Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 04/01/2002
← Terug naar "Omzendbrief PLP 21. - Politiehervorming. - Tussenkomst van de federale overheid in de financiering van de lokale politiekorpsen - Federale toelage - Aanvaardbare meerkost "
Omzendbrief PLP 21. - Politiehervorming. - Tussenkomst van de federale overheid in de financiering van de lokale politiekorpsen - Federale toelage - Aanvaardbare meerkost Circulaire PLP 21. - Réforme des polices. - Intervention de l'autorité fédérale dans le financement des corps de la police locale - Subvention fédérale - Surcoût admissible
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
4 JANUARI 2002. - Omzendbrief PLP 21. - Politiehervorming. - 4 JANVIER 2002. - Circulaire PLP 21. - Réforme des polices. -
Tussenkomst van de federale overheid in de financiering van de lokale Intervention de l'autorité fédérale dans le financement des corps de
politiekorpsen - Federale toelage - Aanvaardbare meerkost la police locale - Subvention fédérale - Surcoût admissible
Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement A Madame le Gouverneur de l'Arrondissement administratif de
Brussel-Hoofdstad Bruxelles-Capitale
Aan de Dames en Heren Burgemeesters A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres
Aan de Dames en Heren Korpschef van de korpsen van lokale politie. A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps des corps de la police locale
Ter informatie : Pour information :
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement
Aan de Commissaris-Generaal van de Federale Politie Au Commissaire général de la Police fédérale
Aan de Directeur-Generaal van de Algemene Rijkspolitie Au Directeur général de la Police générale du Royaume
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de Gemeentepolitie Au Président de la Commission permanente de la Police communale
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, Madame, Monsieur le Gouverneur,
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, Madame, Monsieur le Bourgmestre,
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, Madame, Monsieur le Chef de corps,
Zoals aangekondigd in mijn omzendbrief PLP 17 van 6 december 2001 Comme je l'ai annoncé dans ma circulaire PLP 17 du 6 décembre 2001, la
wordt de federale toelage 2002 aan de zones uitgekeerd onder de vorm subvention fédérale sera attribuée aux zones de police pour l'année
van een voorschot en zal de definitieve toelage pas vastgesteld worden 2001 sous forme d'avances, la subvention définitive étant seulement
in de loop van het tweede semester 2002. De correctie dient te constatée dans le courant du second semestre 2002. La correction
gebeuren in functie van de reële aanvaardbare meerkost. interviendra en fonction du surcoût réel admissible.
Onder aanvaardbare meerkost dient te worden verstaan, niet enkel de Il convient d'entendre par surcoût admissible non seulement le surcoût
meerkost die voortkomt uit de toepassing van het nieuwe statuut, maar qui résulte de l'application du nouveau statut mais également le
ook de meerkost die voortvloeit uit de normale werking van een lokaal surcoût constituant une conséquence du fonctionnement normal d'un
politiekorps, te weten rechtstreeks uit de inplaatsstelling van de corps de police locale dérivant directement de la mise en oeuvre de la
politiehervorming. Het betreft dus : réforme des polices. Cela concerne donc :
- de exacte statutaire meerkost van de ex-rijkswachters en het (oude) - le surcoût statutaire précis des gendarmes et du personnel
administratief en logistiek personeel van de ex-brigades van de administratif et logistique relevant précédemment des brigades de la
rijkswacht; gendarmerie;
- de statutaire meerkost van de gemeentepolitie; - le surcoût statutaire de la police communale;
- bepaalde werkings- en functioneringskosten. - certains coûts de fonctionnement.
De Verenigingen van Steden en Gemeenten zullen nauw betrokken worden Les Associations des Villes et communes vont être intimement associés
bij het bepalen van de parameters, de methodologie en het resultaat à la définition des paramètres, de la méthodologie et du résultat de
van deze inschatting. Deze inschatting zal eveneens rekening dienen te cette évaluation. Cette évaluation devra de la même façon tenir compte
houden met de bereikte besparingen (namelijk de uitgaven die niet meer des économies réalisées (notamment par les dépenses qui ne doivent
moeten gebeuren) door de zones dankzij de federale steun. De correcte inschatting van de statutaire meerkost zou op 31 maart 2002 afgerond moeten zijn. Onder de verantwoordelijkheid van de Heer Heer Inspecteur-generaal van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie werd een team samengesteld met als opdracht de inzamelen en verwerken van de gegevens met betrekking tot van de aanvaardbare meerkost. De werkzaamheden van het team worden per lokaal korps (zone) georganiseerd. Teneinde de werkzaamheden te vereenvoudigen wordt aan de Dames en Heren Korpschef van de korpsen van lokale politie gevraagd de dossiers van de verschillende personeelsleden samen te brengen en ervoor te zorgen dat de voor het bepalen van de geldelijke rechten vereiste gegevens beschikbaar zijn (ten geleide vindt u hierbij een model van inzamelingsfiche dat de vereiste individuele gegevens per personeelslid opsomt in de vorm en volgorde zoals aij door het team verwerkt worden (model zie Bijlage)). Het team zal eveneens nauw samenwerken met het « Sociaal secretariaat van de geïntegreerde politie » teneinde te vermijden dat dezelfde gegevens meermaals aangeleverd dienen te worden. Dit team zal, teneinde maximaal tijd te winnen, onmiddellijk ingezet worden om in de verschillende zones de onbetwistbare elementen met betrekking tot de individuele personeelsgegevens in te zamelen. In een tweede tijd zullen zij alle andere vereiste elementen inzamelen, alsmede de uiteindelijk aanvaardbare meerkost bepalen in functie van de in gezamelijk overleg, tussen de federale overheid en de vertegenwoordigers van de verschillende verenigingen voor steden en gemeenten, vastgestelde parameters. Ik zal niet nalaten u met een navolgende omzendbrief het resultaat van dit overleg, de weerhouden parameters en methodologie toe te lichten. Tevens zullen zone per zone de voorlopige resultaten worden meegedeeld en zal aan de lokale overheden de mogelijkheid geboden worden haar bemerkingen in een contradictorische procedure kenbaar te maken. Desgevallend wordt of de berekeningen aangepast of het voorbehoud van de lokale overheden opgenomen in het eindverslag dat aan de Regering zal overgemaakt worden. De individuele teamleden zullen, teneinde hun mandaat in deze te kunnen aantonen, in het bezit zijn van een specifieke identificatiekaart. Voor hun contacten met de lokale verantwoordelijken kunnen zij worden bijgestaan door de provinciale coördinatoren van de Directie van de relaties met de Lokale Politie (CGL). Ik zou u dankbaar zijn indien u alle burgemeesters van uw provincie dringend op de hoogte brengt van het voorgaande. U gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze Omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het bestuursmemoriaal te willen vermelden. De Minister van Binnenlandse Zaken, plus intervenir) par les zones grâce à l'appui fédéral. Une détermination correcte du surcoût statutaire devrait être menée à bien pour le 31 mars 2002 Une équipe a été constituée sous la responsabilité de l'Inspecteur général de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale avec pour objectif la récolte et le traitement des données relatives au surcoût admissible. Les travaux de cette équipe seront organisés par corps local (zone). Aux fins de faciliter le déroulement des travaux à réaliser, il est sollicité de Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale qu'ils réunissent les dossiers des différents membres du personnel et qu'ils veillent à la disponibilité des données requises pour la définition des droits pécuniaires (vous trouverez jointe à la présente une fiche informative compilant les données individuelles requises pour chaque membre du personnel suivant la forme et l'ordre proposés par cette équipe - modèle en annexe). L'équipe ainsi constituée travaillera en étroite collaboration avec le Secrétariat social de la police intégrée aux fins d'éviter que les mêmes données ne doivent être communiquées à plusieurs reprises. Cette équipe, dans le souci de gagner un maximum de temps, s'attachera à collecter immédiatement auprès des différentes zones les éléments incontestables en relation avec les données personnelles à caractère individuel. Dans une seconde phase, ils collecteront les autres éléments nécessaires afin de déterminer in fine le surcoût admissible en fonction des paramètres définis en étroite concertation entre l'autorité fédérale et les représentants des différentes associations des villes et communes. Je ne manquerai pas de vous tenir informés par une prochaine circulaire des résultats de cette concertation, des paramètres retenus et de la méthodologie. Simultanément, les résultats provisoires seront communiqués zone par zone et la possibilité sera offerte aux autorités locales dans le cadre d'une procédure contradictoire de faire connaître leurs remarques. Le cas échéant, les calculs seront adaptés ou les réserves émises par les autorités locales seront reprises dans le rapport final qui sera transmis au Gouvernement. Les membres de cette équipe seront dotés d'une carte d'identification spécifique afin de pouvoir faire la preuve du mandat qui leur est attribué en son sein. Pour les contacts à nouer avec les responsables locaux, ils pourront s'appuyer sur les coordinateurs provinciaux de la Direction des relations avec la police locale (CGL). Je vous saurai gré de porter ce qui précède à la connaissance des bourgmestres de votre province dans les meilleurs délais. Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir mentionner au Mémorial administratif la date à laquelle cette circulaire a été publiée au Moniteur belge. Le Ministre de l'Intérieur,
A. Duquesne. A. Duquesne
^