← Terug naar "Omzendbrief POL 59 betreffende het statuut van de politieassistenten "
Omzendbrief POL 59 betreffende het statuut van de politieassistenten | - Circulaire POL 59 concernant le statut des assistants de police |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 3 MAART 1998. Omzendbrief POL 59 betreffende het statuut van de politieassistenten Aan Mevrouw en de heren Provinciegouverneurs, Ter informatie : | MINISTERE DE L'INTERIEUR 3 MARS 1998.- Circulaire POL 59 concernant le statut des assistants de police Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, Pour information : |
Aan de dames en heren Arrondissementscommissarissen, | Mesdames et Messieurs les Commissaires d'Arrondissement, |
Aan de dames en heren Burgemeesters en Schepenen, | Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins, |
Aan de heren Directeurs van de trainings- en opleidingscentra, | Messieurs les Directeurs des Centres d'Entraînement et de Formation, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Naar aanleiding van het koninklijk besluit van 22 december 1997, dat | Suite à l'adoption de l'arrêté royal du 22 décembre 1997 portant les |
de algemene bepalingen invoert aangaande de aanwering en de benoeming | dispositions générales relatives au recrutement et à la nomination des |
van de politieassistenten, meen ik dat het nuttig is enkele | assistants de police, j'estime utile de fournir quelques précisions |
preciseringen te verschaffen aangaande de aanwerving, de benoeming en | concernant le recrutement, la nomination et la carrière de l'assistant |
de loopbaan van politieassistent evenals over zijn taken, zijn | de police, ainsi que ses tâches, ses attributions et son équipement. |
bevoegdheden en zijn uitrusting. | |
De omzendbrief van 1 april 1974 betreffende het statuut van de | La circulaire du 1er avril 1974 relative au statut des assistants de |
politieassistenten wordt hierbij opgeheven. | police est abrogée. |
A. Aanwerving, opleiding, benoeming en bevordering | A. Recrutement, formation, nomination et promotion |
1. Het vereiste diploma is niet noodzakelijk datgene van | 1. Le diplôme requis n'est pas nécessairement celui d'assistant social |
maatschappelijk assistent, zelfs indien deze opleiding volledig | même si cette formation correspond tout à fait aux exigences de la |
overeenstemt met de functievereisten. De gemeenten kunnen voorzien dat | fonction. Les communes pourront prévoir que les candidats aspirants |
de kandidaat-aspirant-politieassistenten houder zijn van enig diploma | assistants de police soient titulaires de tout diplôme de niveau 2+ au |
van minstens niveau 2+, op voorwaarde dat dit binnen het domein van de | minimum, pourvu que celui-ci relève du domaine des sciences sociales, |
sociale, de psychologische of criminologische wetenschappen kadert. | psychologiques ou criminologiques. |
2. Artikel 5 van het koninklijk besluit stelt dat de gemeente in een | 2. L'article 5 de l'arrêté royal porte que la commune pourra prévoir |
wervingsreserve zal kunnen voorzien, maar de geldigheidsduur hiervan | une réserve de recrutement, mais la validité de celle-ci ne pourra |
zal niet méér mogen bedragen dan drie jaar omwille van dezelfde | être supérieure à trois ans, en raison de la même durée de validité |
geldigheidsduur van de wervings- en selectieproeven. De | des épreuves de recrutement et de sélection. La durée de validité |
geldigheidsduur loopt vanaf de dag van het proces-verbaal dat het | commence à courir le jour du procès-verbal attestant de la réussite de |
slagen voor de laatste selectieproef vaststelt. | la dernière épreuve de sélection. |
3. De geschiktheids- en selectieproeven zijn dezelfde als deze die | 3. Les épreuves d'aptitude et de sélection sont les mêmes que celles |
voorzien zijn voor de aanwerving van de aspirant-politieagenten en | prévues pour le recrutement des aspirants agents de police et |
aspirant-veldwachters door het koninklijk besluit van 22 december 1997 | aspirants gardes champêtres par l'arrêté royal du 22 décembre 1997 |
houdende de algemene bepalingen aangaande de aanwerving en de | portant les dispositions générales relatives au recrutement et à la |
benoeming in de graad van politieagent en veldwachter. Bijgevolg zijn | nomination au grade d'agent de police et de garde champêtre. Dès lors, |
alle regels inzake de inhoud of de organisatie van deze proeven ook | toutes les règles relatives au contenu ou à l'organisation desdites |
toepasselijk in het kader van onderhavig besluit. | épreuves s'appliquent aussi dans le cadre du présent arrêté. |
4. Artikel 7 van het koninklijk besluit stelt dat, om toegelaten te | 4. L'article 7 de l'arrêté royal porte que pour être admis en qualité |
worden als aspirant-politieassistent, de geslaagde van de | d'aspirant assistant de police, le lauréat des épreuves de sélection |
selectieproeven een geneeskundig onderzoek moet ondergaan tot | doit subir un examen médical en vue d'établir son aptitude au service |
vaststelling van zijn geschiktheid voor de dienst en voor het volgen | et à suivre la formation. Ceci implique que l'intéressé doit être |
van de opleiding. Dit betekent dat betrokkene medisch geschikt dient | déclaré médicalement apte pour l'exercice de la fonction précitée. |
te worden bevonden voor voormelde functie. 5. De leeftijdsgrens voor toelating in de hoedanigheid van | 5. La limite d'âge pour l'admission en qualité d'aspirant assistant de |
aspirant-politieassistent is vastgesteld op 35 jaar, zoals dit tevens | police, est fixée à 35 ans, tout comme ce qui est prévu pour les |
voorzien is voor de kandidaat-aspirant-politieagenten en aspirant-veldwachters. | candidats aspirants agents de police et aspirants gardes champêtres. |
6. De politieassistenten die reeds in dienst zijn bij de | 6. Les assistants de police déjà en fonction lors de l'entrée en |
inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 22 december 1997, | vigueur de l'arrêté royal du 22 décembre 1997 auront toujours à suivre |
zullen nog steeds de volledige basisopleiding moeten volgen indien ze | la formation de base complète, s'ils désirent être admis à la |
wensen toegelaten te worden tot de opleiding van officier van de | formation d'officier de la police communale. Cependant, il leur sera |
gemeentepolitie. Ze zullen niettemin vrijstelling kunnen bekomen voor | possible d'obtenir des dispenses aux cours dispensés dans le cadre de |
de cursussen gegeven in het kader van de basisopleiding onder bepaalde | la formaiton de base, à certaines conditions fixées par arrêté |
bij ministerieel besluit vastgestelde voorwaarden. | ministériel. |
7. Artikel 11 handelt over de stage van de aspirant-politieassistent. | 7. L'article 11 traite du stage qu'a à accomplir l'aspirant assistant |
Dit artikel biedt de mogelijkheid om een gedeelte van de stage | de police. Cet article offre la possibilité de prester une partie du |
(maximum de helft) in een ander politiekorps te volbrengen. Ik dring er bijgevolg op aan dat de gemeenten het mogelijke zouden doen om deze externe stage te kunnen organiseren. De vergoeding van betrokkene blijft evenwel ten laste van de gemeente die de politieassistent heeft aangeworven. Indien een politieassistent wordt aangeworven in een korps waar geen politieassistent werkzaam is, dan moet noodzakelijkerwijze een deel van de stage volbracht worden in een ander korps waar wel een politieassistent aanwezig is die kan optreden als stagebegeleider. De korpschef die een stagedoende politieassistent opneemt van een | stage (maximum la moitié), dans un autre corps de police. J'insiste dès lors pour que les communes fassent leur possible pour que ce stage externe puisse être organisé. Il est à noter que la rémunération de l'intéressé demeure à charge de la commune ayant procédé au recrutement. Au cas où un assistant de police est recruté dans un corps où aucun assistant de police n'est en fonction, une partie du stage doit nécessairement être accomplie dans un autre corps où il y a effectivement un assistant de police qui peut agir en qualité de moniteur de stage. |
ander korps zal aan de korpschef van dit laatste korps een gemotiveerd | Le chef de corps accueillant l'assistant de police stagiaire d'un |
advies bezorgen dat beantwoordt aan de voorschriften van het | autre corps de police remettra au chef de corps de ce dernier un avis |
ministerieel besluit van 8 juni 1993. Bij de benoemingsprocedure zal | motivé répondant aux prescriptions de l'arrêté ministériel du 8 juin |
