Ministerieel besluit houdende het algemeen studiereglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het gespecialiseerd middenkader van de politiediensten | Arrêté ministériel portant règlement général des études relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre moyen spécialisé des services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 1 JUNI 2023. - Ministerieel besluit houdende het algemeen studiereglement betreffende de basisopleiding van de personeelsleden van het gespecialiseerd middenkader van de politiediensten De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Justitie, | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 1er JUIN 2023. - Arrêté ministériel portant règlement général des études relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre moyen spécialisé des services de police La Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice, |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 mei 2023 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 29 mai 2023 relatif à la formation de base des |
basisopleiding van de personeelsleden van het gespecialiseerd | membres du personnel du cadre moyen spécialisé des services de police; |
middenkader van de politiediensten; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 24 oktober 2002 houdende het | Vu l'arrêté ministériel du 24 octobre 2002 portant règlement général |
algemeen studiereglement betreffende de basisopleidingen van de | des études relatif aux formations de base des membres du personnel du |
personeelsleden van het operationeel kader van de politiediensten; | cadre opérationnel des services de police; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 22 december 2022; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 22 décembre 2022; |
Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 568/6 van het | Vu le protocole de négociation n° 568/6 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten van 18 januari 2023; | les services de police du 18 janvier 2023; |
Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 7 februari 2023; | Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 7 février 2023; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 16 februari 2023; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 16 février |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. | 2023; |
9 maart 2023; | Vu l'accord de la Ministre de la Fonction Publique, donné le 9 mars |
Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 30 maart 2023 | 2023; Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au |
bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § | Conseil d'Etat le 30 mars 2023, en application de l'article 84, § 1er, |
1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluiten : | Arrêtent : |
HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "onderwijzend personeel": iedere docent, praktijkmonitor en | 1° "personnel enseignant" : chaque chargé de cours, moniteur de |
opleider bedoeld in artikel IV.II.1, 3°, 4° en 5°, RPPol; | pratique et formateur visés à l'article IV.II.1, 3°, 4° et 5°, PJPol; |
2° "directeur-generaal": de directeur-generaal van de algemene | 2° "directeur général" : le directeur général de la direction générale |
directie van het middelenbeheer en de informatie bedoeld in artikel | de la gestion des ressources et de l'information, visée à l'article |
93, § 1, 2°, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | 93, § 1er, 2°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; | police intégré, structuré à deux niveaux; |
3° "commissie": de examencommissie bedoeld in artikel 18 van het | 3° "commission" : la commission d'examen visée à l'article 18 de |
koninklijk besluit van 29 mei 2023 betreffende de basisopleiding van | l'arrêté royal du 29 mai 2023 relatif à la formation de base des |
de personeelsleden van het gespecialiseerd middenkader van het | membres du personnel du cadre moyen spécialisé du cadre opérationnel |
operationeel kader van de politiediensten; | des services de police; |
4° "jury": de jury bedoeld in artikel 22 van het koninklijk besluit | 4° "jury" : le jury visé à l'article 22 de l'arrêté royal du 29 mai |
van 29 mei 2023 betreffende de basisopleiding van de personeelsleden | 2023 relatif à la formation de base des membres du personnel du cadre |
van het gespecialiseerd middenkader van het operationeel kader van de | moyen spécialisé du cadre opérationnel des services de police; |
politiediensten; | |
5° "eerste evaluator": een opleider verantwoordelijk voor de opleiding | 5° "premier évaluateur" : un formateur responsable de la formation de |
van de aspirant en aangewezen door de schooldirecteur of, in | l'aspirant et désigné par le directeur d'école, ou, le cas échéant, le |
voorkomend geval, de mentor van de opleidingsstage; | mentor du stage de formation; |
6° "tweede evaluator": de schooldirecteur of, in voorkomend geval, de | 6° "deuxième évaluateur" : le directeur d'école ou, le cas échéant, le |
korpsoverste van de stage-eenheid of een door hen aangewezen | chef de corps de l'unité de stage ou un membre du personnel désigné |
personeelslid met een hogere graad dan de eerste evaluator of, bij | par eux revêtu d'un grade supérieur au premier évaluateur ou, à |
ontstentenis, met dezelfde graad maar met een hogere | défaut, revêtu du même grade mais avec une plus grande ancienneté de |
graadanciënniteit; | grade; |
7° "het gespecialiseerd middenkader": de (aspirant-) hoofdinspecteur | 7° "le cadre moyen spécialisé" : l'(aspirant) inspecteur principal de |
van politie met bijzondere specialisatie en de (aspirant-) | police avec spécialité particulière et l'(aspirant) inspecteur |
hoofdinspecteur van politie met specialiteit politieassistent. | principal de police avec spécialité d'assistant de police. |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de basisopleiding verstrekt |
Art. 2.Le présent arrêté s'applique à la formation de base dispensée |
aan de personeelsleden van het gespecialiseerd middenkader van de | aux membres du personnel du cadre moyen spécialisé des services de |
politiediensten. | police. |
HOOFDSTUK II. - Examencommissie en jury | CHAPITRE II. - Commission d'examen et jury |
Art. 3.De aspirant die meent dat hij een reden van wraking in de zin |
Art. 3.L'aspirant qui estime qu'il peut invoquer une cause de |
van artikel 828 van het gerechtelijk wetboek kan voordragen tegen een commissielid of een jurylid, of die meent dat een commissie- of jurylid hem onmogelijk onpartijdig kan beoordelen, moet dit lid wraken voordat de commissie de puntencijfers toekent of de jury haar gemotiveerd advies verstrekt. De wraking wordt op straffe van niet-ontvankelijkheid bij gemotiveerd verzoekschrift gevraagd aan de schooldirecteur of, wanneer de schooldirecteur als voorzitter van de jury gewraakt wordt, aan de directeur-generaal. Nadat de wrakende aspirant en het gewraakt commissie- of jurylid hun standpunt hebben uiteengezet, beslist de schooldirecteur, of, in voorkomend geval, de directeur-generaal. Hij stelt het lid van de | récusation, au sens de l'article 828 du Code judiciaire, à l'encontre d'un membre d'une commission ou d'un jury, ou qui estime qu'il est impossible qu'un membre d'une commission ou d'un jury puisse l'évaluer de manière impartiale, doit récuser ce membre avant que la commission n'attribue les notes ou que le jury ne livre son avis motivé. Sous peine d'irrecevabilité, la récusation est demandée par une requête motivée au directeur d'école ou, lorsque le directeur d'école est récusé en tant que président du jury, au directeur général. Après que l'aspirant récusateur et le membre de la commission ou du jury concerné aient exposé leur point de vue, le directeur de l'école, ou, le cas échéant, le directeur général, décide. Il porte sa décision |
commissie of de jury en de aspirant in kennis van zijn beslissing. In | à la connaissance du membre de la commission ou du jury et de |
voorkomend geval wijst hij een plaatsvervanger aan. | l'aspirant. Le cas échéant, il désigne un remplaçant. |
Art. 4.De voorzitter van de commissie is verantwoordelijk voor de |
Art. 4.Le président de la commission est responsable de |
organisatie van de examens. Hij roept de aspiranten op voor de | l'organisation des examens. Il convoque les aspirants à la |
deelname aan de examens en deelt hen de samenstelling mee van de | participation aux examens et leur communique la composition de la |
commissie en de jury. | commission et du jury. |
De voorzitter van de commissie bepaalt, op voorstel van de | Le président de la commission détermine, sur proposition du directeur |
schooldirecteur, de tijd waarover alle aspiranten beschikken voor het | d'école, le temps dont disposent tous les aspirants pour présenter |
afleggen van de schriftelijke en de mondelinge proef. Hij beslist of | l'examen écrit et l'examen oral. Il décide si les aspirants peuvent |
de aspiranten documentatie mogen inzien en onder welke voorwaarden. | consulter une documentation et sous quelles conditions. |
De voorzitter van de commissie stelt een proces-verbaal op van het | Le président de la commission dresse un procès-verbal du déroulement |
verloop van de examens. Het proces-verbaal van de examens vermeldt ten minste: | des examens. Le procès-verbal des examens mentionne au moins : |
1° het aantal opgeroepen kandidaten; | 1° le nombre de candidats convoqués; |
2° het aantal deelnemers aan het examen; | 2° le nombre de participants à l'examen; |
3° het aantal geslaagden en mislukten voor deze examencommissie; | 3° le nombre de réussites et d'échecs pour cette commission d'examen; |
4° het aantal uitstellen; | 4° le nombre de sursis; |
5° het aantal verzakingen; | 5° le nombre de renonciations; |
6° het aantal afwezigheden om andere redenen; | 6° le nombre d'absences pour tout autre motif; |
7° de bijzondere gevallen; | 7° les cas particuliers; |
8° een beschrijving van incidenten. | 8° une description des incidents. |
Art. 5.De schooldirecteur staat in voor de organisatie van het |
Art. 5.Le directeur d'école est responsable de l'organisation du |
secretariaat van de commissie en van de jury. | secrétariat de la commission et du jury. |
Art. 6.De leden van de commissie en van de jury, alsmede de leden van |
Art. 6.Les membres de la commission et du jury, de même que les |
de respectieve secretariaten, hebben een strikte geheimhoudingsplicht | membres des secrétariats respectifs, sont tenus de garder strictement |
wat betreft hun werkzaamheden binnen de commissie of de jury. | le secret sur leurs activités au sein de la commission ou du jury. |
Art. 7.De jury verstrekt haar gemotiveerd advies met betrekking tot |
Art. 7.Le jury donne au directeur général son avis motivé quant aux |
de in artikel IV.II.44, 1°, 3° en 4°, RPPol bedoelde mogelijkheden aan | possibilités visées à l'article IV.II.44, 1°, 3° et 4°, PJPol et |
de directeur-generaal en bezorgt een kopie van dit advies aan de | transmet une copie de cet avis à l'intéressé. |
betrokkene. Het in het eerste lid bedoelde advies omvat een individuele nota met | L'avis visé à l'alinéa 1er contient une note individuelle comprenant |
de motivering van het mislukken en een advies over het eventueel | la motivation de l'échec et un avis à propos de l'éventuel |
overdoen van het geheel of een deel van de basisopleiding. | recommencement de tout ou partie de la formation de base. |
Art. 8.De schooldirecteur brengt de in artikel IV.II.44, 1°, 3° en |
Art. 8.Le directeur d'école porte la décision du directeur général |
4°, RPPol bedoelde beslissing van de directeur-generaal ter kennis van | visée à l'article IV.II.44, 1°, 3° et 4°, PJPol à la connaissance des |
de aspiranten door middel van een fiche met de eindresultaten. | aspirants au moyen d'une fiche contenant les résultats finaux. |
HOOFDSTUK III. - Beoordeling | CHAPITRE III. - Evaluation |
Afdeling 1. - PROFESSIONEEL FUNCTIONEREN | Section 1ère. - FONCTIONNEMENT PROFESSIONNEL |
Art. 9.De schooldirecteur licht de aspiranten in over de regels |
Art. 9.Le directeur d'école informe, au début de la formation de |
inzake de beoordeling van het professioneel functioneren bij de | base, les aspirants quant aux modalités relatives à l'évaluation du |
aanvang van de basisopleiding. | fonctionnement professionnel. |
Art. 10.De aspiranten worden beoordeeld door een daartoe aangewezen |
Art. 10.Les aspirants sont évalués par un formateur désigné à cet |
opleider en, in voorkomend geval, door de mentor van de opleidingsstage. | effet et, le cas échéant, par le mentor du stage de formation. |
Art. 11.Het onderwijzend personeel verleent zijn medewerking aan het |
Art. 11.Le personnel enseignant fournit sa collaboration à la |
opstellen van de beoordeling van het professioneel functioneren van de | rédaction de l'évaluation du fonctionnement professionnel des |
aspiranten. | aspirants. |
Art. 12.De beoordeling van het professioneel functioneren gebeurt aan |
Art. 12.L'évaluation du fonctionnement professionnel se fait sur la |
de hand van functionerings- en evaluatiegesprekken. | base des entretiens de fonctionnement et d'évaluation. |
Voorafgaand aan de beoordeling van het professioneel functioneren | Avant l'évaluation du fonctionnement professionnel, le premier |
voert de eerste evaluator ten minste één functioneringsgesprek met de | évaluateur organise au moins un entretien de fonctionnement avec |
aspirant. Dit functioneringsgesprek wordt voorafgegaan door een | l'aspirant. Cet entretien de fonctionnement est précédé d'une |
zelfevaluatie door de aspirant. Het verslag van dit | auto-évaluation par l'aspirant. Le rapport de cet entretien de |
functioneringsgesprek wordt opgenomen in een functioneringsfiche | fonctionnement est fixé dans une fiche de fonctionnement dont le |
waarvan het model is bepaald in bijlage 3 bij dit besluit. Een kopie | modèle est fixé à l'annexe 3 au présent arrêté. Après l'entretien, |
van deze functioneringsfiche wordt, na het gesprek, ter kennis gebracht van de aspirant. | cette fiche de fonctionnement est notifiée en copie à l'aspirant. |
Art. 13.De eerste evaluator beoordeelt het professioneel functioneren |
Art. 13.Le premier évaluateur évalue le fonctionnement professionnel |
van de aspirant na een evaluatiegesprek waarvan het verslag wordt | de l'aspirant après un entretien d'évaluation dont le rapport est |
opgenomen in een evaluatiefiche waarvan het model is bepaald in | repris dans une fiche d'évaluation dont le modèle est fixé à l'annexe |
bijlage 4 bij dit besluit. Een kopie van deze evaluatiefiche wordt, na | 4 au présent arrêté. Après l'entretien, cette fiche d'évaluation est |
het gesprek, ter kennis gebracht van de aspirant tegen ontvangstbewijs | notifiée contre accusé de réception ou par envoi recommandé en copie à |
of bij een aangetekende zending. | l'aspirant. |
De evaluatie-indicatoren die negatief beoordeeld worden, moeten | Les indicateurs d'évaluation évalués de façon négative doivent être |
uitdrukkelijk worden gemotiveerd in de evaluatiefiche. | motivés explicitement dans la fiche d'évaluation. |
Art. 14.Wanneer de aspirant akkoord gaat met de inhoud van de |
Art. 14.Lorsque l'aspirant marque son accord avec le contenu de la |
evaluatiefiche, wordt de fiche geklasseerd in het schooldossier. | fiche d'évaluation, cette fiche est classée dans le dossier d'école. |
Art. 15.Wanneer de aspirant niet akkoord gaat met de inhoud van de |
Art. 15.Lorsque l'aspirant n'est pas d'accord avec le contenu de la |
evaluatiefiche, bezorgt hij binnen de vijf werkdagen na de in artikel 13 bedoelde kennisneming, zijn verweerschrift met zijn opmerkingen aan de eerste evaluator. Treedt de eerste evaluator alle opmerkingen in het verweerschrift bij, dan past hij de evaluatiefiche overeenkomstig aan en wordt de fiche geklasseerd in het schooldossier. Treedt de eerste evaluator de opmerkingen in het verweerschrift niet bij, dan brengt hij de evaluatiefiche met zijn antwoord op het verweerschrift ter kennis van de aspirant. De aspirant kan binnen de drie werkdagen een repliek op dit antwoord bezorgen aan de eerste evaluator. Deze repliek wordt aan het evaluatiedossier toegevoegd. Na afloop van de in het derde lid bedoelde termijn, bezorgt de eerste evaluator het evaluatiedossier onverwijld aan de tweede evaluator die beslist op grond van het door de eerste evaluator aangevuld evaluatiedossier. De in het vierde lid bedoelde beslissing kan hetzij een bevestiging, hetzij een wijziging zijn van het evaluatieverslag van de eerste evaluator. In geval van wijziging vermeldt de tweede evaluator zijn motivering op de evaluatiefiche. Deze beslissing houdt een eindevaluatie in en wordt ter kennis gebracht van de aspirant. De evaluatiefiche wordt vervolgens geklasseerd in het schooldossier. | fiche d'évaluation, il remet son mémoire avec ses remarques au premier évaluateur, dans les cinq jours ouvrables à partir de la notification visée à l'article 13. Si le premier évaluateur est d'accord avec les remarques du mémoire, il adapte la fiche d'évaluation en conséquence et la classe dans le dossier d'école. Si le premier évaluateur ne marque pas son accord aux remarques figurant dans le mémoire, il porte la fiche d'évaluation ainsi que sa réponse au mémoire à la connaissance de l'aspirant. L'aspirant peut remettre dans les trois jours ouvrables une réplique à cette réponse au premier évaluateur. Cette réplique est jointe au dossier d'évaluation. A l'échéance du délai visé à l'alinéa 3, le premier évaluateur transmet sans délai le dossier d'évaluation au deuxième évaluateur qui décide sur la base du dossier d'évaluation complété par le premier évaluateur. La décision visée à l'alinéa 4 peut être, soit une confirmation, soit une modification du rapport d'évaluation du premier évaluateur. En cas de modification, le deuxième évaluateur mentionne sa motivation sur la fiche d'évaluation. Cette décision contient une évaluation finale et est portée à la connaissance de l'aspirant. La fiche d'évaluation est ensuite classée dans le dossier d'école. |
Afdeling 2. - DAGELIJKS WERK | Section 2. - TRAVAIL JOURNALIER |
Art. 16.De schooldirecteur bepaalt, per opleidingsluik, het aantal |
Art. 16.Le directeur d'école détermine, par volet de formation, le |
testen, de aard van de testen en het ogenblik waarop de testen moeten | nombre de tests, la nature des tests et le moment auquel les tests |
worden afgelegd. Meerdere testen per opleidingsluik geven aanleiding | doivent être passés. Plusieurs tests par volet de formation donnent |
tot één globaal puntencijfer. | lieu à une note globale. |
Het resultaat van de in het eerste lid bedoelde testen wordt opgenomen | Le résultat des tests visés à l'alinéa 1er est repris dans une fiche |
in een resultaatsfiche waarvan het model wordt bepaald in bijlage 1 | de résultat dont le modèle est fixé à l'annexe 1redu présent arrêté. |
bij dit besluit. | |
Afdeling 3. - EXAMENS | Section 3. - EXAMENS |
Art. 17.De vragen van het schriftelijk examen zijn, per |
Art. 17.Les questions de l'examen écrit sont, par cycle de formation, |
opleidingscyclus, gelijk voor alle aspiranten van het gespecialiseerd | les mêmes pour tous les aspirants du cadre moyen spécialisé de l'école |
middenkader van de politieschool. | de police. |
De voorzitter van de commissie verzekert de anonimiteit van de | Le président de la commission assure l'anonymat des aspirants à |
aspiranten op het ogenblik van de verbetering van het schriftelijk | l'occasion de la correction de l'examen écrit. |
examen. Art. 18.Wanneer het puntencijfer van één of meerdere commissieleden |
Art. 18.Lorsque la note d'un ou plusieurs membres de la commission |
meer dan 15% afwijkt van het hoogst toegekend puntencijfer of, wanneer | s'écarte de plus de 15% de la note la plus haute attribuée ou, quand |
de commissieleden puntencijfers toekennen die respectievelijk boven en | les membres de la commission attribuent des notes qui sont |
onder het vereiste minimum liggen, dan kent de commissie, na | respectivement au-dessus et en-dessous du minimum exigé, la commission |
beraadslaging, een definitief puntencijfer toe. Bij gebrek aan | attribue alors, après concertation, une note définitive. En cas de |
overeenstemming kent de voorzitter van de commissie een definitief puntencijfer toe. | désaccord, le président de la commission attribue une note définitive. |
Art. 19.De puntencijfers toegekend voor een tweede zittijd worden |
Art. 19.Les notes attribuées lors d'une deuxième session n'entrent |
niet in aanmerking genomen voor het bepalen van het eindresultaat. | pas en ligne de compte pour déterminer le résultat final. |
De aspiranten die slagen voor de tweede zittijd worden gerangschikt na | Les aspirants qui réussissent lors de la deuxième session sont classés |
de aspiranten die geslaagd zijn voor de eerste zittijd. | après les aspirants qui ont réussi lors de la première session. |
Art. 20.Het resultaat van de examens wordt opgenomen in een |
Art. 20.Le résultat des examens est repris dans une fiche de résultat |
resultaatsfiche waarvan het model wordt bepaald in bijlage 2 bij dit besluit. | dont le modèle est fixé à l'annexe 2 du présent arrêté. |
HOOFDSTUK IV. - Mislukken en overdoen | CHAPITRE IV. - Echec et recommencement |
Art. 21.De aspirant die niet deelneemt aan een examen of een |
Art. 21.L'aspirant qui ne participe pas à un examen ou à une partie |
examengedeelte, wordt geacht niet geslaagd te zijn voor het betreffend | d'examen, est considéré comme n'ayant pas réussi pour l'examen ou la |
examen of examengedeelte. | partie d'examen concerné. |
Art. 22.De puntencijfers toegekend in geval van het geheel of |
Art. 22.Les notes attribuées en cas de recommencement de tout ou |
gedeeltelijk overdoen van de basisopleiding worden in aanmerking | partie de la formation de base sont prises en compte pour déterminer |
genomen voor het bepalen van een nieuw algemeen beoordelingscijfer. | une nouvelle note d'appréciation globale. |
HOOFDSTUK V. - Uitstel en verzaking | CHAPITRE V. - Sursis et renonciation |
Art. 23.§ 1. De aspirant heeft om gezondheidsredenen of omwille van |
Art. 23.§ 1er. L'aspirant inspecteur a droit d'office, pour raisons |
een arbeidsongeval ambtshalve recht op uitstel van het geheel of een | de santé ou en raison d'un accident du travail, à un sursis pour tout |
gedeelte van de basisopleiding voor de in het medisch attest bepaalde | ou une partie de la formation de base, pour la durée précisée dans le |
duur. | certificat médical. |
§ 2. De aspirant kan wegens zwangerschap of omwille van ernstige of | § 2. L'aspirant peut, pour cause de grossesse ou pour des |
uitzonderlijke omstandigheden uitstel verzoeken voor het geheel of een | circonstances graves ou exceptionnelles, solliciter un sursis pour |
gedeelte van de basisopleiding. | tout ou partie de la formation de base. |
De aspirant richt hiertoe een gemotiveerd schriftelijk verzoek aan de | L'aspirant adresse à cet effet une demande écrite motivée au directeur |
schooldirecteur. | de l'école. |
De schooldirecteur beslist over de toekenning van een uitstel en | Le directeur de l'école décide de l'octroi du sursis et en détermine, |
bepaalt, in voorkomend geval, de duur ervan. Hij brengt zijn | le cas échéant, la durée. Il porte sa décision motivée à la |
gemotiveerde beslissing binnen de vijf werkdagen na ontvangst van de | connaissance de l'aspirant et du directeur général dans les cinq jours |
aanvraag ter kennis van de aspirant en van de directeur-generaal. | ouvrables qui suivent la réception de la demande. |
Wanneer de aspirant niet akkoord gaat met de in het derde lid bedoelde | Lorsque l'aspirant n'est pas d'accord avec la décision visée à |
beslissing kan hij binnen de vijf werkdagen een verweerschrift | l'alinéa 3, il peut introduire dans les cinq jours ouvrables un |
indienen bij de directeur-generaal die beslist op basis van stukken. | mémoire auprès du directeur général qui décide sur la base des pièces. |
§ 3. Indien de aspirant recht heeft op uitstel of uitstel verzoekt | § 3. S'il a droit à un sursis ou sollicite un sursis pour une ou |
voor één of meerdere beoordelingsmomenten dient hij dit, schriftelijk, | plusieurs temps d'évaluation, l'aspirant doit le signaler par écrit ou |
aan te geven of te vragen vóór de betrokken beoordeling plaatsvindt. | le demander par écrit avant que l'évaluation concernée n'ait lieu. |
Art. 24.De aspirant kan op elk ogenblik beslissen niet langer deel te |
Art. 24.L'aspirant peut à tout moment décider de ne plus continuer la |
nemen aan de basisopleiding. Hiertoe richt hij een verklaring tot | formation de base. A cet effet, il adresse une déclaration de |
verzaking aan de directeur-generaal en verwittigt hij de | renonciation au directeur général et en informe également le directeur |
schooldirecteur ervan. Die verzaking is onvoorwaardelijk en onherroepelijk. | de l'école. Cette renonciation est inconditionnelle et irrévocable. |
Die verzaking wordt gelijkgesteld met niet slagen in de zin van | Cette renonciation est assimilée à la non-réussite au sens de |
artikel 13, 2°, van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële | l'article 13, 2°, de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments |
elementen van het statuut van de personeelsleden van de | essentiels du statut des membres du personnel des services de police |
politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking | et portant diverses autres dispositions relatives aux services de police. |
tot de politiediensten. | L'aspirant qui introduit sa renonciation rend, au moment où il donne |
De aspirant die een verklaring tot verzaking indient, levert op het | sa renonciation ou au plus tard deux jours ouvrables après avoir donné |
moment dat hij zijn verzaking geeft of ten laatste twee werkdagen | celle-ci, sa carte de légitimation, son équipement ainsi que le |
nadien zijn legitimatiekaart, uitrusting en schoolmateriaal in. | matériel de l'école en sa possession. |
HOOFDSTUK VI. - Opleidingsdossier en schooldossier | CHAPITRE VI. - Dossier de formation et dossier d'école |
Art. 25.De politieschool belast met de basisopleiding houdt voor |
Art. 25.L'école de police chargée de la formation de base tient pour |
iedere opleidingscyclus een opleidingsdossier bij. Dit | chaque cycle de formation un dossier de formation. Ce dossier se |
opleidingsdossier bestaat uit verschillende mappen en omvat: | compose de plusieurs fardes et contient : |
1° een inventaris per map; | 1° un inventaire par farde; |
2° het programma en de uurroosters van de lessen en activiteiten; | 2° le programme et les grilles horaires des leçons et activités; |
3° de naamlijst van het onderwijzend personeel en de door hen gegeven | 3° la liste nominative du personnel enseignant et les sujets qu'ils |
onderwerpen; | ont donnés; |
4° de naamlijst van de aspiranten en de door hen behaalde | 4° la liste nominative des aspirants et leurs résultats finaux |
eindresultaten; | obtenus; |
5° alle documenten met betrekking tot de beoordeling van de | 5° tous les documents en relation avec l'évaluation des volets de |
opleidingsluiken en het professioneel functioneren; | formation et du fonctionnement professionnel; |
6° alle documenten met betrekking tot de opleidingsstages; | 6° tous les documents en relation avec les stages de formation; |
7° een afschrift van het proces-verbaal van de examens en van het | 7° une copie du procès-verbal des examens et de l'avis du jury; |
advies van de jury; | |
8° elk ander nuttig document. | 8° tout autre document utile. |
Art. 26.De politieschool belast met de basisopleiding houdt voor |
Art. 26.L'école de police chargée de la formation de base tient pour |
iedere aspirant een schooldossier bij. Dit schooldossier bestaat uit | chaque aspirant un dossier d'école. Ce dossier se compose de plusieurs |
verschillende mappen en omvat: | fardes et contient : |
1° een inventaris per map; | 1° un inventaire par farde; |
2° individuele en nuttige gegevens over de aspirant; | 2° les données individuelles et utiles concernant l'aspirant; |
3° alle documenten met betrekking tot de beoordeling van het | 3° tous les documents en relation avec l'évaluation du fonctionnement |
professioneel functioneren; | professionnel; |
4° alle documenten met betrekking tot de beoordeling van de | 4° tous les documents en relation avec l'évaluation des volets de |
opleidingsluiken; | formation; |
5° disciplinaire aangelegenheden; | 5° les affaires disciplinaires; |
6° elk ander nuttig document. | 6° tout autre document utile. |
Art. 27.Op het einde van de opleidingscyclus worden het |
Art. 27.A la fin du cycle de formation, le dossier de formation et le |
opleidingsdossier en het schooldossier gearchiveerd bij de algemene | dossier d'école sont archivés au sein de la direction générale de la |
directie van het middelenbeheer en de informatie, onverminderd de | gestion des ressources et de l'information, sans préjudice des |
wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende de tucht. | dispositions légales et réglementaires relatives à la discipline. |
Art. 28.De directeur-generaal kan voor alle nuttige doeleinden het |
Art. 28.Le directeur général peut à toutes fins utiles se faire |
opleidingsdossier en het schooldossier opvragen. | remettre le dossier de formation et le dossier d'école. |
Art. 29.Op eenvoudige vraag kan de aspirant te allen tijde inzage |
Art. 29.Sur simple demande, l'aspirant peut en tout temps consulter |
krijgen in zijn schooldossier. Ter voorbereiding van het in de | son dossier d'école. Afin de préparer le mémoire visé aux articles 15 |
artikelen 15 en 39 bedoelde verweerschrift kan de aspirant een kopie | et 39, l'aspirant peut obtenir une copie de son dossier d'école. |
verkrijgen van zijn schooldossier. | |
HOOFDSTUK VII. - De educatieve schoolmaatregelen | CHAPITRE VII. - Les mesures éducatives d'école |
Art. 30.Onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen |
Art. 30.Sans préjudice des dispositions légales et réglementaires |
betreffende de tucht en de ordemaatregelen die van toepassing zijn op | relatives à la discipline et aux mesures d'ordre applicables aux |
de personeelsleden van de politiediensten, wordt er een specifiek | membres du personnel des services de police, un régime spécifique de |
stelsel van educatieve schoolmaatregelen ingesteld dat van toepassing | mesures éducatives d'école est institué. Il s'applique aux aspirants |
is op de aspiranten in de basisopleiding. | en formation de base. |
De educatieve schoolmaatregel kan geen aanleiding geven tot de | La mesure éducative d'école ne peut donner lieu à l'attribution d'une |
toekenning van een cijfer dat het studieresultaat beïnvloedt. | cote intervenant pour le résultat des études. |
Art. 31.§ 1. De educatieve schoolmaatregelen die de schooldirecteur |
Art. 31.§ 1er. Les mesures éducatives d'école que le directeur |
of de persoon die hij aanwijst, kan toepassen ten aanzien van een | d'école, ou la personne qu'il désigne, peut prononcer à l'égard d'un |
aspirant zijn de volgende: | aspirant sont les suivantes : |
1° een bijkomende schriftelijke opleidingsactiviteit; | 1° une activité supplémentaire écrite de formation; |
2° een bijkomende praktische opleidingsactiviteit; | 2° une activité supplémentaire pratique de formation; |
3° een bijzondere taak in verband met de vastgestelde tekortkoming; | 3° une tâche particulière en rapport avec le manquement constaté; |
4° één of meerdere uren verplichte inhaalcursussen, tijdens de gewone | 4° une ou plusieurs heure(s) de cours de rattrapage obligatoire(s), |
cursusdagen, tussen 7 uur en 20 uur, met een maximum van 5 uur per week; | pendant les jours ordinaires de cours, entre 7 heures et 20 heures, avec un maximum de 5 heures par semaine; |
5° één of meerdere verplichte aanvullende testen, tijdens de gewone | 5° un ou plusieurs test(s) supplémentaire(s) obligatoire(s), pendant |
cursusdagen, tussen 7 uur en 20 uur, met een maximum van 5 uur per week; | les jours ordinaires de cours, entre 7 heures et 20 heures, avec un maximum de 5 heures par semaine; |
6° uitsluiting van de lopende opleidingsactiviteit; | 6° l'exclusion de l'activité de formation en cours; |
7° de betekening van een in het schooldossier op te nemen | 7° la notification d'une note de remarques à verser au dossier |
opmerkingsnota; | d'école; |
8° de tijdelijke uitsluiting van de betrokken aspirant van één of | |
meerdere opleidingscursussen of - activiteiten, voor een maximum van 5 | 8° l'exclusion temporaire, pour un maximum de 5 jours ouvrables |
opeenvolgende werkdagen, om gedurende die periode in de politieschool | consécutifs, d'un(e) ou de plusieurs cours ou activité(s) de |
of in een dienst van de federale politie of de lokale politie een | formation, à charge, pour l'aspirant concerné de réaliser, pendant ce |
schriftelijke en/of praktische opleidingsactiviteit en/of een | temps au sein de l'école de police ou d'un service de la police |
bijzondere taak in verband met de vastgestelde tekortkoming te | fédérale ou de la police locale, une activité de formation écrite |
et/ou pratique et/ou une tâche particulière en rapport avec le | |
verrichten; | manquement constaté; |
9° de tijdelijke uitsluiting van de betrokken aspirant van het geheel | 9° l'exclusion temporaire de l'ensemble des activités de formation ou |
van de opleidingsactiviteiten of van de politieschool, voor een | |
maximum van 5 opeenvolgende werkdagen, om gedurende die periode in de | de l'école de police, pour un maximum de 5 jours ouvrables |
politieschool of in een dienst van de federale politie of de lokale | consécutifs, à charge, pour l'aspirant concerné, de réaliser, pendant |
politie een schriftelijke en/of praktische opleidingsactiviteit en/of | ce temps au sein de l'école de police ou d'un service de la police |
een bijzondere taak in verband met de vastgestelde tekortkoming te | fédérale ou de la police locale, une activité de formation écrite |
et/ou pratique et/ou une tâche particulière en rapport avec le | |
verrichten. | manquement constaté. |
§ 2. Na afloop van de uitsluiting bedoeld in § 1, 6°, 8° en 9°, is de | § 2. Après l'exclusion visée au § 1er, 6°, 8° et 9°, l'aspirant est |
aspirant verantwoordelijk voor het inhalen van de cursussen. | responsable du rattrapage du retard pris dans les cours. |
HOOFDSTUK VIII. - De procedures | CHAPITRE VIII. - Les procédures |
Afdeling 1. - ALGEMEENHEDEN | Section 1ère. - GENERALITES |
Art. 32.Alle documenten met betrekking tot de procedures bedoeld in |
Art. 32.Tous les documents relatifs aux procédures visées dans le |
dit hoofdstuk worden geklasseerd in het schooldossier van de betrokken | présent chapitre sont classés dans le dossier d'école de l'aspirant |
aspirant en kunnen in aanmerking worden genomen voor de evaluatie van | concerné et peuvent entrer en ligne de compte pour l'évaluation des |
de persoonlijkheidskenmerken van de aspirant. | caractéristiques personnelles de l'aspirant. |
In geen enkel geval, kan er melding van worden gemaakt in het | En aucun cas, il ne peut en être fait mention dans le dossier |
persoonlijk dossier van de betrokkene. | personnel de l'intéressé. |
Art. 33.Elke klacht met betrekking tot het gedrag van een aspirant |
Art. 33.Toute plainte relative au comportement d'un aspirant fait |
maakt het voorwerp uit van een educatief opvolgingsrapport, waarvan | l'objet d'un rapport de suivi éducatif, dont le modèle est fixé à |
het model is vastgelegd in bijlage 5 bij dit besluit. Dat rapport vat | l'annexe 5 du présent arrêté, résumant succinctement les faits, déposé |
de feiten beknopt samen en wordt neergelegd bij de schooldirecteur of | auprès du directeur d'école ou auprès de la personne qu'il désigne. |
bij de persoon die hij aanwijst. | |
Dat rapport bevat, in voorkomend geval, een vermelding van de | Ce rapport contient, le cas échéant, mention des mesures |
eventueel reeds genomen maatregelen alsook elk voorstel van te nemen | éventuellement déjà prises ainsi que toute proposition de mesures à |
maatregelen. | prendre. |
Art. 34.De schooldirecteur of de persoon die hij aanwijst, neemt zo |
Art. 34.Le directeur d'école ou la personne qu'il désigne, prend sa |
spoedig mogelijk een beslissing. Hij brengt die beslissing ter kennis | décision dans les meilleurs délais. Il notifie sa décision à |
van de aspirant. | l'aspirant. |
Art. 35.Onverminderd artikel 30, kan de beslissing van de |
Art. 35.Sans préjudice de l'article 30, la décision du directeur |
schooldirecteur of de persoon die hij aanwijst één van de volgende | d'école, ou de la personne qu'il désigne, peut être une des suivantes |
zijn: | : |
1° de klassering zonder gevolg; | 1° le classement sans suite; |
2° het nemen van één of meerdere educatieve schoolmaatregelen, bedoeld | 2° la prise d'une ou de plusieurs mesures éducatives d'école, visées à |
in artikel 31, § 1, 1° tot 9° ; | l'article 31, § 1er, 1° à 9° ; |
3° het voorstel tot definitieve afwijzing; | 3° la proposition d'échec définitif; |
4° het voorstel aan de gewone tuchtoverheid om een tuchtprocedure op | 4° la proposition, à l'autorité disciplinaire ordinaire, d'entamer une |
te starten. | procédure disciplinaire. |
Afdeling 2. - DE OPMERKINGSNOTA | Section 2. - LA NOTE DE REMARQUES |
Art. 36.De opmerkingsnota bedoeld in artikel 31, § 1, 7°, wordt, door |
Art. 36.La note de remarques visée à l'article 31, § 1er, 7°, est |
de schooldirecteur of de persoon die hij aanwijst, schriftelijk aan de | adressée par écrit à l'aspirant par le directeur d'école ou par la |
aspirant gericht, om hem uit te nodigen zijn gedrag, zijn werk- of | personne qu'il désigne, afin de l'inviter à modifier son comportement, |
studiemethode aan te passen, voor zover deze op negatieve wijze zijn | sa méthode de travail ou d'apprentissage, dans la mesure où ceux-ci |
studieresultaten of evaluatie van zijn persoonlijke kwaliteiten kunnen | peuvent influencer négativement ses résultats d'études ou l'évaluation |
beïnvloeden. | de ses qualités personnelles. |
De opmerkingsnota gaat vergezeld van een aantal precieze aanbevelingen | La note de remarques est assortie de recommandations précises |
tot verbetering van het gedrag en de studie; zij voorziet een | d'amélioration du comportement et de l'étude; elle prévoit |
voldoende termijn alvorens het nemen van andere maatregelen opdat de | l'écoulement d'un délai suffisant avant la prise d'autres mesures pour |
student de tijd zou hebben om zich te verbeteren. | que l'étudiant ait le temps de s'amender. |
De opmerkingsnota wordt betekend aan de aspirant alvorens die, met de | La note de remarques est notifiée à l'aspirant avant d'être classée, |
eventuele opmerkingen van de aspirant, te klasseren in zijn | avec ses observations éventuelles, dans son dossier d'école dont les |
schooldossier waarvan de stukken worden geïnventariseerd. | pièces sont inventoriées. |
Afdeling 3. - DE TIJDELIJKE UITSLUITING | Section 3. - L'EXCLUSION TEMPORAIRE |
Art. 37.Wanneer de schooldirecteur of de persoon die hij aanwijst |
Art. 37.Lorsque le directeur d'école ou la personne qu'il désigne |
overweegt één van de maatregelen bedoeld in artikel 31, § 1, 8° en 9°, | envisage de prendre une des mesures visées à l'article 31, § 1er, 8° |
te nemen, moet hij de aspirant voorafgaandelijk horen. | et 9°, il doit entendre l'aspirant au préalable. |
Afdeling 4. - HET VOORSTEL TOT DEFINITIEVE AFWIJZING | Section 4. - LA PROPOSITION D'ECHEC DEFINITIF |
Art. 38.Het voorstel tot definitieve afwijzing van een aspirant wordt |
Art. 38.La proposition d'échec définitif d'un aspirant est notifiée |
door de schooldirecteur ter kennis gebracht van de betrokken aspirant. | par le directeur d'école à l'aspirant concerné. |
Dit voorstel wordt vergezeld van het schooldossier van de aspirant. | Cette proposition est accompagnée du dossier d'école de l'aspirant. Ce |
Dit dossier bevat minstens een verslag van ten minste een | dossier contient, au minimum, un rapport d'au moins un entretien de |
functionerings- en evaluatiegesprek, zoals bedoeld in de artikelen 12 | fonctionnement et un entretien d'évaluation, tels que visés aux |
tot en met 15. | articles 12 à 15 y compris. |
Art. 39.Binnen de 7 werkdagen die de kennisgeving bedoeld in artikel |
Art. 39.Dans les 7 jours ouvrables qui suivent la notification visée |
38 volgen, kan de aspirant een memorie van antwoord richten aan de | à l'article 38, l'aspirant peut envoyer au directeur général un |
directeur-generaal. | mémoire en réponse. |
Art. 40.De directeur-generaal beslist, in principe, op stukken. |
Art. 40.Le directeur général statue, en principe, sur pièces. |
Hij kan zich, door de betrokkenen, alle bijkomende informatie laten | Il peut se faire produire tout renseignement supplémentaire auprès de |
bezorgen en/of de betrokkenen bij zich roepen. | tous les intéressés et/ou convoquer ceux-ci. |
De aspirant kan vragen om voorafgaandelijk door de directeur-generaal | L'aspirant peut demander à être préalablement entendu par le directeur |
of zijn vertegenwoordiger gehoord te worden. | général ou son représentant. |
HOOFDSTUK IX. - Wijzigingen van het ministerieel besluit van 24 | CHAPITRE IX. - Modifications de l'arrêté ministériel du 24 octobre |
oktober 2002 houdende het algemeen studiereglement betreffende de | 2002 portant règlement général des études relatif aux formations de |
basisopleidingen van de personeelsleden van het operationeel kader van | base des membres du personnel du cadre opérationnel des services de |
de politiediensten | police |
Art. 41.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 24 oktober 2002 |
Art. 41.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 24 octobre 2002 |
houdende het algemeen studiereglement betreffende de basisopleidingen | portant règlement général des études relatif aux formations de base |
van de personeelsleden van het operationeel kader van de | des membres du personnel du cadre opérationnel des services de police, |
politiediensten, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | les modifications suivantes sont apportées : |
1) in de bepaling onder 3° worden de woorden "artikel 49" vervangen | 1) au 3°, les mots "l'article 49" sont remplacés par les mots |
door de woorden "artikel 38"; | "l'article 38"; |
2) in de bepaling onder 4° worden de woorden "artikel 54" vervangen | 2) au 4°, les mots "l'article 54" sont remplacés par les mots |
door de woorden "artikel 42". | "l'article 42". |
Art. 42.In artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 42.Dans l'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 24 september 2015 en 24 juli 2018, worden | ministériels du 24 septembre 2015 et du 24 juillet 2018, les mots "de |
de woorden "de basisopleiding verstrekt aan het gespecialiseerd | la formation de base dispensée au cadre moyen spécialisé," sont |
middenkader," ingevoegd tussen de woorden "met uitzondering van" en de | insérés entre les mots "à l'exception" et les mots "de la formation de |
woorden "de basisopleiding verstrekt aan het basiskader". | base dispensée au cadre de base". |
Art. 43.In artikel 29bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 43.Dans l'article 29bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
ministerieel besluit van 17 december 2008, worden de woorden | ministériel du 17 décembre 2008, les mots "mesures d'ordre intérieur" |
"maatregelen van inwendige orde" vervangen door het woord | sont remplacés par les mots "mesures d'ordre". |
"ordemaatregelen". | |
Art. 44.In artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 44.A l'article 30 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 17 december 2008 en 24 september 2015, | ministériels du 17 décembre 2008 et du 24 septembre 2015, les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1) in de eerste zin worden de woorden "en de voorbereidende | 1) à la première phrase, les mots "et des formations préparatoires" |
opleidingen" vervangen door de woorden "en de voorbereidende | sont remplacés par les mots "et de la formation préparatoire"; |
opleiding"; 2) in de punten 10, 11, 12 en 14 wordt het woord "Hoofdinspecteur" | 2) aux points 10, 11, 12 et 14, les mots "Inspecteur principal" sont |
vervangen door de woorden "Niet-gespecialiseerd middenkader"; | remplacés par les mots "Cadre moyen non-spécialisé"; |
3) in de punten 20, 21 en 22 worden de woorden "hoofdinspecteur en" | 3) aux points 20, 21 et 22, les mots "inspecteur principal et" sont |
opgeheven. | abrogés. |
Art. 45.In het opschrift van de bijlagen 10, 12 en 14 van hetzelfde |
Art. 45.Dans l'intitulé des annexes 10, 12 et 14 du même arrêté, |
besluit, vervangen bij het ministerieel besluit van 17 december 2008, | remplacées par l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008, les mots |
wordt het woord "hoofdinspecteur" vervangen door de woorden | "inspecteur principal" sont remplacés par les mots "cadre moyen |
"niet-gespecialiseerd middenkader". | non-spécialisé". |
Art. 46.In het opschrift van bijlage 11 van hetzelfde besluit, |
Art. 46.Dans l'intitulé de l'annexe 11 du même arrêté, remplacée par |
vervangen bij het ministerieel besluit van 17 december 2008, wordt het | l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008, les mots "cadre moyen" sont |
woord "middenkader" vervangen door de woorden "niet-gespecialiseerd | remplacés par les mots "cadre moyen non-spécialisé". |
middenkader". Art. 47.In het opschrift van bijlage 20 van hetzelfde besluit, |
Art. 47.Dans l'intitulé de l'annexe 20 du même arrêté, remplacée par |
vervangen bij het ministerieel besluit van 17 december 2008, worden de | l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008, les mots "du cadre moyen et" |
woorden "het middenkader en" opgeheven. | sont abrogés. |
Art. 48.In het opschrift van de bijlagen 21 en 22 van hetzelfde |
Art. 48.Dans l'intitulé des annexes 21 et 22 du même arrêté, |
besluit, vervangen bij het ministerieel besluit van 17 december 2008, | remplacées par l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008, les mots |
wordt het woord "middenkader-" opgeheven. | "cadre moyen -" sont abrogés. |
HOOFDSTUK X. - Slot- en overgangsbepalingen | CHAPITRE X. - Dispositions finale et transitoire |
Art. 49.Het model van de resultaatsfiches, de functioneringsfiche, |
Art. 49.Le modèle des fiches de résultat, de la fiche de |
het evaluatieformulier en het educatief opvolgingsrapport worden | fonctionnement, du formulaire d'évaluation et du rapport de suivi |
geïnventariseerd in de volgende bijlagen bij dit besluit: | éducatif sont inventoriées dans les annexes suivantes au présent |
1. Basisopleiding gespecialiseerd middenkader - cijfers "dagelijks | arrêté : 1. Formation de base cadre moyen spécialisé - cotes `travail |
werk"; | journalier'; |
2. Basisopleiding gespecialiseerd middenkader - Eindresultaat; | 2. Formation de base cadre moyen spécialisé - Résultat final; |
3. Een functioneringsfiche; | 3. Une fiche de fonctionnement; |
4. Een evaluatieformulier; | 4. Un formulaire d'évaluation; |
5. Het educatief opvolgingsrapport. | 5. Le rapport de suivi éducatif. |
Art. 50.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2023. De |
Art. 50.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2023. Les |
regelgeving die op 28 februari 2023 van toepassing was, blijft evenwel | formations en cours au 28 février 2023 restent toutefois régies par la |
gelden voor de op die datum lopende opleidingen. | réglementation en vigueur à cette date. |
Brussel, 1 juni 2023. | Bruxelles, le 1er juin 2023. |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |