← Terug naar "Ministeriële omzendbrief GPI 39 betreffende de steun in personeelsleden van de federale politie naar een korps van de lokale politie. - Principes en facturatie "
Ministeriële omzendbrief GPI 39 betreffende de steun in personeelsleden van de federale politie naar een korps van de lokale politie. - Principes en facturatie | Circulaire ministérielle GPI 39 relative à l'appui en membres du personnel de la police fédérale à un corps de police locale. - Principes et facturation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
4 JUNI 2004. - Ministeriële omzendbrief GPI 39 betreffende de steun in | 4 JUIN 2004. - Circulaire ministérielle GPI 39 relative à l'appui en |
personeelsleden van de federale politie naar een korps van de lokale | membres du personnel de la police fédérale à un corps de police |
politie. - Principes en facturatie | locale. - Principes et facturation |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les chefs de corps de police locale, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter van het Politiecollege, | Madame, Monsieur le Président du Collège de police, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
1. INLEIDING | 1. INTRODUCTION |
1.1. Wettelijke bepalingen | 1.1. Dispositions légales |
De tijdelijke inplaatsstelling van personeelsleden binnen de | La mise en place temporaire de membres du personnel au sein de la |
geïntegreerde politie wordt geregeld bij de artikelen VI.II.72 tot 76 | police intégrée est prévue par les articles VI.II.72 à 76 de l'AR du |
van het KB van 30-03-2001, betreffende de rechtspositie van het | 30-03-2001 portant position juridique du personnel des services de |
personeel van de politiediensten (RPPol). Ingevolge deze bepalingen | police (PJPol). En exécution de ces dispositions, c'est le Ministre de |
beslist de Minister van Binnenlandse Zaken over een detachering (of | l'Intérieur qui décide d'un détachement (ou d'une mise à disposition) |
een terbeschikkingstelling) van personeelsleden van de federale | de membres du personnel de la police fédérale vers un corps de la |
politie naar een korps van de lokale politie en bepaalt de | police locale et qui en détermine les modalités. |
modaliteiten ervan. | |
1.2. Waarom detacheren? | 1.2. Pourquoi détacher? |
Aangezien de rekruteringen voor het operationeel kader van de politie | Etant donné que les recrutements du cadre opérationnel de la police |
lang vooraf gepland worden en de afname van de afgestudeerde | sont planifiés longtemps à l'avance et que la diminution par mobilité |
aspiranten door middel van de mobiliteit niet steeds eenzelfde ritme | du nombre d'aspirants ayant terminé leur formation ne suit pas |
volgt als de rekrutering, worden de aspiranten (overeenkomstig de | toujours le même rythme que le recrutement, les aspirants |
bepalingen van de artikelen V.II.3 en VI.II.1.e.v. RPPol) bij het | (conformément aux dispositions des articles V.II.3 et VI.II.1 et |
beëindigen van hun opleiding in de algemene reserve van de federale | suivants du PJPol) sont, dès la fin de leur formation, versés dans la |
politie opgenomen. Eén van de grote troeven van de geïntegreerde | réserve générale de la police fédérale. Un des grands atouts de la |
politie is dat ze van daaruit gemakkelijk kunnen worden gedetacheerd | police intégrée est qu'ils peuvent en être plus facilement détachés |
naar deficitaire zones of diensten, in afwachting van hun aanwijzing | vers des zones ou services déficitaires dans l'attente d'une |
bij mobiliteit naar een ambt binnen de federale of lokale politie. | désignation par mobilité dans un emploi au sein de la police fédérale |
Aldus kunnen tekorten in de korpsen en diensten soepel en snel | ou de la police locale. De la sorte, ils peuvent, de manière assez |
souple et rapide, combler temporairement des déficits dans les | |
tijdelijk worden ingevuld. | effectifs des corps et services. |