rekening gehouden worden met het advies van de korpschef van de | 1993. Lors de la procédure de nomination, il sera tenu compte de |
stagedoende politieassistent die bij het verstrekken van zijn advies | l'avis du chef de corps de l'assistant de police stagiaire, qui aura |
rekening houdt met het advies van de « gast »-korpschef (advies dat | rendu son avis en tenant compte de l'avis du chef de corps accueillant |
bij het advies van de korpschef van betrokkene zal gevoegd worden). | (avis qui sera joint à l'avis du chef de corps de l'intéressé). En |
Hoedanook, het advies van de korpschef van betrokkene is definitief en | tout état de cause, l'avis du chef de corps de l'intéressé est l'avis |
enig. | définitif et unique. |
8. Zoals vermeld in artikel 16 (waarbij artikel 4, van het koninklijk | 8. Tel que mentionné à l'article 16 (modifiant l'article 4 de l'arrêté |
besluit van 13 oktober 1986 tot vaststelling van de graden van het | royal du 13 octobre 1986 portant fixation des grades du personnel de |
personeel van de gemeentepolitie gewijzigd wordt) zal het kader van | la police communale), le cadre des assistants de police sera à |
politieassistenten in de toekomst samengesteld zijn uit twee graden : | l'avenir composé de deux grades : assistant de police et assistant de |
politieassistent en hoofdpolitieassistent. | police en chef. |
Vanaf 1 maart 1998 zullen de graden « politieassistent eerste klasse » | A partir du 1er mars 1998, les grades « assistant de police de |
en « eerstaanwezend politieassistent » enkel nog voorkomen in een | première classe » et « assistant de police principal » ne figureront |
uitdovingskader. De betrokkenen behouden hun desbetreffende graad nog | plus que dans un cadre d'extinction. Les intéressés garderont encore |
ten persoonlijken titel, evenals de eraan verbonden weddeschaal zolang | leur grade à titre personnel ainsi que l'échelle qui y est attachée |
deze voor hen voordeliger is dan de eventuele nieuwe weddeschaal die | aussi longtemps que celle-ci sera plus avantageuse que l'éventuelle |
door de gemeente voor de graad van politieassistent zou worden | nouvelle échelle qui serait fixée par la commune pour le grade |
vastgesteld (zie ook punt 11). | d'assistant de police (voir point 11). |
9. Artikel 13 bepaalt dat wanneer de formatie 5 politieassistenten | 9. L'article 13 dispose que lorsque le corps comprend un cadre d'au |
telt, de gemeente zal kunnen voorzien in de graad van | moins 5 assistants de police, la commune pourra prévoir le grade |
hoofdpolitieassistent. Dit betekent voor de gemeente slechts een | d'assistant de police en chef. Cela n'est qu'une possibilité pour la |
mogelijkheid en houdt geen verplichting in. | commune, non une obligation. |
De gemeente kan overgaan tot de benoeming van een | La commune peut procéder à la nomination d'un assistant de police en |
hoofdpolitieassistent via interne bevordering of externe aanwerving. | chef par promotion interne ou par recrutement externe. |
De hoofdpolitieassistent is verantwoordelijk voor de goede werking van | L'assistant de police en chef est responsable du bon fonctionnement de |
zijn dienst en voor een optimale samenwerking met de andere diensten | son service et d'une collaboration optimale avec les autres services |
van het korps. Daarom is hij de rechtstreekse hiërarchische overste | du corps. A cette fin, il est le supérieur hiérarchique direct des |
van de andere leden van de formatie van de politieassistenten. Dit is | autres membres du cadre d'assistants de police. C'est le seul cas où |
het enige geval waarin er een hiërarchie bestaat tussen | une hiérarchie existe entre des assistants de police. En effet, les |
politieassistenten. Inderdaad, de andere leden zijn nooit, ongeacht | autres membres ne sont jamais, quelle que soit leur valorisation |
hun bezoldiging, de hiërarchische meerdere van een andere politieassistent. | pécuniaire, le supérieur hiérarchique d'un autre assistant de police. |
De hoofdpolitieassistent verdeelt dan ook het werk tussen de | Aussi, l'assistant de police en chef répartira-t-il le travail entre |
verschillende leden van de formatie van politieassistenten, en dit | les divers membres du cadre d'assistants de police, et ce, sous |
onder het gezag van de korpschef. | l'autorité du chef de corps. |
10. Alle leden van de formatie van de politieassistenten vallen onder | 10. Tous les membres du cadre d'assistants de police sont soumis à |
het hiërarchisch gezag van de korpschef overeenkomstig de bepalingen | l'autorité hiérarchique du chef de corps conformément aux dispositions |
van artikel 171bis, 1e en 3e lid van de nieuwe gemeentewet. | de l'article 171bis, alinéas 1er et 3 de la nouvelle loi communale. |
11. De bezoldiging wordt geregeld door het koninklijk besluit van 20 | 11. La rémunération est réglée par l'arrêté royal du 20 juin 1994 |
juni 1994 tot vaststelling van de algemene bepalingen betreffende de | fixant les dispositions générales relatives à la rémunération du |
bezoldiging van het personeel van de openbare brandweerdiensten en het | personnel des services publics d'incendie et du personnel de la police communale. |
personeel van de gemeentepolitie. | Notamment en ce qui concerne le grade d'assistant de police, il |
Inzonderheid voor de graad van politieassistent komt het de | appartient à l'autorité de tutelle de veiller à ce qu'une carrière |
toezichthoudende overheid toe erover te waken dat er een evenwichtige | |
geldelijke loopbaan wordt toegepast, en dit binnen de grensbedragen | pécuniaire équilibrée soit appliquée et ce, dans les limites des |
vastgesteld in voormeld koninklijk besluit van 20 juni 1994. | montants fixés à l'arrêté royal précité du 20 juin 1994. |
Voor de toekenning van diverse vergoedingen en toelagen zijn de | Quant à l'octroi des diverses indemnités et allocations, les |
politieassistenten onderworpen aan de reglementering terzake voor de | assistants de police sont soumis à la réglementation élaborée pour le |
leden van de gemeentepolitie. | personnel de la police communale. |
B. Opdrachten en bevoegdheden | B. Missions et attributions |
Het is noodzakelijk dat de politie, zowel preventief als op | Il est nécessaire que la police soit à même d'aborder, tant en matière |
gerechtelijk vlak elke familiale en sociale toestand aankan. De | préventive que dans le cadre judiciaire, toute situation familiale et |
politieassistenten hebben op dat vlak een specifieke rol want ze | sociale. Les assistants de police ont un rôle spécifique à jouer dans |
hebben een opleiding gevolgd waardoor ze aan dit soort situaties het | ce domaine car ils ont suivi une formation permettant d'appréhender ce |
hoofd kunnen bieden. | genre de situations. |
De politieassistent is belast met specifieke opdrachten en | L'assistant de police est chargé de missions et d'attributions |
bevoegdheden die als volgt kunnen gerangschikt worden : taken van | spécifiques pouvant être regroupées dans le classement suivant : |
bestuurlijke politie in het kader van preventieve opdrachten, taken | tâches de police administrative dans le cadre de missions préventives, |
van gerechtelijke politie in het kader van repressieve opdrachten en | tâches de police judiciaire dans le cadre de missions répressives et |
bijzondere bijstand. Belangrijk feit is wel dat de politieassistent, | assistance particulière. Il est important de rappeler que l'assistant |
net zoals ieder politieambtenaar, iedere op hem toepasselijke | de police, comme tout fonctionnaire de police, est tenu de respecter |
wetsbepaling dient na te leven en inzonderheid artikel 29 van het | toute disposition légale s'appliquant à lui, et notamment l'article 29 |
Wetboek van strafvordering. Wanneer hij een strafbaar feit vaststelt | du Code d'instruction criminelle. Ainsi, lorsqu'il constate un fait |
in de uitoefening van zijn opdrachten is hij derhalve verplicht de | punissable dans l'exercice de ses missions, il est tenu de constater |
materialiteit van deze feiten vast te stellen door proces-verbaal op te stellen. | la matérialité de ces faits, en rédigeant procès-verbal. |
1. Taken van bestuurlijke politie (in het kader van preventieve | 1. Tâches de police administrative (dans le cadre de missions |
opdrachten) | préventives) |
Op politioneel en preventief vlak zijn de politieassistenten | Dans le domaine policier et préventif, les assistants de police sont |
hoofdzakelijk belast met het behandelen van problemen aangaande de | chargés des tâches portant principalement sur des problèmes relatifs |
gedragingen van minderjarigen zoals, bijvoorbeeld, het schoolverzuim, | au comportement des mineurs, tels que, par exemple, l'absentéisme |
de drugsproblematiek (eveneens bij de volwassenen) en gezinsproblemen | scolaire, les problèmes de toxicomanie (également présents chez les |
gekoppeld aan echtscheiding, kinderverwaarlozing, enz. en aan de | adultes), et les problèmes familiaux liés au divorce, la négligence |
globale problematiek van de gezinsconflicten. | vis-à-vis des enfants, etc., et à la problématique globale des |
conflits familiaux. | |
Op het vlak van de collectieve preventie kunnen de politieassistenten | Dans le domaine de la prévention collective, les assistants de police |
preventieprojecten met een sociaal karakter organiseren of eraan | peuvent organiser ou participer à des projets de prévention d'ordre |
deelnemen, zowel binnen het politiekorps als in samenwerking met | social, tant au sein du corps de police qu'en collaboration avec |
andere instanties van sociale hulpverlening of bijstand. | d'autres instances d'aide sociale ou d'assistance. |
2. Taken van gerechtelijke politie (in het kader van repressieve opdrachten) | 2. Tâches de police judiciaire (dans le cadre de missions répressives) |
De taken van de politieassistenten hebben een informatief karakter ten | Les missions des assistants de police auront un caractère |
aanzien van de gerechtelijke overheden binnen de context van | d'information aux autorités judiciaires dans le cadre de dossiers |
gerechtelijke dossiers in samenwerking met of ter aanvulling van andere door de officieren van gerechtelijke politie ingestelde onderzoeken. Ze bestaan specifiek uit sociale, familiale en persoonlijkheidsenquêtes, maar ook uit de opvolging van dossiers in antwoord op kantschriften en/of van elk informatieverslag over familiale toestanden, opgesteld naar aanleiding van een aanvankelijk proces-verbaal. De politieassistenten zijn eveneens bevoegd voor het opstellen van een rapport als antwoord op de kantschriften van de kamers voor burgerlijke zaken van de jeugdrechtbank. | judiciaires en collaboration ou en complément à d'autres enquêtes menées par les officiers de police judiciaire. Elles consisteront plus spécifiquement en des enquêtes sociales, familiales et de personnalité, mais aussi du suivi des dossiers en réponse aux apostilles et/ou de tout rapport d'information sur des situations familiales, rédigé suite à un procès-verbal initial. Les assistants de police sont également compétents pour rédiger rapport en réponse aux apostilles des chambres civiles du tribunal de la jeunesse. |
3. Bijzondere bijstand | 3. Assistance particulière |
De bijzondere bijstand kadert vooral in het beheer van crisissituaties | L'assistance particulière se situe avant tout dans le cadre de la |
waarin de politieassistent de eerste opvang door het politiepersoneel | gestion de situations de crise dans lesquelles l'assistant de police |
aanvult. Dit houdt het verstrekken in van inlichtingen, evenals het | complète le premier accueil effectué par le personnel de police, en |
oriënteren en doorverwijzing van de betrokkene naar de | approfondissant ce dernier par un travail d'information, de conseil, |
gespecialiseerde diensten. | d'orientation et de renvoi aux services spécialisés. |
Bij het gerechtelijk onderzoek kunnen de politieassistenten ook | Lors de l'enquête judiciaire, les assistants de police peuvent aussi |
optreden bij slachtofferbegeleiding en -bijstand. | intervenir dans l'accompagnement et l'assistance des victimes. |
Het is de taak van de korpschef, die zijn leidende functie uitoefent | Il appartient au chef de corps qui exerce sa fonction dirigeante sous |
onder het gezag van de burgemeester, om na te gaan of de | l'autorité du bourgmestre, de vérifier que les assistants de police ne |
politieassistenten zich niet bezighouden met politietaken die | soient pas engagés dans des tâches policières qui seraient |
onverenigbaar zouden zijn met de specifieke aard van hun functie, | incompatibles avec la nature spécifique de leur fonction, telles que |
zoals opdrachten op het vlak van de ordehandhaving, het verkeer, de | des missions dans le domaine du maintien de l'ordre, la circulation, |
repressieve controle, enz. | le contrôle répressif, etc. |
Anderzijds zijn de politieassistenten niet bevoegd om bijvoorbeeld een | Par ailleurs, les assistants de police ne sont pas compétents pour |
therapeutische bijstand te verlenen. Op dit vlak moeten ze zich | exercer par exemple une assistance thérapeutique. Dans ce domaine, ils |
beperken tot het uitoefenen van een doorverwijzingstaak naar de | doivent se limiter à exercer une tâche d'orientation vers les services |
gepaste gespecialiseerde diensten (cfr omzendbrief OOP 15bis van 29 | spécialisés appropriés (cfr circulaire OOP 15bis du 29 mars 1994 |
maart 1994 betreffende de politionele slachtofferbejegening). | concernant l'assistance policière aux victimes). |
Bovendien mag niet uit het oog worden verloren dat bij iedere | En outre, il ne peut être perdu de vue, qu'incombe à chaque agent de |
politieagent een taak berust van algemene bijstand. De | police une tâche d'assistance générale. L'assistant de police est un |
politieassistent is een volwaardig politieambtenaar in de zin van de | fonctionnaire de police à part entière au sens de la loi sur la |
wet op het politieambt. In dit opzicht is hoofdstuk V eveneens op hem | fonction de police. A cet égard, le chapitre V lui est également |
van toepassing. | applicable. |
Verder wens ik eraan te herinneren dat het de gemeenteraad toekomt om | Il est bon de rappeler également que c'est au conseil communal qu'il |
de politieassistenten te benoemen. | appartient de nommer les assistants de police. |
Opdat de politieassistenten hun taken naar behoren zouden kunnen | Afin de permettre aux assistants de police de remplir convenablement |
uitvoeren is het van belang dat ze permanent opgeleid en bijgeschoold | leurs missions spécifiques, il est indiqué qu'ils puissent se former |
worden. In de mate van het mogelijke moet hen daarvoor de faciliteiten | et se recycler de façon permanente. Dans la mesure du possible, des |
geboden worden. | facilités doivent pouvoir leur être offertes à cet effet. |
C. Uitrusting en bewapening | C. Equipement et armement |
Aangezien het niet aangewezen is dat de politieassistenten steeds hun | Etant donné qu'il n'est pas indiqué que les assistants de police |
opdrachten uitvoeren in uniform, zal de korpschef bepalen wanneer het | exécutent, en toute occasion, leurs tâches en uniforme, le chef de |
uniform gedragen zal worden. | corps déterminera à quels moments un uniforme doit être porté. |
Het werd tevens opportuun geacht om de korpschef te laten bepalen | Quant à l'arme, il a également été jugé opportun de laisser le soin au |
wanneer de politieassistent al dan niet een wapen zal dragen. Het is | chef de corps, de décider quand l'assistant de police portera ou non |
nuttig hierbij te preciseren dat enkel de politieassistent die de | une arme. A ce propos, il est utile de préciser que seul l'assistant |
schietopleiding genoten heeft, een wapen zal toevertrouwd krijgen. | de police ayant suivi la formation de tir pourra se voir confier une arme. |
D. Wijzigingsbepalingen | D. Dispositions modificatives |
De omzendbrief van 1 april 1974 betreffende het statuut van de | La circulaire du 1er avril 1974 relative au statut des assistants de |
politieassistenten evenals de omzendbrief POL 22 van 6 december 1986 | police ainsi que la circulaire POL 22 du 6 décembre 1986 relative à la |
met betrekking tot de toestand van de aspirant-officier van politie en | situation des aspirants officiers de police et des assistants de |
van de hoofdpolitieassistenten, voor zover ze de politieassistenten | police en chef, pour autant qu'elles concernent les assistants de |
betreffen, worden opgeheven. | police, sont abrogées. |
Ik verzoek U, Mevrouw de Gouverneur, Mijnheer de Gouverneur, in het | Je vous prie, Madame le Gouverneur, de bien vouloir, mentionner dans |
Bestuursmemoriaal de datum aan te geven waarop deze omzendbrief werd | le Mémorial administratif la date à laquelle cette circulaire a été |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | publiée au Moniteur belge. |
De Minister, | Le Ministre, |
J. Vande Lanotte | J. Vande Lanotte |