Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 03/12/2020
← Terug naar "Ministeriële omzendbrief GPI 97 - richtlijnen in het kader van de bijzondere COVID-19-maatregelen voor de personeelsleden van de geïntegreerde politie inzake de organisatie van het werk en de opvang van de kinderen bij sluiting van scholen, kinderdagverblijven en centra voor opvang van kinderen met een handicap "
Ministeriële omzendbrief GPI 97 - richtlijnen in het kader van de bijzondere COVID-19-maatregelen voor de personeelsleden van de geïntegreerde politie inzake de organisatie van het werk en de opvang van de kinderen bij sluiting van scholen, kinderdagverblijven en centra voor opvang van kinderen met een handicap Circulaire ministérielle GPI 97 - directives dans le cadre des mesures particulières COVID-19 pour les membres du personnel de la police intégrée en matière d'organisation du travail et d'accueil des enfants en cas de fermeture des écoles, des crèches et des centres d'accueil pour enfants handicapés
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 DECEMBER 2020. - Ministeriële omzendbrief GPI 97 - richtlijnen in het kader van de bijzondere COVID-19-maatregelen voor de personeelsleden van de geïntegreerde politie inzake de organisatie van het werk en de opvang van de kinderen bij (tijdelijke) sluiting van scholen, kinderdagverblijven en centra voor opvang van kinderen met een handicap SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 DECEMBRE 2020. - Circulaire ministérielle GPI 97 - directives dans le cadre des mesures particulières COVID-19 pour les membres du personnel de la police intégrée en matière d'organisation du travail et d'accueil des enfants en cas de fermeture (temporaire) des écoles, des crèches et des centres d'accueil pour enfants handicapés
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province,
Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de
bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, l'Agglomération bruxelloise,
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police,
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres,
Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, A Monsieur le Commissaire général de la Police Fédérale,
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police Locale,
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, A Monsieur le Président de la Commission permanente de la Police Locale,
Ter informatie: Pour information :
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et
Preventie, Prévention,
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, Madame, Monsieur le Gouverneur,
Mevrouw de Hoge Ambtenaar, Madame le Haut Fonctionnaire,
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, Madame, Monsieur le Président,
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, Madame, Monsieur le Bourgmestre,
Mijnheer de Commissaris-generaal van de Federale Politie, Monsieur le Commissaire général de la Police Fédérale,
Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police Locale,
Dames, Heren, Mesdames, Messieurs,
1. Context 1. Contexte
Aangezien het coronavirus (COVID-19) zich nog steeds in België Vu que le coronavirus (COVID-19) continue de se propager en Belgique,
verspreidt, heeft de Federale Overheid verschillende maatregelen l'Administration fédérale a adopté plusieurs mesures afin de réduire
genomen om het risico voor de volksgezondheid te verminderen, le risque pour la santé publique. Parmi ces mesures figurent notamment
waaronder telewerk en de (tijdelijke) sluiting van scholen, le télétravail et la fermeture (temporaire) des écoles, des crèches et
kinderdagverblijven en centra voor opvang van kinderen met een des centres de soins pour enfants handicapés.
handicap. Daar ook de personeelsleden van de Geïntegreerde Politie getroffen Compte tenu du fait que les membres du personnel de la Police Intégrée
worden door de voormelde maatregelen en gelet op het feit dat de sont également concernés par les mesures susmentionnées et étant donné
omzendbrief nr. 686 van 28 oktober 2020 "Richtlijnen in het kader van que la circulaire n° 686 du 28 octobre 2020 "Directives dans le cadre
de bijzondere COVID-19-maatregelen voor de personeelsleden van het des mesures particulières COVID-19 pour les membres du personnel de la
federaal administratief openbaar ambt inzake de organisatie van het fonction publique administrative fédérale en matière d'organisation du
werk en de opvang van de kinderen bij (tijdelijke) sluiting van travail et d'accueil des enfants en cas de fermeture (temporaire) des
scholen, kinderdagverblijven en centra voor opvang van kinderen met écoles, des crèches et des centres d'accueil pour enfants handicapés"
een handicap" niet van toepassing is op de personeelsleden van de ne s'applique pas aux membres du personnel de la Police Intégrée, je
Geïntegreerde Politie, wens ik ook de gevolgen voor de personeelsleden souhaite également clarifier et préciser les conséquences pour les
van de Geïntegreerde Politie te verduidelijken en te preciseren membres du personnel de la Police Intégrée par le biais des présentes
middels onderhavige richtlijnen. directives.
Hierbij wens ik aan te stippen dat de algemene principes voorzien in Je tiens à préciser à cet égard que les principes généraux énoncés
de voormelde omzendbrief nr. 686 naar analogie toegepast zullen worden dans la circulaire n° 686 précitée seront appliqués par analogie en
en dit met inachtneming van de specificiteiten eigen aan de tenant compte des spécificités inhérentes aux particularités du statut
bijzonderheden van het politiestatuut. policier.
2. Richtlijnen 2. Directives
Een personeelslid verwittigt onmiddellijk zijn dienst wanneer hij Un membre du personnel avertit immédiatement son service lorsqu'il est
wordt geconfronteerd met een van de volgende situaties: confronté à l'une des situations suivantes :
- een minderjarig kind dat met hem samenwoont en dat, hetzij niet naar zijn kinderdagverblijf kan gaan, hetzij niet naar school kan gaan, omdat het kinderdagverblijf, de klas of de school waarvan het deel uitmaakt wordt gesloten als gevolg van een maatregel om de verspreiding van het coronavirus (COVID-19) te beperken; - een kind met een handicap ten laste heeft, ongeacht de leeftijd van dat kind, en dat kind niet naar een centrum voor opvang van personen met een handicap kan gaan, omdat dit centrum wordt gesloten als gevolg van een maatregel om de verspreiding van het coronavirus (COVID-19) te beperken. Het personeelslid dient een attest voor te leggen van het kinderdagverblijf, de school of het centrum voor opvang van personen met een handicap, dat de sluiting bevestigt van de betrokken instelling of de klas als gevolg van een maatregel om de verspreiding van het coronavirus (COVID-19) te beperken. In dit attest staat de periode vermeld waarin de sluiting van toepassing is. Het personeelslid verricht tijdens deze sluitingsperiode zijn prestaties in telewerk. Wanneer de functie van het personeelslid niet in telewerk kan worden uitgeoefend, kan een aanpassing van het - un enfant mineur cohabitant avec lui et qui ne peut pas fréquenter sa crèche ou ne peut pas aller à l'école parce que la crèche, la classe ou l'école à laquelle il appartient est fermée en raison d'une mesure visant à limiter la propagation du coronavirus (COVID-19) ; - un enfant handicapé dont il a la charge, quel que soit l'âge de cet enfant, ne peut pas se rendre dans un centre d'accueil pour personnes handicapées parce que ce centre est fermé en raison d'une mesure visant à limiter la propagation du coronavirus (COVID-19). Le membre du personnel doit produire une attestation de la crèche, de l'école ou du centre d'accueil pour personnes handicapées confirmant la fermeture de l'établissement concerné ou de la classe en raison d'une mesure visant à limiter la propagation du coronavirus (COVID-19). Cette attestation mentionne la période de la fermeture. Pendant cette période de fermeture, le membre du personnel exécute ses prestations dans le cadre du télétravail. Lorsque la fonction du membre du personnel ne permet pas que du télétravail soit exécuté, une
werkregime en de arbeidstijd worden voorzien, opdat telewerk mogelijk adaptation du régime et du temps de travail peut être prévu afin de
kan worden gemaakt. Dit telkenmale strevend naar de verzoening van de rendre possible le télétravail. L'objectif est de concilier autant que
continuïteit van de dienstverlening met de nood aan de opvang van possible la continuité du service et les besoins des membres du
kinderen bij de personeelsleden. personnel en matière d'accueil d'enfants.
Het personeelslid krijgt een dienstvrijstelling voor de periodes Le membre du personnel qui doit s'occuper de son enfant obtient une
wanneer de zorg voor zijn kind niet te combineren is met zijn dispense de service pour les périodes durant lesquelles la garde de
werkzaamheden en er geen alternatieve opvang is voorzien door de son enfant ne peut pas être combinée avec ses tâches et aucune garde
gesloten instelling (school, kinderopvangverblijven of centra voor alternative n'est prévue par l'établissement fermé (école, crèche ou
opvang van kinderen met een handicap). centre d'accueil pour enfants handicapés).
Een personeelslid heeft ook de mogelijkheid om van een verlofstelsel Un membre du personnel a aussi la possibilité d'utiliser un régime de
gebruik te maken (bijv. jaarlijks vakantieverlof, rust, verlof om congé (par ex. le congé annuel de vacances, le repos, le congé pour
dwingende redenen van familiaal belang, ...). motifs impérieux d'ordre familial, ...).
De overheid en de personeelsleden worden er nog eens attent op gemaakt Il est rappelé une fois encore à l'autorité et aux membres du
dat de bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot personnel que les dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001
regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten portant la position juridique du personnel des services de police
(RPPol), het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering (PJPol), de l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution
van sommige bepalingen van het RPPol (UBPol) en artikel 4 van het de certaines dispositions du PJPol (AEPol) et de l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken, nog steeds van toepassing zijn. Deze bepalingen zijn erop gericht de gezondheid en de veiligheid van de personeelsleden te waarborgen, rekening houdend met de bijzondere omstandigheden van de huidige gezondheidscrisis. De overheid wordt opgeroepen om de hiërarchische meerderen te sensibiliseren betreffende deze buitengewone situatie zodat zij hiermee rekening houden bij de bepaling van de doelstellingen van de personeelsleden die in deze omstandigheden telewerk doen, al dan niet met aangepaste taken, en de evaluatie van het behalen van deze doelstellingen op het einde van de evaluatieperiode. Deze ministeriële omzendbrief heeft uitwerking met ingang van 1 du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19, sont toujours d'application. Ces dispositions visent à garantir la santé et la sécurité des membres du personnel en tenant compte des circonstances particulières de la crise sanitaire actuelle. L'autorité est invitée à sensibiliser les supérieurs hiérarchiques à cette situation exceptionnelle afin qu'ils en tiennent compte lors de la fixation des objectifs des membres du personnel qui télétravaillent dans ces circonstances, avec une adaptation des tâches ou non, et lors de l'évaluation de l'atteinte de ces objectifs à la fin de la période d'évaluation. La présente circulaire ministérielle produit ses effets le 1er octobre
oktober 2020. 2020.
Brussel, 3 december 2020. Bruxelles, le 3 décembre 2020.
De Minister van Binnenlandse Zaken, La Ministre de l'Intérieur,
A. VERLINDEN A. VERLINDEN
^