Tenzij uitzonderlijk anders zou worden beslist, zullen vanuit de | A moins qu'il en soit exceptionnellement décidé autrement, seuls des |
federale politie enkel leden van de steundienst DAR worden | membres du service d'appui de la DAR peuvent être détachés de la |
gedetacheerd naar korpsen van lokale politie. | police fédérale vers les corps de police locale. |
Deze omzendbrief strekt er toe nadere toelichtingen te geven m.b.t. de | Cette circulaire a pour but de fournir de plus amples explications |
basisprincipes alsook de facturatie van detacheringen (of | concernant les principes de base ainsi que la facturation des |
terbeschikkingstellingen) van personeelsleden van het operationeel | détachements (ou mises à disposition) de membres du personnel du cadre |
kader van de federale politie. | opérationnel de la police fédérale. |
2. PRINCIPES | 2. PRINCIPES |
Bij mijn beslissing om al dan niet detacheringen vanuit de federale | Dans ma décision d'accorder ou non des détachements de la police |
politie toe te staan, zal rekening worden gehouden met de aan de | fédérale, il sera tenu compte des crédits en personnel alloués à la |
federale politie toegekende personeelskredieten in die zin dat er naar | police fédérale dans le sens que l'on procédera à tout le moins au |
zal worden gestreefd minstens de afgestudeerde aspiranten, waarvan de | détachement contre paiement vers les zones, d'aspirants ayant terminé |
bezoldiging niet door deze kredieten werd voorzien, tegen betaling | leur formation de base et pour lesquels aucun crédit destiné à couvrir |
naar de zones af te delen. | leur rémunération n'a été inscrit au budget de la police fédérale. |
Voor het toekennen van dergelijke detacheringen maak ik een | Pour l'attribution de tels détachements, je fais une distinction entre |
onderscheid tussen prioritaire detacheringen en niet-prioritaire | détachements prioritaires et détachements non-prioritaires. |
detacheringen. | |
2.1. Prioritaire detacheringen | 2.1. Détachements prioritaires |
2.1.1. Bij mijn beoordeling van de vragen tot het bekomen van | 2.1.1. Pour l'évaluation des demandes de détachements prioritaires, |
prioritaire detacheringen zal worden onderzocht of aan de hierna | les critères repris ci-après sont pris en considération. |
vermelde criteria is voldaan: | 2.1.1.1 Zone très déficitaire |
2.1.1.1 Sterk deficitaire zone | Etant donné que chaque zone peut être considérée comme déficitaire dès |
Vermits elke zone als deficitair kan worden beschouwd van zodra één | qu'un membre du cadre du personnel est manquant par rapport cadre du |
personeelslid ontbreekt ten opzichte van het personeelskader, dient | personnel, une norme en la matière doit être définie. Une zone très |
een norm te worden bepaald. Sterk deficitair is dan ook een zone waar | déficitaire est une zone où il y a moins de membres du personnel dans |
minder personeel in het operationeel kader aanwezig is (aantal op de | le cadre opérationnel (nombre de membres du personnel repris sur la |
betalingslijsten van de zone vermelde personeelsleden) dan de Minimale | liste des paiements de la zone) que la Norme Minimale (déterminée par |
Norm ( bepaald bij KB van 05-09-2001), verminderd met 5 %. | l'AR du 05-09-2001), diminuée de 5 %. |
2.1.1.2 Mobiliteitsdeficit | 2.1.1.2 Déficit en mobilité |
Si globalement plus de membres du personnel d'une zone | |
Indien bij een zone zonder overtallen (cfr. Mededeling BS 13-07-2002) | non-surnuméraire (cfr. communication MB du 13-07-2002) quittent le |
globaal meer personeelsleden bij mobiliteit het korps verlaten dan er | corps via la mobilité qu'il n'en arrive, un détachement pourra être |
toekomen dan kan een detachering worden overwogen ten belope van dit | envisagé à concurrence de la différence. Il sera parfois nécessaire |
verschil. Soms kan het nodig zijn de berekening te verfijnen naar een | d'affiner le calcul jusqu'au niveau d'un grade déterminé (par exemple |
bepaalde graad ( bv inspecteur) toe. | : inspecteur). |
2.1.2. Anderzijds moet er aan onderstaande voorwaarden worden voldaan. | 2.1.2. Dans le cas contraire, les conditions reprises ci-après doivent être remplies. |
2.1.2.1. Personeelsbehoeftenplan - kader | 2.1.2.1. Plan des besoins en personnel - Cadre |
De prioritaire detacheringen die worden gevraagd, moeten passen in een | Les détachements prioritaires qui sont sollicités, doivent s'inscrire |
personeelsbehoeftenplan dat de invulling van het goedgekeurde kader plant. Uit het aanvraagdossier moet blijken dat een achterstand op die geplande invulling van dit kader is opgelopen, zodat tijdelijk versterking nodig is om de vooropgestelde doelstellingen te verwezenlijken. 2.1.2.2. Inschrijving in de eerstvolgende mobiliteit Indien prioritaire detacheringen worden gevraagd, moeten in de lopende mobiliteitscycli of uiterlijk in de eerstvolgende mobiliteit minstens hetzelfde aantal betrekkingen via mobiliteit worden opengesteld in de betrokken graad of graden. | dans un plan de besoins en personnel qui concrétise la façon dont le cadre approuvé sera honoré dans la réalité. Du dossier de demande doit ressortir le fait qu'il y a eu du retard dans le planning de réalisation de ce cadre et qu'un renfort temporaire est nécessaire afin de réaliser les objectifs prévus. 2.1.2.2. Inscription dans le premier cycle de mobilité Si des détachements prioritaires sont demandés, le, nombre d'emplois ouverts dans les cycles de mobilité en cours ou en plus tard dans le cycle de mobilité suivant doit, par grade ou grades, être au moins équivalent. |
2.1.2.3. Verbintenis tot het dragen van de kosten | 2.1.2.3. Obligation de supporter les coûts |
De aanvragende politiezone moet er zich uitdrukkelijk toe verbinden de | La zone de police demanderesse doit formellement s'engager à supporter |
kosten te dragen overeenkomstig de bepalingen van deze omzendbrief. | les coûts conformément aux dispositions reprises dans la présente circulaire. |
2.1.3. Duur van de detacheringen - evaluatie. | 2.1.3. Durée des détachements - Evaluation. |
De detacheringen worden in regel toegestaan voor een periode van 6 | La règle est que les détachements sont autorisés pour une période de 6 |
maanden. | mois. |
In voorkomend geval hebben de detacheringen een uitdovend karakter, in | Le cas échéant, les détachements auront un caractère « d'extinction » |
functie van de resultaten van de mobiliteitscyclus. | en fonction du résultat du cycle de mobilité. |
De duur van de detacheringen en/of het om detacheringen met uitdovend | La durée des détachements et/ou des détachements à caractère « |
karakter gaat, wordt in de detacheringsbeslissing vermeld. | d'extinction » est rappelée dans la décision de détachement. |
Om de detachering een voldoende rendement te geven, kan een | Afin que ce détachement ait un rendement suffisant, une période de |
detacheringsduur van minimaal zes maanden worden gewaarborgd door | détachement de minimum six mois peut être garantie en faisant appel, |
zonodig een beroep te doen op het uitstel van aanwijzing ingevolge | si nécessaire, à la clause de sursis à la désignation à la suite d'une |
mobiliteitsselectie. | sélection de mobilité. |
Dit zal systematisch het geval zijn voor de Brusselse zones waardoor | Ceci sera systématiquement le cas pour les zones bruxelloises, dont le |
het deficit van deze zones in belangrijke mate kan worden gecompenseerd. | déficit peut être de la sorte compensé dans une large mesure. |
2.2. Niet-prioritaire detacheringen | 2.2. Détachements non-prioritaires |
Indien de middelen van de federale politie het na het invullen van de | Après avoir comblé les détachements prioritaires et si les moyens de |
prioritaire detacheringen nog toelaten, kunnen ook « interimaire | la police fédérale le permettent, des « détachements intérimaires » |
detacheringen » worden toegekend, (bv. een tijdelijke vervanging van | peuvent être accordés (par exemple : un remplacement temporaire de |
zwangere personeelsleden, langdurige zieken, personeel in langdurige | membres du personnel enceintes, malades de longue durée, personnel en |
opleiding...) | formation pour une durée assez longue, ...). |
Indien dergelijke detachering wordt toegestaan, kan deze evenwel | Si de semblables détachements sont autorisés, ceux-ci peuvent être |
indien nodig op korte termijn ( opzeg 1 week ) worden onderbroken ten | rapidement interrompus, en cas de nécessité (préavis 1 semaine) pour |
behoeve van prioritaire vragen of bij het wegvallen van de | des demandes prioritaires ou en cas de diminution de la marge en |
capaciteitsmarge bij de federale politie. | capacités de la police fédérale. |
2.3. Orden van toekenning van prioritaire en niet-prioritiare detacheringen Om een prioritaire detachering of terbeschikkingstelling te bekomen, volstaat het dat één van de eerste 2 criteria (sterk deficitaire zone of mobiliteitsdeficit) is vervuld samen met de laatste 3 (achterstand in personeelsbehoeftenplan, inschrijven in mobiliteit, verbintenis tot het dragen van de kosten). Indien niet op alle vragen kan worden ingegaan, worden de eerste twee criteria in die volgorde toegepast. Prioritaire detacheringen gaan steeds voor op niet-prioritaire. | 2.3. Ordres d'attribution des détachements prioritaires et non-prioritaires Pour obtenir un détachement prioritaire ou une mise à disposition, il suffit qu'un des deux premiers critères (zone fortement déficitaire ou déficit de mobilité) soit rempli ainsi que les trois derniers (arriéré au plan de besoins en personnel, inscription dans la mobilité, engagement en matière de prise en charge des frais). Si toutes les demandes ne peuvent être satisfaites, les deux premiers critères seront appliqués dans cet ordre de succession. Les détachements prioritaires prévaudront toujours sur les détachements non-prioritaires. |
3. BEVOEGDE OVERHEID | 3. AUTORITE COMPETENTE |
Alle aanvragen tot detachering zullen aan de directeur-generaal | Toutes les demandes de détachement seront introduites auprès du |
personeel van de federale politie worden gericht. Indien aan de supra | directeur général des ressources humaines de la police fédérale. Si la |
vermelde criteria en voorwaarden is voldaan, delegeer ik de | demande satisfait aux critères et conditions repris supra, je délégue |
directeur-generaal personeel de bevoegdheid om de detacheringen toe te | au directeur général des ressources humaines compétence d'accorder les |
staan. In de andere gevallen zal de directeur-generaal personeel mij | détachements. Dans les autres cas, le dossier me sera transmis pour |
het dossier voor beslissing voorleggen. | décision par le directeur général. |
4. FACTURATIE | 4. FACTURATION |
4.1. Criteria van dragen van de kosten van detachering. De regel is dat het korps ten voordele van hetwelke de detacheringen gebeuren alle kosten daarvan draagt. Soms gebeurt het dat een welbepaald personeelslid van een korps naar een ander korps wordt gedetacheerd omwille van specifieke omstandigheden of kwalificaties (bv.onderzoek Neufchâteau, specifieke talenkennis....). In dergelijk geval kan tussen federale en lokale politie een specifieke regeling worden getroffen : elkeen betaalt zijn eigen personeelslid, de meerkost wordt terugbetaald of elkeen factureert de kost van het afgestane personeelslid aan het andere korps. | 4.1. Critères pour la prise en charge des frais de détachement La règle est que le corps pour lequel les détachements sont autorisés, supporte tous les frais y relatifs. Il arrive parfois qu'un membre bien précis du personnel d'un corps soit détaché dans un autre corps pour des circonstances ou qualifications spécifiques (par exemple : enquête Neufchâteau, connaissance particulière d'une langue, ...). Dans ce cas, des dispositions spécifiques peuvent être prises entre la police fédérale et la police locale : chacune paie son propre membre du corps, seul le surcoût est remboursé, ou chacune facture les frais du membre du personnel à l'autre corps. |
4.2. Forfait | 4.2. Forfait |
Om de administratie zoveel mogelijk te vereenvoudigen, zal de | Afin de rendre l'administration aussi simple que possible, la |
facturatie aangaande het gedetacheerde personeel gebeuren op basis van | facturation relative au détachement du personnel se fera sur base d'un |
een forfait, zoals toegelicht in de bijlage bij deze omzendbrief. | forfait comme expliqué dans l'annexe à cette circulaire. |
4.3. Uitrusting | 4.3. Equipement |
Het personeel dat gedetacheerd is, wordt uitgerust door de federale | Le personnel détaché est équipé par la police fédérale (équipement de |
politie (basisuitrusting en functieuitrusting in de zin van GPI 12). | base et de fonction au sens de la GPI 12). Seul l'imperméable, la |
Enkel de regenmantel, de toortslamp en drager zullen geleverd worden | lampe torche et la dragonne seront fournis par la police locale. |
door de lokale politie. | |
Blijven dus ten laste van de federale politie : | Restent donc à charge de la police fédérale : |
- Politiegordel; | - Ceinturon de police; |
- Matrak; | - Matraque; |
- Matrakhouder; | - Porte-matraque; |
- Handboeien; | - Menottes; |
- Dienstwapen; | - Arme de service; |
- Zwarte open pistooltas; | - Gaine de pistolet noire ouverte; |
- Zwarte laderhouder; | - Porte-chargeur noir; |
- Interventiearmband. | - Brassard d'intervention. |
4.4. Facturatieprocedure | 4.4. Procédure de facturation |
Elke maand stuurt de federale politie (directie van Financiën) een | Chaque mois, la police fédérale (direction des Finances) adresse aux |
factuur naar de belanghebbende zones, betreffende het personeel dat | zones de police concernées une facture relative au personnel détaché |
gedurende de voorafgaande maand gedetacheerd was. Als de detachering | durant le mois précédent. Si le détachement ne couvre pas la totalité |
geen volledige maand beslaat, zal een "dagelijkse" tarifering | du mois, une tarification « journalière » sera appliquée. |
toegepast worden. Deze omzendbrief vervangt de omzendbrief GPI39 van 15 mei 2003 en | La présente circulaire remplace la circulaire GPI 39 du 15 mai 2003 et |
treedt in werking op 1 januari 2004. Een regularisatie van de voor de | prend effet à la date du 01 janvier 2004. Une régularisation pour les |
bekendmaking van deze omzendbrief van uitgevoerde detachering van | détachements d'officiers et d'inspecteurs principaux déjà réalisés |
officieren en hoofinspecteurs zal plaatsvinden. | avant la parution de cette circulaire sera effectuée. |
Ik zou u dankbaar zijn indien u alle politiekorpsen die onder uw gezag | Je vous serais gré d'informer tous les corps de police placés sous |
staan op de hoogte brengt van het voorgaande. | votre autorité de ce qui précède. |
Ik verzoek U, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, te willen toezien op de | Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur de veiller à |
naleving van deze omzendbrief en de datum waarop deze in het Belgisch | l'application de la presente circulaire et de bien vouloir indiquer au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt, in het bestuurmemoriaal te vermelden. | Mémorial administratif la date à laquelle celli-ci a été publiée au Moniteur belge. |
De Minister, | Le Ministre, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage aan GPI 39 van 4 juni 2004 | Annexe à la GPI 39 du 4 juin 2004 |
KOST VAN DE GEDETACHEERDEN | COUT DU DETACHEMENT |
1. FORFAIT | 1. FORFAIT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij de omzendbrief GPI 39 van 4 juni 2004 | Vu pour être annexé à la circulaire ministérielle GPI 39 du 4 juin |
betreffende de steun in personeelsleden van de federale politie naar | 2004 relative à l'appui en membres du personnel de la police fédérale |
een korps van de lokale politie. | à un corps de la police locale. |
- Principes en facturatie. | - Principes et facturation. |
De Minister, | Le Ministre, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |