Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 82 van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact en tot vaststelling van de globale projecten in de sectoren die onder de bevoegdheid van de federale overheid vallen | Arrêté ministériel exécutant l'article 82 de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations et déterminant les projets globaux dans les secteurs relevant de la compétence de l'autorité fédérale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
31 MEI 2007. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 82 van | 31 MAI 2007. - Arrêté ministériel exécutant l'article 82 de la loi du |
de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact en tot | 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations |
vaststelling van de globale projecten in de sectoren die onder de | et déterminant les projets globaux dans les secteurs relevant de la |
bevoegdheid van de federale overheid vallen | compétence de l'autorité fédérale |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
Gelet op de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, | Vu la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre |
inzonderheid op artikel 82, § 2, derde lid; | les générations, notamment l'article 82, § 2, alinéa 3; |
Gelet op het voorstel dat aan de Ministerraad werd voorgelegd door de | Vu la proposition soumise au Conseil des Ministres par le Ministre des |
Minister van Sociale Zaken en de Minister van Werk; | Affaires sociales et le Ministre de l'Emploi; |
Gelet op de notificatie van de Ministerraad van het begrotingsconclaaf | Vu la notification du Conseil des Ministres du conclave budgétaire - |
- Sociale zekerheid voor werknemers - punt 11bis « Tewerkstelling van | Sécurité sociale des travailleurs salariés - point 11bis « Emploi |
jongeren in de non-profitsector - uitvoering van het Generatiepact »; | jeune dans le secteur non marchand exécution du Pacte des générations »; |
Besluiten : | Arrêtent : |
Artikel 1.De enveloppe bedoeld in artikel 80 van de wet van 23 |
Article 1er.L'enveloppe visée à l'article 80 de la loi du 23 décembre |
december 2005 betreffende het generatiepact en bestemd voor de | 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations et destinée |
federale sectoren, wordt als volgt verdeeld onder de hierna vermelde | aux secteurs fédéraux est répartie comme suit entre les projets repris |
projecten : | ci-après : |
1° Veiligheid in de ziekenhuizen : 503 voltijds equivalente | 1° Sécurité dans les hôpitaux : 503 emplois équivalents temps plein |
arbeidsplaatsen (V.T.E.); | (E.T.P.); |
2° Aanvulling bestemd voor de openbare ziekenhuizen in het kader van | 2° Complément destiné aux hôpitaux publics dans le cadre de la |
de problematiek van de geïnterneerde gedetineerden : 17 V.T.E. | problématique des internés détenus : 17 emplois E.T.P.; |
arbeidsplaatsen; 3° Kinderverzorgsters in de pediatrische diensten : 53 V.T.E. | 3° Puéricultrices dans les services pédiatriques : 53 emplois E.T.P.; |
arbeidsplaatsen; | |
4° Thuisverpleging - privé-sector : 150 V.T.E. arbeidsplaatsen; | 4° Soins infirmiers à domicile - secteur privé : 150 emplois E.T.P.; |
5° Problematiek van het vervoer naar en van de instellingen van de | 5° Problématique du transport de et vers des institutions du secteur |
federale gezondheidssector : 134 V.T.E. arbeidsplaatsen; | fédéral de la santé : 134 emplois E.T.P. |
Art. 2.De arbeidsplaatsen bedoeld in artikel 1, 1° worden verdeeld op |
Art. 2.Les emplois visés à l'article 1er, 1° sont répartis sur base |
basis van de volgende criteria : | des critères suivants : |
1° Voor wat de algemene ziekenhuizen betreft, worden er 0,5 V.T.E. | 1° En ce qui concerne les hôpitaux généraux d'au moins 100 lits : 0,5 |
arbeidsplaatsen per 100 bedden gegarandeerd waarbij een minimum van | emploi E.T.P. par 100 lits en garantissant un minimum de 1,5 E.T.P. à |
1,5 V.T.E. wordt gegarandeerd voor elk ziekenhuis en waarbij het | |
aantal V.T.E. arbeidplaatsen wordt begrensd tot 6 per ziekenhuis; | chaque hôpital et en plafonnant le nombre d'emplois à 6 E.T.P. par hôpital; |
Voor wat de psychiatrische ziekenhuizen met minstens 50 bedden | En ce qui concerne les hôpitaux psychiatriques d'au moins 50 lits : |
betreft, worden er 0,5 V.T.E. arbeidsplaatsen per 50 bedden | 0,5 emploi E.T.P. par 50 lits psychiatriques en garantissant un |
gegarandeerd waarbij een minimum van 1 V.T.E. wordt gegarandeerd voor | minimum de 1 E.T.P. à chaque hôpital d'au moins 50 lits et un minimum |
elk ziekenhuis met minstens 100 bedden en waarbij het aantal V.T.E. | de 1,5 E.T.P. à chaque hôpital d'au moins 100 lits psychiatriques et |
arbeidplaatsen wordt begrensd tot 6 per psychiatrisch ziekenhuis; | en plafonnant le nombre d'emplois à 6 E.T.P. par hôpital psychiatrique; |
2° de algemene en psychiatrische ziekenhuizen die in de grote steden | 2° les hôpitaux généraux et les hôpitaux psychiatriques situés dans |
gelegen zijn, ontvangen 2 bijkomende V.T.E. arbeidsplaatsen. | les grandes villes reçoivent un complément de 2 emplois E.T.P. |
De arbeidsplaatsen zijn arbeidsplaatsen die bedoeld zijn voor de | Les emplois sont des emplois en vue d'exercer une activité visée par |
uitoefening van een activiteit bedoeld bij de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid. De Minister van Sociale Zaken of de ambtenaar die hij aanwijst, wordt belast met het meedelen aan elke werkgever van het aantal in het kader van dit artikel toegewezen arbeidsplaatsen. Art. 3.De arbeidsplaatsen bedoeld in artikel 1, 2° worden toegekend aan de ziekenhuizen van de openbare sector die in onderlinge overeenstemming zijn aangewezen door de Minister van Sociale Zaken en de Minister van Justitie. De arbeidsplaatsen zijn arbeidsplaatsen die bedoeld zijn voor de |
la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière. Le Ministre des Affaires Sociales ou le fonctionnaire qu'il désigne est chargé de notifier à chaque employeur le nombre d'emplois attribués dans le cadre du présent article. Art. 3.Les emplois visés à l'article 1er, 2° seront attribués à des hôpitaux du secteur public désignés de commun accord entre le Ministre des Affaires Sociales et le Ministre de la Justice. Les emplois sont des emplois en vue d'exercer une activité visée par |
uitoefening van een activiteit bedoeld bij de wet van 10 april 1990 | la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et |
tot regeling van de private en bijzondere veiligheid. | particulière. |
Art. 4.De arbeidsplaatsen bedoeld in artikel 1, 3° worden aan de |
Art. 4.Les emplois visés à l'article 1er, 3° sont attribués aux |
pediatrische diensten toegekend op basis van de volgende criteria : | services pédiatriques sur base des critères suivants : |
1° voor de pediatrische diensten met maximum 30 erkende bedden : 0,5 | 1° pour les services pédiatriques comptant au maximum 30 lits agréés : |
V.T.E. arbeidsplaatsen; | 0,5 emploi E.T.P.; |
2° voor de pediatrische diensten met minstens 31 en maximum 45 erkende | 2° pour les services pédiatriques comptant au moins 31 lits agréés et |
bedden : 0,75 V.T.E. arbeidsplaatsen; | au maximum 45 : 0,75 emploi E.T.P; |
3° voor de pediatrische diensten met minstens 46 erkende bedden : 1 | 3° pour les services pédiatriques comptant au moins 46 lits agréés : 1 |
V.T.E. arbeidsplaats per 30 erkende bedden. | emploi E.T.P. par 30 lits agréés. |
Het aantal arbeidsplaatsen toegekend aan een pediatrische dienst met | Le nombre d'emplois attribués à un service pédiatrique en application |
toepassing van het eerste lid van dit artikel wordt verminderd met het | de l'alinéa 1er du présent article est diminué du nombre d'emplois |
aantal arbeidsplaatsen waarop de pediatrische dienst aanspraak kan | auquel le service pédiatrique peut prétendre en application de |
maken met toepassing van het koninklijk besluit van 10 november 2006 | l'arrêté royal du 10 novembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 30 mars |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2000 tot | |
uitvoering van de artikelen 26, 27, eerste lid, 2°, 30, 39, § 1, en § | 2000 d'exécution des articles 26, 27, alinéa 1er, 2°, 30, 39, § 1er, |
4, tweede lid, 40, tweede lid, 40bis, tweede lid, 41, 43, tweede lid, | et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 40bis, alinéa 2, 41, 43, alinéa 2, et |
en 47, § 1, vijfde lid, van de wet van 24 december 1999 ter | 47, § 1er, alinéa 5, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la |
bevordering van de werkgelegenheid. | promotion de l'emploi. |
De Minister van Sociale Zaken of de ambtenaar die hij aanwijst, wordt | Le Ministre des Affaires Sociales ou le fonctionnaire qu'il désigne |
belast met het meedelen aan elke werkgever van het aantal in het kader | est chargé de notifier à chaque employeur le nombre d'emplois |
van dit artikel toegewezen arbeidsplaatsen, rekening houdend met de | attribués dans le cadre du présent article en tenant compte des |
arbeidsplaatsen die in mindering moeten worden gebracht met toepassing | emplois à porter en déduction en application de l'arrêté royal précité |
van het voornoemde koninklijk besluit van 10 november 2006. | du 10 novembre 2006. |
Art. 5.De arbeidsplaatsen bedoeld in artikel 1, 4°, worden verdeeld |
Art. 5.Les emplois visés à l'article 1er, 4°, sont répartis entre les |
onder de thuisverzorgingsdiensten die binnen het toepassingsgebied | services de soins infirmiers à domicile tombant sous le champ |
vallen van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, in functie van het Gewest waartoe ze behoren. Negentig arbeidsplaatsen worden toegekend aan de diensten gelegen in het Vlaamse Gewest. Eenenvijftig arbeidsplaatsen worden toegekend aan de diensten gelegen in het Waalse Gewest. Negen arbeidsplaatsen worden toegekend aan de diensten gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. De jongeren die in het kader van deze maatregel in dienst worden genomen, zullen inzonderheid worden ingeschakeld voor activiteiten die de veiligheid van de personen thuis en van het verplegend personeel verhogen en voor activiteiten als chauffeur. De concrete bestemming moet het voorwerp uitmaken van een voorstel van de representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties van de sector die zetelen in het paritair comité. Wanneer er ten laatste op 30 juni 2007 geen een voorstel zoals bedoeld in het zesde lid van dit artikel is overgemaakt aan de Minister van | d'application de la loi du 5 décembre 1968 relative aux conventions collectives de travail et aux commissions paritaires en fonction de la Région à laquelle ils appartiennent. Nonante emplois sont attribués aux services situés en Région Flamande. Cinquante et un emplois sont attribués aux services situés en Région Wallonne. Neuf emplois sont attribués aux services situés dans la Région de Bruxelles - Capitale. Les jeunes engagés dans le cadre de cette mesure seront affectés notamment à des activités augmentant la sécurité des personnes à domicile et du personnel infirmier et à des activités de chauffeurs. L'affectation concrète doit faire l'objet d'une proposition émise par les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs du secteur qui siègent au sein de la commission paritaire. A défaut de proposition visée à l'alinéa 6 du présent article transmise au Ministre des Affaires sociales et au Ministre de l'Emploi |
Sociale Zaken en aan de Minister van Werk, worden de arbeidsplaatsen | au plus tard le 30 juin 2007, les emplois seront attribués sur base de |
toegekend op basis van individuele projecten ingediend overeenkomstig | projets individuels introduits conformément aux dispositions de |
de bepalingen van het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende de | l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant les dispositions générales |
algemene uitvoeringsbepalingen van de maatregelen ten gunste van de | d'exécution des mesures en faveur de l'emploi des jeunes dans le |
tewerkstelling van jongeren in de non-profitsector die voortvloeit uit | |
de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact. | secteur non marchand résultant de la loi du 23 décembre 2005 relative |
De voorstellen bedoeld in het vijfde en zesde lid moeten de bij dit | au pacte de solidarité entre les générations. |
artikel vastgestelde verdeling onder de gewesten naleven. | Les propositions visées aux alinéas 5 et 6 doivent respecter la |
répartition régionale fixée par le présent article. | |
Art. 6.De arbeidsplaatsen bedoeld in artikel 1, 5° worden verdeeld in |
Art. 6.Les emplois visés à l'article 1er, 5° sont répartis à raison |
80,25 V.T.E. arbeidsplaatsen voor de werkgevers die binnen het | de 80,25 emplois E.T.P. pour des employeurs ressortissant du champ de |
toepassingsgebied vallen van de wet van 5 december 1968 betreffende de | compétence de la loi du 5 décembre 1968 relative aux conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en 53,75 | collectives de travail et aux commissions paritaires et de 53,75 |
arbeidsplaatsen voor de werkgevers die binnen het toepassingsgebied | emplois pour des employeurs relevant du champ d'application de la loi |
vallen van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de | du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités |
betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel. | publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités. |
De betrokken werkgevers zijn Centra voor dagverzorging. | |
De Centra voor dagverzorging die gebruik wensen te maken van | Les employeurs concernés sont des Centres de soins de jour. |
arbeidsplaatsen in dit kader, moeten een project indienen met het oog | Le Centre de soins de jour qui souhaite bénéficier d'emplois dans ce |
op het minstens gedeeltelijk oplossen van het probleem van de | cadre doit introduire un projet visant à résoudre au moins |
toegankelijkheid van sommige instellingen van de federale | partiellement le problème de l'accessibilité de certaines institutions |
gezondheidssector en meer in het bijzonder het vervoer naar en van de | du secteur fédéral de la santé et plus particulièrement le transport |
centra voor dagverzorging, de dialysecentra, de centra voor oncologie | de et vers les centres de soins de jour, les centres de dialyse, les |
en het vervoer tussen de verschillende sites wat de ziekenhuizen | centres d'oncologie ainsi que le transport inter-sites au niveau des |
betreft. Het project moet verplicht betrekking hebben op minstens één | hôpitaux. Le projet doit obligatoirement concerner au moins un centre |
centrum voor dagverzorging en één of meerdere dialysecentra, centra | de soins de jour et un ou plusieurs centres de dialyse, centres |
voor oncologie of ziekenhuizen. | d'oncologie ou hôpitaux. |
Het project wordt ingediend bij de Minister van Sociale Zaken en de | Le projet est introduit auprès du Ministre des Affaires sociales et du |
Minister van Werk. Het moet verplicht betrekking hebben op | Ministre de l'Emploi. Il doit obligatoirement concerner des jeunes peu |
laaggeschoolde of zeer laaggeschoolde jongeren die nog geen rijbewijs | qualifiés ou très peu qualifiés ne disposant pas encore du permis de |
hebben van categorie B, categorie D1 of categorie D. Wanneer de | conduire de catégorie B ou de catégorie D1 ou de catégorie D. Si le |
jongere reeds over een rijbewijs van categorie B beschikt, moet het | jeune dispose déjà du permis de catégorie B, le volet « formation » |
"opleidingsluik" tot doel hebben een rijbewijs te behalen van | doit viser l'acquisition d'un permis de catégorie D1 ou de catégorie |
categorie D1 of categorie D. Wanneer de jongere reeds houder is van | D. Si le jeune est déjà titulaire d'un permis de catégorie D1, le |
een rijbewijs van categorie D1, moet het "opleidingsluik" tot doel | volet « formation » doit viser l'acquisition d'un permis d'une |
hebben een rijbewijs te behalen van een hogere categorie. | catégorie supérieure. |
Bij het project dat wordt ingediend bij de Minister van Sociale Zaken | Au projet introduit auprès du Ministre des Affaires sociales et du |
en de Minister van Werk moet, naargelang het geval, het advies gevoegd | Ministre de l'Emploi, doit être joint l'avis, suivant le cas, du |
worden van de Ondernemingsraad of van het bevoegde Overlegcomité voor | Conseil d'entreprise ou du Comité de concertation compétent pour le |
het centrum voor dagverzorging. | centre de soins de jours. |
Art. 7.§ 1. De werkgevers bedoeld in artikelen 2, 3 en 4 beschikken |
Art. 7.§ 1er. Les employeurs visés aux articles 2, 3 et 4 disposent |
over een termijn van 30 dagen, die ingaat op de derde werkdag die | d'un délai de 30 jours commençant à courir le troisième jour ouvrable |
volgt op het versturen van de kennisgeving van het aantal in het kader | suivant l'envoi de la notification du nombre d'emplois attribués dans |
van dit besluit toegekende arbeidsplaatsen, om aan de Minister van | le cadre du présent arrêté pour communiquer au Ministre des Affaires |
Sociale Zaken of aan de door de Minister aangewezen ambtenaar mee te | sociales ou au fonctionnaire que le Ministre a désigné leur |
delen of ze alle of een deel van de voorgestelde arbeidsplaatsen | acceptation ou refus de tout ou partie des emplois proposés. |
aanvaarden of weigeren. | |
De werkgever die niet binnen de in het vorige lid vastgestelde termijn | L'employeur qui ne réagit pas dans le délai fixé à l'alinéa précédent |
reageert, wordt geacht afstand te doen van de toegekende | est censé renoncer aux emplois attribués. |
arbeidsplaatsen. | |
§ 2. Wanneer de werkgever meent dat hij voor alle of een deel van de | |
toegekende arbeidsplaatsen artikel 9 van het voornoemde koninklijk | § 2. Si l'employeur estime pouvoir invoquer l'article 9 de l'arrêté |
besluit van 27 april 2007 kan inroepen, moet hij de Minister van | royal précité du 27 avril 2007 pour tout ou partie des emplois |
Sociale Zaken of de door de Minister aangewezen ambtenaar hiervan op | attribués, il doit en informer le Ministre des Affaires Sociales ou le |
de hoogte brengen binnen de in paragraaf 1 van dit artikel | fonctionnaire que le Ministre a désigné dans le délai fixé au |
vastgestelde termijn. | paragraphe 1er de cet article. |
Deze werkgever beschikt over een bijkomende termijn van 30 dagen om | Cet employeur dispose d'un délai supplémentaire de 30 jours pour |
een dossier in te dienen om een andere bestemming te vragen voor alle | introduire un dossier de demande d'une autre affectation en ce qui |
of een deel van de toegekende arbeidsplaatsen. | concerne tout ou partie des emplois attribués. |
§ 3. Dienen door de werkgever op de hoogte gebracht te worden van het | § 3. L'employeur est tenu d'informer de la proposition reçue et de sa |
ontvangen voorstel en van zijn antwoord : | réponse : |
1°. Wanneer hij binnen het toepassingsgebied valt van de wet van 5 | 1° S'il relève du champ d'application de la loi du 5 décembre 1968 |
december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de | relative aux conventions collectives de travail et aux commissions |
paritaire comités : de Ondernemingsraad van zijn instelling of, bij | paritaires : le Conseil d'Entreprise de son institution ou, à défaut |
gebrek aan een dergelijke Raad, de vakbondsafvaardiging of, bij gebrek | d'un tel Conseil, la délégation syndicale ou, à défaut de Conseil |
aan een Ondernemingsraad en een vakbondsafvaardiging, de Voorzitter | d'entreprise et de délégation syndicale, le Président de la Commission |
van het Paritair Comité waaronder hij ressorteert; | paritaire dont il ressort; |
2°. Wanneer hij binnen het toepassingsgebied valt van de wet van 19 | 2° S'il relève du champ d'application de la loi du 19 décembre 1974 |
december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en | organisant les relations entre les autorités publiques et les |
de vakbonden van haar personeel : het overlegcomité dat bevoegd is | syndicats des agents relevant de ces autorités : le comité de |
voor zijn instelling. | concertation compétent pour son institution. |
Art. 8.§ 1. Binnen de 15 dagen die volgen op het verstrijken van de |
Art. 8.§ 1er. Dans les 15 jours suivant l'expiration du délai |
termijn vastgesteld bij artikel 7, §§ 1 en 2, deelt de door de | déterminé par l'article 7, §§ 1er et 2, le fonctionnaire désigné par |
Minister van Sociale Zaken aangewezen ambtenaar aan de Minister van | le Ministre des Affaires Sociales communique au Ministre des Affaires |
Sociale Zaken en aan de Minister van Werk het volgende mee, en dat per | Sociales et au Ministre de l'Emploi et ce, par projet visé aux |
project bedoeld in artikelen 2 tot 4 : | articles 2 à 4 : |
1° De lijst van de instellingen die alle toegekende arbeidsplaatsen | 1° La liste des institutions qui ont accepté la totalité des emplois |
hebben aanvaard en het totale aantal desbetreffende arbeidsplaatsen; | attribués et le total des emplois y relatifs; |
2° De lijst van de instellingen die alle of een deel van de toegekende | 2° La liste des institutions qui ont refusé tout ou partie des emplois |
arbeidsplaatsen hebben geweigerd en het aantal arbeidsplaatsen dat | attribués ainsi que le nombre d'emplois acceptés par ces institutions |
door deze instellingen is aanvaard en geweigerd; | et le nombre d'emplois refusés; |
3° De lijst van de instellingen die vragen om de toepassing van | 3° La liste des institutions qui demandent l'application de l'article |
artikel 9 van het voornoemd koninklijk besluit van 27 april 2007, met | 9 de l'arrêté royal précité du 27 avril 2007 en précisant par |
per instelling vermelding van het aantal aanvaarde arbeidsplaatsen, | |
het aantal arbeidsplaatsen waarop de vraag om de toepassing van | institution le nombre d'emplois acceptés, le nombre d'emplois |
artikel 9 van het bovenbedoelde koninklijk besluit betrekking heeft en | concernés par la demande d'application de l'article 9 de l'arrêté |
de uiterste datum voor de indiening van het dossier om de bestemming | royal susvisé et la date limite d'introduction du dossier de demande |
voor een ander project te vragen; | d'affectation à un autre projet; |
4° Het totale aantal arbeidsplaatsen dat vrijgekomen is ten gevolge | 4° Le nombre total d'emplois devenus disponibles du fait des refus |
van de meegedeelde weigeringen. | notifiés. |
De in het vorige lid bedoelde informatie onderscheidt de werkgevers | Les informations visées à l'alinéa précédent distinguent les |
die binnen het toepassingsgebied vallen van de wet van 5 december 1968 | employeurs qui relèvent du champ d'application de la loi du 5 décembre |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | 1968 relative aux conventions collectives de travail et aux |
comités en de werkgevers die binnen het toepassingsgebied vallen van | commissions paritaires et les employeurs qui relèvent du champ |
de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de | d'application de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations |
overheid en de vakbonden van haar personeel. | entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de |
§ 2. Bovendien deelt de door de Minister van Sociale Zaken aangewezen | ces autorités. § 2. En outre, le fonctionnaire désigné par le Ministre des Affaires |
ambtenaar het volgende mee aan het Globaal beheer van de sociale | Sociales communique à la Gestion globale de la sécurité sociale des |
zekerheid voor werknemers : | travailleurs salariés : |
1° De lijst van de werkgevers die alle of een deel van de | 1° La liste des employeurs qui ont accepté tout ou partie des emplois |
arbeidsplaatsen toegekend in het kader van artikelen 2, 3 en 4 hebben aanvaard. | attribués dans le cadre des articles 2, 3 et 4. |
2° Per instelling het aantal aanvaarde arbeidsplaatsen. | 2° Par institution, le nombre d'emplois acceptés. |
§ 3. Op basis van de met toepassing van § 1 van dit artikel bezorge | § 3. Sur base des informations fournies en application du § 1er de cet |
informatie, delen de Minister van Sociale Zaken en de Minister van | article, le Ministre des Affaires sociales et le Ministre de l'Emploi |
Werk aan de Voorzitter van het bevoegde Paritair Comité enerzijds en | communiquent d'une part au Président de la Commission paritaire |
aan de representatieve werknemersorganisaties die zetelen in het | compétente et d'autre part aux organisations représentatives des |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten anderzijds, het | travailleurs siégeant au sein du comité commun à l'ensemble des |
aantal geweigerde arbeidsplaatsen per projecttype mee, waarbij de | services publics le nombre d'emplois refusés par type de projet et en |
arbeidsplaatsen worden onderscheiden naargelang ze vallen onder de ene | distinguant les emplois selon qu'il relève de l'une ou l'autre des |
of de andere voornoemde instelling. | instances précitées. |
De Ministers delen tegelijkertijd hun beslissing mee met betrekking | Les Ministres communiquent en même temps leur décision quant au fait |
tot het feit of alle of een deel van de vrijgekomen arbeidsplaatsen | que les emplois devenus disponibles sont mis à disposition en tout ou |
ter beschikking gesteld worden : | partie : |
1° van andere werkgevers in het kader van hetzelfde project; | 1° soit d'autres employeurs dans le cadre du même projet; |
2° of van individuele projecten in de zin van artikel 82, § 2, eerste | 2° soit de projets individuels au sens de l'article 82, § 2, alinéa 1er, |
lid, 2°, van de wet van 23 december 2005 betreffende het | 2°, de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité |
generatiepact. | entre les générations. |
Wat de arbeidsplaatsen betreft die ter beschikking worden gesteld van | En ce qui concerne les emplois mis à disposition soit d'autres |
andere werkgevers in het kader van hetzelfde project of van andere | employeurs dans le cadre du même projet soit d'autres projets visés à |
projecten bedoeld in artikel 1 van dit besluit en voor zover er geen | l'article 1er du présent arrêté et pour autant qu'un Comité de gestion |
Beheerscomité zoals bedoeld in artikelen 6 en 7 van het voornoemde | visé aux articles 6 et 7 de l'arrêté royal précité du 27 avril 2007 ne |
koninklijk besluit van 27 april 2007 de bevoegdheid heeft gekregen om | se soit pas vu attribuer la compétence de gérer l'enveloppe mise à |
de enveloppe te beheren die ter beschikking wordt gesteld van de | disposition des secteurs relevant de la compétence de l'autorité |
sectoren die onder de bevoegdheid van de federale overheid vallen, | fédérale, le fonctionnaire désigné par le Ministre des Affaires |
stelt de door de Minister van Sociale Zaken aangewezen ambtenaar aan | sociales propose aux employeurs qui ont accepté les emplois attribués |
de werkgevers die de toegewezen arbeidsplaatsen hebben aanvaard voor | de solliciter un nombre d'emplois plus élevé dans le cadre défini par |
om een groter aantal arbeidsplaatsen te vragen in het met toepassing | |
van het vorige lid door de Ministers vastgestelde kader. | les Ministres en application de l'alinéa précédent. |
Art. 9.In geval van stopzetting van één van de projecten bedoeld in |
Art. 9.En cas d'arrêt de l'un des projets visés à l'article 1er, le |
artikel 1, deelt de Minister van Sociale Zaken of de door de Minister | Ministre des Affaires sociales ou le fonctionnaire désigné par le |
aangewezen ambtenaar die mee aan het globaal beheer van de Sociale | Ministre le communique à la Gestion globale de la Sécurité sociale et |
zekerheid en aan de instellingen die toegekende arbeidsplaatsen hebben | aux établissements qui ont accepté et rempli ces postes de travail |
aanvaard en ingevuld. Vanaf deze kennisgeving kunnen openkomende | attribués. Dès cette notification, des places qui vont s'ouvrir dans |
plaatsen in het project niet opnieuw worden ingevuld. De lopende | le projet ne peuvent pas de nouveau être remplies. Les emplois en |
tewerkstellingen kunnen nog verder worden gefinancierd voor een | cours peuvent encore être financés pour une période de six pois |
periode van maximaal zes maanden. | maximum. |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007. |
Art. 10.Le présent arrêté sort ses effets au 1er janvier 2007. |
Brussel, 31 mei 2007. | Bruxelles, le 31 mai 2007. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
P. VANVELTOVEN | P. VANVELTHOVEN |