← Terug naar "Omzendbrief tot wijziging van de omzendbrief van 29 april 2003 betreffende de verwijdering van gezinnen met schoolgaand kind(eren) van minder dan 18 jaar. - Optreden van politiediensten in scholen "
Omzendbrief tot wijziging van de omzendbrief van 29 april 2003 betreffende de verwijdering van gezinnen met schoolgaand kind(eren) van minder dan 18 jaar. - Optreden van politiediensten in scholen | Circulaire modifiant la circulaire du 29 avril 2003 relative à l'éloignement de familles avec enfant scolarisé(s) de moins de 18 ans. - Intervention des services de police dans les écoles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 2 JANUARI 2016. - Omzendbrief tot wijziging van de omzendbrief van 29 april 2003 betreffende de verwijdering van gezinnen met schoolgaand(e) kind(eren) van minder dan 18 jaar. - Optreden van politiediensten in scholen | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 2 JANVIER 2016. - Circulaire modifiant la circulaire du 29 avril 2003 relative à l'éloignement de familles avec enfant(s) scolarisé(s) de moins de 18 ans. - Intervention des services de police dans les écoles |
Deze omzendbrief wijzigt de omzendbrief van 29 april 2003 betreffende | La présente circulaire modifie la circulaire du 29 avril 2003 relative |
de verwijdering van gezinnen met schoolgaand(e) kind(eren) van minder | |
dan 18 jaar. - Optreden van politiediensten in scholen. (Belgisch | à l'éloignement de familles avec enfant(s) scolarisé(s) de moins de 18 |
ans. - Intervention des services de police dans les écoles. (Moniteur | |
Staatsblad van 13/06/2003). | belge du 13/06/2003). |
In punt 1 « Algemene principes » wordt de eerste paragraaf vervangen | Au point 1 « Principes généraux », le premier paragraphe est remplacé |
door « Bij de uitvoering van een verwijderingsmaatregel waarbij | par « Lors de l'exécution d'une mesure d'éloignement impliquant des |
enfants scolarisés, l'intervention a lieu avant ou après la durée de | |
schoolgaande kinderen betrokken zijn, wordt opgetreden vóór of na de | l'enseignement. La durée de l'enseignement comprend également les |
onderwijstijd. Deze onderwijstijd omvat tevens stages, uitstappen en | stages, excursions, l'accueil avant et après l'école. Il n'est pas |
voor- en naschoolse opvang. Het is dus niet toegestaan kinderen af te | permis d'aller chercher des enfants pendant la durée de l'enseignement |
halen tijdens de onderwijstijd in de school. ». | à l'école. ». |
In punt 1.3. wordt de derde zin vervangen door « Hiervoor wordt een | Au point 1.3., la troisième phrase est remplacée par « Il fera appel à |
beroep gedaan op het personeel van de Sociale Dienst van de stad, | cette fin au personnel du Service social de la ville, de la commune ou |
gemeente of op het gespecialiseerd personeel van de politiediensten. ». | au personnel spécialisé des services de police. ». |
Na punt 1.3 en voor de laatste paragraaf van punt 1 wordt een punt | Un point 1.4. est inséré après le point 1.3 et avant le dernier |
1.4. ingevoegd, luidend als volgt: « De politieambtenaren wordt | paragraphe du point 1. et est rédigé comme suit : « Il est demandé aux |
gevraagd om gezinnen op te vangen op een plaats die aangepast is aan | fonctionnaires de police d'accueillir les familles dans un endroit |
de behoeften van gezinnen ». | adapté aux besoins familiaux ». |
In de zin van de laatste paragraaf van punt 1 worden de woorden « door | A la phrase du dernier paragraphe du point 1, les mots « par le |
de betrokken politiedienst » vervangen door de woorden « door de | service de police » sont remplacés par les mots « par l'Office des |
Dienst Vreemdelingenzaken ». | étrangers ». |
In de eerste paragraaf van punt 2 met de titel « Tijdelijke schorsing | Au paragraphe premier du point 2 intitulé « Suspension temporaire de |
van de uitvoering van een verwijderingsmaatregel. » wordt het woord « | l'exécution d'une mesure d' éloignement. », les mots « première » sont |
eerste » ingevoegd tussen het woord « een » en het woord « verwijderingsmaatregel ». | insérés entre le mot « une » et le mot « mesure ». |
Brussel, 2 januari 2016. | Bruxelles, le 2 janvier 2016. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité |
en Binnenlandse Zaken, belast met de Regie der Gebouwen, | et de l'Intérieur, chargé de la Régie des Bâtiments, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, |
T. FRANCKEN | T. FRANCKEN |