| Ministerieel besluit tot invoering van een tegemoetkoming van het Gewest ten gunste van de fokkers voor de verwerking of de afzet van producten uit hun bedrijf | Arrêté ministériel instaurant une aide régionale aux éleveurs pour la transformation ou la commercialisation de produits issus de leur exploitation | 
|---|---|
| WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | 
| 31 JULI 2011. - Ministerieel besluit tot invoering van een | 31 JUILLET 2011. - Arrêté ministériel instaurant une aide régionale | 
| tegemoetkoming van het Gewest ten gunste van de fokkers voor de | aux éleveurs pour la transformation ou la commercialisation de | 
| verwerking of de afzet van producten uit hun bedrijf | produits issus de leur exploitation | 
| De Minister van Landbouw, | Le Ministre de l'Agriculture, | 
| Gelet op Verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Commissie van 15 | Vu le Règlement (CE) n° 1998/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 | 
| december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van | concernant l'application des articles 87 et 88 du Traité CE aux aides | 
| het EG-Verdrag op de minimis-steun; | de minimis; | 
| Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | 
| instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, V, zoals gewijzigd bij | notamment l'article 6, § 1er, V, tel qu'il a été modifié par les lois | 
| de bijzondere wetten van 8 augustus 1988, 16 juli 1993, 13 juli 2001 | spéciales du 8 août 1988, du 16 juillet 1993, du 13 juillet 2001 et du | 
| en 12 augustus 2003; | 12 août 2003; | 
| Gelet op de wet van 15 februari 1961 houdende oprichting van een | Vu la loi du 15 février 1961 portant création d'un Fonds | 
| Landbouwinvesteringsfonds, gewijzigd bij de wetten van 29 juni 1971, | d'Investissement agricole, modifiée par les lois du 29 juin 1971, 15 | 
| 15 maart 1976, 3 augustus 1981 en 15 februari 1990; | mars 1976, 3 août 1981 et 15 févier 1990; | 
| Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | 
| tuinbouw-, en zeevisserijproducten; | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime; | 
| Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 voor | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 pour les | 
| de investeringen in de landbouwsector, inzonderheid op de artikelen | investissements dans le secteur agricole, particulièrement les | 
| 76ter en76quater, ingevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | articles 76ter et 76quater, insérés par l'arrêté du Gouvernement | 
| 24 september 2009 en gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering | wallon du 24 septembre 2009 et modifiés par l'arrêté du Gouvernement | 
| van 15 juli 2010; | wallon du 15 juillet 2010; | 
| Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 juli 2011; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 juillet 2011; | 
| Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 28 juli 2011; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 juillet 2011; | 
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; | particulièrement l'article 3, § 1er; | 
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; Considérant que la crise actuelle du secteur de la viande provoquée | 
| Overwegende dat de huidige crisis in de vleessector, veroorzaakt door | par une stagnation des prix de la viande, notamment bovine et porcine, | 
| een stagnatie van de prijzen van het vlees, meer bepaald het rund- en | implique la mise en oeuvre d'urgence de mesures de soutien au secteur; | 
| varkensvlees, de dringende toepassing van steunmaatregelen ten gunste | Considérant qu'il y a notamment lieu de mettre en place sans délai un | 
| van die sector nodig maakt; | |
| Overwegende dat zo spoedig mogelijk o.a. een de minimis-steunregeling | régime d'aide de minimis au profit des éleveurs pour soutenir les | 
| ten gunste van de fokkers ingevoerd moet worden om de projecten inzake | projets de transformation ou de commercialisation de produits issus de | 
| verwerking of afzet van producten uit hun bedrijven te ondersteunen en | leur exploitation et ce, afin de renforcer leur rôle dans la | 
| zodoende hun rol bij de afzet van hun producten te versterken; | commercialisation de leur production; | 
| Overwegende dat elke vertraging bij de aanneming en de uitvoering van | Considérant que tout retard dans l'adoption et la mise en oeuvre de ce | 
| die steunregeling schadelijk zou zijn voor de gezamenlijke | régime d'aide serait préjudiciable à l'ensemble du secteur de | 
| fokkerijsector, | l'élevage, | 
| Besluit : | Arrête : | 
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :  | 
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :  | 
| 1° « besluit » : het besluit van de Waalse Regering van 19 december | 1°« arrêté » : l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 | 
| 2008 voor de investeringen in de landbouwsector; | pour les investissements dans le secteur agricole; | 
| 2° « administratie » : de directeur-generaal van het Operationeel | 2° « administration » : le directeur général de la Direction générale | 
| directoraat-generaal Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur en | opérationnelle Agriculture, Ruralité, Nature et Environnement du | 
| Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, of zijn afgevaardigde. | Service public de Wallonie, ou son délégué. | 
Art. 2.De steun bedoeld in artikel 76ter van het besluit wordt binnen  | 
Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, l'aide  | 
| de perken van de beschikbare begrotingskredieten aan de fokkers | visée à l'article 76ter de l'arrêté est accordée aux éleveurs pour la | 
| verleend voor de verwerking of de afzet van producten uit hun | transformation ou la commercialisation des produits issus de leur | 
| fokkerijen. | élevage. | 
| Ze wordt verleend in de vorm van één of twee kapitaalsubsidies waarvan | Elle prend la forme d'une ou deux subventions en capital dont le | 
| het totaalbedrag niet hoger mag zijn dan 1.000 euro. | montant total ne peut dépasser 1.000 euros. | 
Art. 3.Om in aanmerking te komen voor de steun bedoeld in artikel 2,  | 
Art. 3.Pour bénéficier de l'aide visée à l'article 2, le demandeur  | 
| moet de aanvrager de volgende voorwaarden vervullen : | doit répondre aux conditions suivantes : | 
| 1° een landbouwer zijn in de zin van artikel 1, 3°, van het besluit; | 1° être un agriculteur au sens de l'article 1er, 3° de l'arrêté; | 
| 2° eigenaar zijn van een kudde dieren geregistreerd in SANITRACE; | 2° être détenteur d'un troupeau d'animaux répertoriés dans SANITRACE; | 
| 3° niet in aanmerking zijn gekomen voor de steun verleend krachtens | 3° ne pas avoir bénéficié de l'aide octroyée sur base de l'arrêté | 
| het ministerieel besluit van 11 november 2009 betreffende de | ministériel du 11 novembre 2009 relatif aux aides régionales aux | 
| gewestelijke steunverlening aan de melkproducenten voor de verwerking | producteurs laitiers pour la transformation et la commercialisation de | 
| en de afzet van zuivelproducten. | produits laitiers. | 
Art. 4.De steunaanvraag moet uiterlijk 30 juni 2013 bij de  | 
Art. 4.La demande d'aide doit être introduite au plus tard le 30 juin  | 
| administratie ingediend worden. | 2013 auprès de l'administration. | 
| Om ontvankelijk te zijn, wordt de aanvraag ingediend d.m.v. een | Pour être recevable, la demande d'aide est introduite par le biais du | 
| formulier dat door de administratie is opgemaakt en gaat ze vergezeld | formulaire établi par l'administration et est accompagnée d'un devis | 
| van een kostenraming of van de bewijsstukken betreffende één of meer | ou des pièces justificatives relatifs à une ou plusieurs dépenses | 
| in aanmerking komende uitgaven bedoeld in artikel 76ter, § 2, van het | éligibles visées à l'article 76ter, § 2 de l'arrêté. | 
| besluit. Het aanvraagformulier vermeldt o.a. : | Le formulaire de demande contient notamment : | 
| 1° de naam en voornaam (voornamen) van de aanvrager of zijn | 1° les nom et prénom(s) du demandeur ou sa raison sociale et sa forme | 
| handelsnaam en rechtsvorm, als het gaat om een rechtspersoon; | juridique, s'il s'agit d'une personne morale; | 
| 2° het producentnummer of zijn inschrijvingsnummer bij de Kruisbank | 2° le numéro de producteur ou son numéro d'inscription à la | 
| der Ondernemingen, als het gaat om een rechtspersoon; | Banque-carrefour des Entreprises, s'il s'agit d'une personne morale; | 
| 3° een verklaring op erewoord betreffende het geheel van de de | 3° une déclaration sur l'honneur reprenant l'ensemble des aides de | 
| minimis-steun verkregen door de aanvrager in de loop van bedoeld | minimis obtenues par le demandeur au cours de l'exercice fiscal | 
| fiscaal jaar en van de twee vorige fiscale jaren, alsook de lopende | concerné et des deux exercices fiscaux précédents ainsi que les | 
| steunaanvragen. | demandes d'aide en cours. | 
| L'administration peut demander au producteur les renseignements | |
| De administratie kan de producent verzoeken om de aanvullende gegevens | complémentaires et pièces qu'elle juge nécessaires pour procéder à | 
| en stukken die zij nuttig acht voor het onderzoek van de aanvraag. | l'examen de la demande. | 
Art. 5.§ 1. De administratie richt een bericht van ontvangst van het  | 
Art. 5.§ 1er. L'administration adresse au demandeur un accusé de  | 
| al dan niet volledig verklaarde dossier aan de aanvrager binnen tien | réception du dossier déclaré complet ou incomplet dans les dix jours | 
| werkdagen na ontvangst van de steunaanvraag. | ouvrables de la réception de la demande d'aide. | 
| § 2. Als het dossier onvolledig is, richt de administratie een | § 2. En cas de dossier incomplet, l'administration envoie au demandeur | 
| schrijven aan de aanvrager waarin hij gewezen wordt op de aanvullende | un courrier précisant les renseignements et pièces complémentaires | 
| gegevens en stukken waarvan zij kennis wenst te nemen. De aanvrager | dont elle souhaite prendre connaissance. Le demandeur dispose de | 
| beschikt over dertig werkdagen, te rekenen van de datum van verzending | trente jours ouvrables à compter de la date d'envoi de ce courrier | 
| van dat schrijven, om zijn dossier aan te vullen. Als het dossier na | pour compléter son dossier. Si, au terme de ce délai, le dossier reste | 
| afloop van die termijn nog steeds onvolledig is, wordt de aanvraag | incomplet, la demande est rejetée. | 
| verworpen.   Art. 6.Op voorstel van de administratie deelt de minister zijn  | 
Art. 6.Sur proposition de l'administration, le Ministre notifie sa  | 
| beslissing aan de aanvrager mee binnen zestig dagen, te rekenen van de | décision au demandeur dans les soixante jours à compter de la date de | 
| datum van kennisgeving van het volledige karakter van het dossier. | notification du caractère complet du dossier. | 
Art. 7.Als de aanvraag vergezeld gaat van één of meer bewijsstukken,  | 
Art. 7.L'aide est engagée et immédiatement ordonnancée si la demande  | 
| wordt de steun vastgelegd en onmiddellijk betaalbaar gesteld. | est accompagnée d'une ou plusieurs pièces justificatives. | 
| Als de aanvraag vergezeld gaat van één of meer kostenramingen, wordt | Si la demande est accompagnée d'un ou plusieurs devis, la notification | 
| een formulier van aangifte van schuldvordering bij de kennisgeving | est accompagnée d'un formulaire de déclaration de créance. Dès | 
| gevoegd. Na ontvangst ervan, alsook van de bewijsstukken, en na de | réception de celle-ci ainsi que des pièces justificatives et après les | 
| nuttige verificaties, wordt de steun dienovereenkomstig betaalbaar gesteld. | vérifications utiles, l'aide est ordonnancée à due concurrence. | 
| Om in aanmerking te komen, moet het bewijsstuk tussen 1 januari 2011 | Pour être éligible, la pièce justificative doit avoir été établie | 
| en 31 december 2013 opgemaakt zijn. | entre le 1er janvier 2011 et le 31 décembre 2013. | 
Art. 8.§ 1. De steun bedoeld in artikel 76quater van het besluit  | 
Art. 8.§ 1er. L'aide visée à l'article 76quater de l'arrêté est  | 
| wordt aan de coöperatieve verwerkings- of afzetvennootschappen | accordée aux sociétés coopératives de transformation ou de | 
| verleend voor de ontwikkeling van projecten tot opwaardering van | commercialisation pour le développement de projets de valorisation de | 
| fokkerijproducten. | produits issus de l'élevage. | 
| Ze wordt verleend in de vorm van een overheidsgarantie; | Elle prend la forme d'une garantie publique : | 
| 1° die betrekking heeft op een bankkrediet van maximum 300.000 euro, | 1° portant sur un crédit bancaire d'un montant maximal de 300.000 | 
| ongeacht de vorm ervan; | euros, quelle qu'en soit la forme; | 
| 2° die niet langer dan drie jaar mag lopen; | 2° dont la durée ne peut être supérieure à trois ans; | 
| 3° die maximum 80 % van het kredietbedrag dekt. | 3° couvrant maximum 80 % du montant du crédit. | 
| § 2. De aanvrager dient voor 30 juni 2013 een gemotiveerde aanvraag | § 2. Le demandeur introduit, avant le 30 juin 2013, une demande | 
| in, samen met een uitvoerige omschrijving van het project, een | motivée accompagnée d'un descriptif détaillé du projet, d'un plan | 
| zakenplan, alsook de kredietakte of het ontwerp van kredietakte | d'affaires ainsi que de l'acte de crédit ou du projet d'acte de crédit | 
| waarvoor de garantie aangevraagd wordt, met inbegrip van de eventuele | pour lequel la garantie est sollicitée, en ce compris les éventuelles | 
| overige garanties. | autres garanties. | 
| De administratie kan de coöperatieve vennootschap en de | L'administration peut demander à la société coopérative et à | 
| kredietinstelling verzoeken om de aanvullende gegevens en stukken die | l'organisme de crédit les renseignements complémentaires et pièces | 
| ze nodig acht voor het onderzoek van de aanvraag. | qu'elle juge nécessaires pour procéder à l'examen de la demande. | 
| De aanvraag wordt behandeld overeenkomstig de procedure die in de | La demande est traitée conformément à la procédure fixée par les | 
| artikelen 5 en 6 vastligt. | articles 5 et 6. | 
| § 3. De steun wordt geweigerd in één van de volgende gevallen : | § 3. L'aide est refusée dans l'une des hypothèses suivantes : | 
| - als één van de voorwaarden bedoeld in artikel 76quater van het | - l'une des conditions fixées par l'article 76quater de l'arrêté n'est | 
| besluit niet vervuld is; | pas rencontrée; | 
| - als één van de voorwaarden bedoeld in de paragrafen 1 en 2 van dit | - l'une des conditions fixées par les paragraphes 1er et 2 du présent | 
| artikel niet vervuld is; | article n'est pas rencontrée; | 
| - als het zakenplan niet op een geloofwaardige manier aantoont dat het | - le plan d'affaires ne démontre pas, de façon crédible, que le | 
| project binnen drie jaar op recurrente wijze voldoende ontvangsten kan | projet, endéans les trois ans, est capable de générer, de façon | 
| genereren om de uitgaven te dekken. | récurrente, des recettes suffisantes pour couvrir les dépenses. | 
Art. 9.In het ministerieel besluit van 11 november 2009 betreffende  | 
Art. 9.Dans l'arrêté ministériel du 11 novembre 2009 relatif aux  | 
| de gewestelijke steunverlening aan de melkproducenten voor de | aides régionales aux producteurs laitiers pour la transformation et la | 
| verwerking en de afzet van zuivelproducten worden de volgende | commercialisation de produits laitiers, les modifications suivantes | 
| wijzigingen aangebracht : | sont apportées : | 
| 1° in artikel 4, eerste lid, wordt de datum « 30 juni 2011 » vervangen | 1° à l'article 4, alinéa 1er, les mots « 30 juin 2011 » sont remplacés | 
| door de datum « 30 juni 2013 »; | par « 30 juin 2013 »; | 
| 2° in artikel 7, derde lid, wordt de datum « 31 december 2011 » | 2° à l'article 7, alinéa 3, les mots « 31 décembre 2011 » sont | 
| vervangen door de datum « 31 december 2013 »; | remplacés par « 31 décembre 2013 »; | 
| 3° in artikel 8, § 2, wordt de datum « 31 december 2011 » vervangen | 3° à l'article 8, § 2, les mots « 31 décembre 2011 sont remplacés par | 
| door de datum « 30 juni 2013 ». | « 30 juin 2013 ». | 
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het  | 
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication  | 
| Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . | 
| Namen, 31 juli 2011. | Namur, le 31 juillet 2011. | 
| B. LUTGEN | B. LUTGEN |