant X heures d'insertion sous contrat de travail en |
met arbeidsovereenkomst worden verzekerd, met gebruikmaking van de aangeboden diensten van Actiris. | entreprise au métier de.... via le dispositif Actiris. |
De werkzoekenden : | Les demandeurs d'emplois : |
? zijn volledig uitkeringsgerechtigde werklozen, genieten het leefloon | ? doivent être chômeurs complets indemnisés, bénéficiaires du revenu |
of zijn vrij ingeschreven werkzoekenden; | d'intégration sociale ou demandeurs d'emploi libres; |
? moeten minstens 18 jaar oud zijn; | ? doivent être âgés d'au moins 18 ans; |
? ne doivent pas disposer d'une expérience professionnelle | |
? mogen geen werkervaring van meer dan 150 werkuren in de 12 laatste | comptabilisant plus de 150 heures de travail dans les 12 derniers |
maanden hebben; | mois; |
- ofwel door x % van het totale bedrag buiten btw van de overheidsopdracht uit te besteden aan ondernemingen uit de sociale inschakelingseconomie. Een vaststaande verbintenis van een (of meer) ondernemingen uit de sociale inschakelingseconomie (contract van onderaanneming of onherroepbare verbintenisbrief in geval van betekening, enz.) waarbij deze laatste(n) er zich toe verbind(t)(en) om in onderaanneming voor de rekening van de inschrijver x % van het totale bedrag buiten btw van de opdracht uit te voeren, wordt dan toegevoegd aan de offerte. De inschrijver verduidelijkt in zijn offerte hoe hij aan zijn verplichtingen zal tegemoetkomen. Hij doet dit in een afzonderlijke nota die beschrijft hoe hij de sociale clausule zal ten uitvoer leggen in het kader van de opdracht. De documenten die aantonen dat hij aan deze voorwaarde voldoet worden | - soit en sous-traitant x % du montant total hors T.V.A. du marché à des entreprises d'économie sociale d'insertion. Un engagement ferme d'une (ou plusieurs) entreprise(s) d'économie sociale d'insertion (contrat de sous-traitance ou lettre d'engagement irrévocable en cas de notification, etc) par lequel cette dernière s'engage à exécuter en sous-traitance pour le compte du soumissionnaire x % du montant total hors T.V.A. du présent marché doit alors être joint à l'offre. Le soumissionnaire précise dans son offre la manière dont il entend satisfaire à ses obligations dans une note distincte ayant spécifiquement pour objet les modalités de la clause sociale qu'il s'engage à exécuter dans le cadre du marché. Les documents démontrant qu'il satisfait à cette condition sont |
voorgelegd binnen dertig dagen die volgen op de betekening van de | produits dans les trente jours qui suivent la notification de la |
gunningsbeslissing. » | décision d'attribution. » |
Er wordt verzocht om de bevoegde dienst van Actiris in te lichten over | Il est demandé d'informer le service compétent d'Actiris du lancement |
de opgestarte opdrachten voor de uitvoering van onderaanbestede werken | des marchés de sous-traitance en lui envoyant la copie du cahier |
door hem een afschrift van het bijzonder bestek te verzenden. | spécial des charges. |
2.5. Sociale clausules van bedrijfsopleiding | 2.5. Clauses sociales de formation en entreprise |
Voorstelling | Présentation |
Deze vorm van sociale clausule vindt zijn grondslag in de wet op de | Cette forme de clause sociale trouve son fondement dans la loi sur les |
overheidsopdrachten, die zowel de opleiding als de aanwerving van | marchés publics, qui permet autant la formation que l'engagement de |
werkzoekenden toelaat als uitvoeringsvoorwaarde van de opdracht. | demandeurs d'emplois en condition d'exécution du marché. |
Werkwijze | Marche à suivre |
De clausule wordt als uitvoeringsvoorwaarde opgenomen in het bijzonder | La clause à insérer, qui constitue une condition d'exécution, dans le |
bestek en in de aankondiging van de opdracht, en luidt als volgt : | cahier spécial des charges et dans l'avis de marché, est la suivante : |
« Overeenkomstig de wet op de overheidsopdrachten, moet de aannemer, | « Conformément à la loi sur les marchés publics, l'entreprise |
leverancier of dienstenverlener in de loop van de uitvoering van de | adjudicataire doit, au cours de l'exécution du présent marché, mettre |
opdracht, opleidingsinitiatieven en initiatieven van | en oeuvre des actions de formation et d'insertion socioprofessionnelle |
socio-professionele inschakeling voor werkzoekenden ten uitvoer leggen | |
volgens de hierna beschreven nadere regels : | pour les demandeurs d'emploi selon les précisions suivantes : |
- ofwel door het garanderen van de opleiding in de onderneming onder | - soit en assurant la formation en entreprise sous la forme d'une |
de vorm van een individuele opleiding met een duur van xx uur, voor | formation individuelle d'une durée de xx heures, pour xxx demandeurs |
xxx werkzoekenden, voor het beroep van xxx; | d'emploi, au métier de xxx; |
- ofwel door het garanderen van de opleiding in de onderneming onder | - soit en assurant la formation en entreprise sous la forme d'une |
de vorm van een collectieve opleiding met een duur van xx uur voor xxx | formation collective d'une durée de xx heures pour xxx demandeurs |
werkzoekenden voor het beroep van xxx waarvan het programma tussen de | d'emploi au métier xxx dont le programme est convenu entre |
onderneming en de publieke opleidingsoperator bevoegd op het | l'entreprise et l'opérateur public de formation compétent sur le |
grondgebied van het Gewest overeengekomen werd ». | territoire de la Région ». |
Om het tijdsvolume dat aan opleiding wordt besteed te bepalen, is het | Pour déterminer le volume horaire de formation, il est recommandé de |
aanbevolen het aandeel arbeidskrachten in de opdracht te berekenen en | calculer la part de main d'oeuvre dans le marché et de demander entre |
2 à 8 % van het volume arbeidskrachten voor opleiding te vragen. | 2 à 8 % du volume de main d'oeuvre pour de la formation. |
De inschrijver verduidelijkt in zijn offerte hoe hij aan zijn | Le soumissionnaire précise dans son offre la manière dont il entend |
verplichtingen zal tegemoetkomen. Hij doet dit in een afzonderlijke | satisfaire à ses obligations dans une note distincte ayant |
nota die beschrijft hoe hij de sociale clausule zal ten uitvoer leggen | spécifiquement pour objet les modalités de la clause sociale qu'il |
in het kader van de opdracht. | s'engage à exécuter dans le cadre du marché. |
2.6 Opname van socio-professionele overwegingen in het voorwerp van de | 2.6. Intégration de considérations socioprofessionnelles dans l'objet |
opdracht | du marché |
Voor deze clausule wordt enkel gekozen bij onderhandelde procedures | Ce mécanisme sera uniquement adopté pour des procédures négociéeset/ou |
en/of offerteaanvragen, maar in geen enkel geval bij aanbestedingen. | des appels d'offres mais en aucun cas pour des adjudications. |
Deze bepaling wordt bij voorkeur aangewend wanneer een aanbestedende | Cette disposition sera utilisée par préférence lorsqu'un pouvoir |
overheid een inspanning van socio-professionele inschakeling verlangt, | adjudicateur souhaite un effort d'insertion socioprofessionnelle mais |
maar aan de gegadigden de keuze gelaten wordt van de : | en laissant aux opérateurs le choix : |
? inschakelingsformule (uitbesteding aan de sociale | ? de la formule d'insertion (sous-traitance à l'économie sociale |
inschakelingseconomie, aanwerving van werkzoekenden ingeschreven bij | d'insertion, engagements de demandeurs d'emplois inscrits auprès |
Actiris, enz); | d'Actiris, etc); |
? omvang van de inschakelingsinspanning (die door het | ? de l'ampleur de l'effort d'insertion (qui sera évalué par le critère |
gunningscriterium zal geëvalueerd worden). | d'attribution). |
Voorstelling | Présentation |
Deze bepaling vindt haar grondslag in artikel 16 van de wet op de | Cette disposition trouve son fondement dans l'article 16 de la loi sur |
overheidsopdrachten, in de overweging 46 van de Richtlijn 2004/18/EG | les marchés publics, dans le considérant 46 de la Directive 2004/18/CE |
van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 betreffende de | du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 relative à la |
coördinatie van de procedures voor het plaatsen van overheidsopdrachten voor werken, leveringen en diensten, en in de rechtspraak van het Europese Hof van Justitie. « Bij algemene of beperkte offerteaanvraag dient de opdracht toegewezen te worden aan de inschrijver die de voordeligste regelmatige offerte indient, rekening houdend met de gunningscriteria die vermeld moeten zijn in het bestek, of eventueel in de aankondiging van de opdracht. De gunningscriteria moeten betrekking hebben op het onderwerp van de opdracht, bijvoorbeeld de kwaliteit van de producten of prestaties, de prijs, de technische waarde, het esthetisch en functioneel karakter, de milieukenmerken, sociale en ethische overwegingen, de kosten van het gebruik, de rentabiliteit, de dienst | coordination des procédures de passation des marchés publics de travaux, de fournitures et de services, ainsi que dans la jurisprudence de la Cour de Justice des Communautés européennes. « En appel d'offres général ou restreint, le marché doit être attribué au soumissionnaire qui a remis l'offre régulière la plus intéressante, en tenant compte des critères d'attribution qui doivent être mentionnés dans le cahier spécial des charges ou, le cas échéant, dans l'avis de marché. Les critères d'attribution doivent être relatifs à l'objet du marché, par exemple, la qualité des produits ou prestations, le prix, la valeur technique, le caractère esthétique et fonctionnel, les caractéristiques environnementales, des considérations d'ordre social et éthique, le coût d'utilisation, la rentabilité, le service après-vente et l'assistance technique, la date |
naverkoop et de technische bijstand, de leveringsdatum en de termijn | de livraison et le délai de livraison ou d'exécution. Sauf si le |
van levering of uitvoering. Behalve wanneer het bestek hierover anders | cahier spécial des charges en dispose autrement, le pouvoir |
beschikt, kan de aanbestedende overheid de eventuele vrije varianten | adjudicateur peut prendre en considération les éventuelles variantes |
in overweging nemen die door de inschrijvers voorgesteld werden. Deze | libres présentées par les soumissionnaires. Celles-ci doivent |
moeten de minimumvoorwaarden vervullen die in het bestek vermeld staan | respecter les conditions minimales indiquées dans le cahier spécial |
en aan de voor hun indiening gestelde eisen voldoen. » | des charges et les exigences requises pour leur soumission. » |
Werkwijze | Marche à suivre |
Zo worden de volgende stappen voorgesteld : | A titre d'exemple, les étapes suivantes sont proposées : |
Eén : van het voorwerp van de opdracht een tweevoudige opdracht maken, | Primo : Elargir l'objet du marché en un double objet, tel que « le |
zoals « deze overheidsopdracht beoogt werk- en opleidingsprestaties, | présent marché vise des prestations de travaux et de formation, dans |
binnen het kader van socio-professionele inschakeling » om zo | une perspective d'insertion socioprofessionnelle » afin d'établir |
duidelijk een verband tussen het gunningscriterium en het voorwerp van | clairement un lien entre le critère d'attribution et l'objet du |
de opdracht te leggen. In deze aanpak wordt het voorwerp van de | marché. Cette technique consiste en une adaptation de la formulation |
opdracht zodanig verwoord dat de aanbestedende overheid de sociale | de l'objet du marché de manière à mettre en avant les considérations |
overwegingen die ze aanmoedigt op het voorplan brengt. | sociales que le pouvoir adjudicateur entend promouvoir. |
Twee : het gunningscriterium moet een objectivering van de | Secundo : le critère d'attribution doit permettre une objectivation de |
inschakelingsinspanning mogelijk maken, er zal dan ook een nauwkeurige | l'effort d'insertion, il devra donc trouver une formulation précise et |
en objectiveerbare formulering gevonden moeten worden. Een | |
voorbeeldformulering wordt hier voorgesteld : | objectivable. Un exemple de formulation est présenté ici : |
Criterium nr. X. De prestaties inzake socio-professionele inschakeling | Critère n° X. les performances en matière d'insertion |
van het publiek in moeilijkheden : gewicht X % | socioprofessionnelle des publics en difficulté : pondération X % |
Deze prestaties worden geanalyseerd in het licht van het aantal uren | Ces performances seront analysées au regard du nombre d'heures de |
van opleiding en/of beroepsinschakeling van een achtergesteld publiek | formation et/ou d'insertion professionnelle des publics en difficulté |
waarin jaarlijks wordt voorzien voor deze opdracht, en van het | prévues annuellement pour ce présent marché, et le taux d'encadrement |
omkaderingspercentage van het doelpubliek. | des publics cibles. |
De offerte die het hoogst aantal uren en het hoogste | L'offre qui présentera le nombre d'heures le plus important et le taux |
omkaderingspercentage voorstelt, krijgt X punten. De andere offertes | d'encadrement le plus élevé recevra X points. Les autres offres |
krijgen een aantal punten naar evenredigheid, in verhouding tot de | obtiendront un nombre de points qui correspondra au ratio par rapport |
beste offerte. Hoe minder uren en hoe zwakker de omkadering, hoe | à la meilleure offre. Moins il y aura d'heures et plus faible sera |
minder punten de offerte zal krijgen. | l'encadrement et moins l'offre recevra de points. |
Deze waarde kan bijvoorbeeld als volgt bepaald worden : | Par exemple, cette valeur peut être déterminée comme suit : |
- Waarde A = aantal jaarlijkse uren opleiding en/of inschakeling (het | - Valeur A = nombre d'heures annuelles de formation et/ou d'insertion |
aantal uren inschakeling via aanwerving zal door de AO met 3 | (le nombre d'heures d'insertion via engagement est multiplié par 3 par |
vermenigvuldigd worden in verhouding tot de opleidingsuren). | le PA par rapport aux heures de formation). |
- Waarde B = aantal omkaderde personen/aantal omkaderende personen. | - Valeur B = nombre de personnes encadrées/nombre personnes encadrantes. |
- Waarde C = waarde A/waarde B. | - Valeur C = valeur A/valeur B. |
- Waarde D = Waarde A + Waarde C. | - Valeur D = Valeur A + Valeur C. |
Voorbeeld : | Exemple : |
Opleiding van 5 personen ten belope van 200 uur per jaar en per persoon. | Formation de 5 personnes à raison de 200 h par an et par personne. |
Omkaderingspercentage = 5 personen voor 1 omkaderend persoon. | Taux d'encadrement = 5 personnes pour 1 encadrant. |
Waarde A = 1000 uur. | Valeur A = 1000 heures. |
Waarde B = 5. | Valeur B = 5. |
Waarde C = 200 u (komt overeen met 1 omkaderend persoon voor de 5 | Valeur C = 200 h (correspond à 1 encadrant pour les 5 personnes, soit |
personen, ofwel 200 uur). | 200 h). |
Waarde D = 1000 + 200 = 1200 totaaluren. | Valeur D = 1000 + 200 = 1200 heures totales. |
Dit criterium wordt geanalyseerd in het licht van de vereisten van de | Ce critère sera analysé au regard des exigences de la clause sociale |
sociale clausule van artikel X van het bestek, van een presentatienota | de l'article X du cahier des charges, d'une note de présentation de la |
van de sociale clausule aangaande het systeem van omkadering van de | clause sociale au regard du dispositif d'encadrement de l'insertion et |
inschakeling en van de inschakelingsinspanning. Aanvullende informatie | de l'effort d'insertion. Un complément d'information sera disponible |
zal in het vademecum beschikbaar zijn. | dans le vade mecum. |
Drie : het criterium wordt in de aankondiging of in het bestek van de | Tertio : il s'agira de mentionner le critère dans l'avis de marché ou |
opdracht vermeld. | le cahier spécial des charges. |
Vier : analoog daaraan wordt, wat de uitvoeringsvoorwarden betreft, | Quatro : mutatis mutandis, au niveau des conditions d'exécution, il |
een clausule van het volgende type opgenomen : | sera inséré une clause du type : |
« Overeenkomstig de wet op de overheidsopdrachten, legt de aannemer, | « Conformément à la loi sur les marchés publics, l'entreprise |
leverancier of dienstenverlener in de loop van de uitvoering van de opdracht | adjudicataire doit, au cours de l'exécution du présent marché, mettre |
opleidingsinitiatieven en initiatieven van socio-professionele | en oeuvre des actions de formation |
inschakeling voor werkzoekenden ten uitvoer : | et/ou d'insertion socioprofessionnelle pour les demandeurs d'emplois : |
1. Ofwel door op de werf de opleiding van werkzoekenden in de | 1. Soit en assurant sur le chantier la formation de demandeurs |
onderneming te verzekeren voor het beroep van XXX. | d'emploi en entreprise au métier de XXX. |
De werkzoekenden : | Les demandeurs d'emploi : |
? zijn volledig uitkeringsgerechtigde werklozen, genieten het leefloon | ? doivent être chômeurs complets indemnisés, bénéficiaires du revenu |
of zijn vrij ingeschreven werkzoekenden; | d'intégration sociale ou demandeurs d'emploi libres; |
? moeten minstens 18 jaar oud zijn; | ? doivent être âgés d'au moins 18 ans; |
? mogen geen werkervaring van meer dan 150 werkuren in de 12 laatste maanden hebben; 2. Ofwel door x % van het totale bedrag buiten btw van de overheidsopdracht uit te besteden aan ondernemingen uit de sociale inschakelingseconomie. Een verbintenis van een (of meer) ondernemingen uit de sociale economie waarbij deze laatste(n) er zich toe verbind(t)(en) om in onderaanneming voor de rekening van de inschrijver dit % van het totale bedrag buiten btw van de opdracht uit te voeren, wordt dan toegevoegd aan de offerte. In de offerte wordt het tijdsvolume dat dankzij deze onderaanneming aan inschakeling wordt besteed nader omschreven. | ? ne doivent pas disposer d'une expérience professionnelle comptabilisant plus de 150 heures de travail dans les 12 derniers mois; 2. Soit en sous-traitant un pourcentage du montant total hors T.V.A. du marché avec des entreprises d'économie sociale d'insertion. Un engagement d'une (ou plusieurs) entreprise d'économie sociale d'insertion par lequel cette dernière s'engage à exécuter en sous-traitance pour le compte du soumissionnaire ce pourcentage du montant total hors T.V.A. du présent marché, doit alors être joint à l'offre. Il sera détaillé dans l'offre le volume horaire d'insertion grâce à cette sous-traitance. |
3. Ofwel is de inschrijver een sociale inschakelingsonderneming als | 3. Soit le soumissionnaire est une entreprise d'économie sociale |
bedoeld in artikel 59 van de wet van 26 maart 1999. In dat geval | d'insertion telle que définie à l'article 59 de la loi du 26 mars 1999 |
et dans ce cas, les documents à produire sont : les documents | |
worden de volgende documenten voorgelegd : de documenten die de | attestant de la reconnaissance comme entreprise de travail adapté ou |
erkenning als beschutte werkplaats of sociaal inschakelingsinitiatief | comme initiative d'économie sociale d'insertion au sens de la loi du |
aantonen krachtens de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch | 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et |
actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen. | portant des dispositions diverses. Dans le cas d'une offre remise par |
Indien een offerte door een onderneming uit een andere lidstaat wordt | une entreprise issue d'un autre état membre, celle-ci doit apporter la |
ingediend, moet deze het bewijs leveren dat ze aan gelijkwaardige | preuve qu'elle remplit des conditions équivalentes dans son pays |
voorwaarden van haar land van oorsprong beantwoordt. De documenten die | d'origine. Les documents démontrant qu'elle satisfait à cette |
aantonen dat ze aan deze voorwaarde voldoet worden voorgelegd binnen | condition sont produits dans les trente jours qui suivent la |
de dertig dagen die volgen op de betekening van de gunningsbeslissing. | notification de la décision d'attribution. |
De omvang van deze sociale clausule zal in het adhoc gunningscriterium | L'ampleur de cette clause sociale sera cotée dans le critère |
worden beoordeeld. | d'attribution adhoc. |
De inschrijver verduidelijkt in zijn offerte hoe hij aan zijn | Le soumissionnaire précise dans son offre la manière dont il entend |
verplichtingen zal tegemoetkomen. Hij doet dit in een afzonderlijke | satisfaire à ses obligations dans une note distincte ayant |
nota die beschrijft hoe hij de socio-professionele overwegingen zal | spécifiquement pour objet les considérations socioprofessionnelles |
ten uitvoer leggen in het kader van de opdracht. » | dont dans l'objet du marché. » |
HOOFDSTUK V. - Strikte naleving van de uitvoering van de sociale | CHAPITRE V. - Faculté de renforcer le respect d'exécution |
clausules | des clauses sociales |
Met het oog op de strikte naleving van de uitvoering van de sociale | Il est loisible au pouvoir adjudicateur qui désire renforcer le |
clausules, staat het de aanbestedende overheid vrij om in specifieke | respect d'exécution des clauses sociales d'assortir celles-ci d'une |
sancties en met name een straf te voorzien wanneer de aannemer, | sanction spécifique pénalisant financièrement un opérateur économique |
leverancier of dienstenverlener verzuimt de clausule te eerbiedigen. | qui ne respecte pas celle-ci. |
In geval van verzuim van naleving van de sociale clausules, | En cas de non respect des clauses sociales constaté conformément à |
vastgesteld met naleving van artikel 20 van het algemeen bestek, kan | l'article 20 du cahier général des charges, le pouvoir adjudicateur |
de aanbestedende overheid in het bijzonder bestek een clausule opnemen | peut insérer dans le cahier spécial des charges une clause lui |
die haar toelaat om van de aannemer, leverancier of dienstenverlener : | permettant de réclamer à l'entreprise adjudicataire : |
? een straf van 2 % van de oorspronkelijke aannemingssom te eisen; ? en in voorkomend geval, het verschil te eisen tussen het gewestelijk subsidiebedrag waarop de aanbestedende overheid gerechtigd ware geweest, indien de sociale clausule was nageleefd, en het gewestelijk subsidiebedrag dat haar daadwerkelijk zal worden toegekend Zij kan ook de maatregelen van ambtswege die voorzien zijn in de algemeen aannemingsvoorwaarden toepassen. De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, | ? une pénalité de 2 % du montant initial du marché, ? et le cas échéant, la différence entre le montant du subside régional auquel le pouvoir adjudicateur aurait eu droit si la clause sociale avait été respectée et le montant du subside régional qui lui sera effectivement octroyé Il peut, en outre, appliquer les mesures prévues d'office au cahier général des charges. Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Propreté publique et de la Coopération au Développement, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
belast met Financiën, Begroting, en Externe Betrekkingen, | des Finances, du Budget et des Relations extérieures, |
G. VANHENGEL De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk Onderzoek, B. CEREXHE De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Leefmilieu, Energie en Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, Mevr. E. HUYTEBROECK De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Openbare Werken en Vervoer, | G. VANHENGEL Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche scientifique, B. CEREXHE La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée de l'Environnement, de l'Energie et de la Politique de l'Eau, de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente et du Logement, Mme E. HUYTEBROECK La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée des Travaux publics et des Transports, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |