Ministerieel besluit houdende vaststelling van sociale maximumprijzen voor de levering van aardgas aan de beschermde residentiële klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie | Arrêté ministériel portant fixation de prix maximaux sociaux pour la fourniture de gaz aux clients résidentiels protégés à revenus modestes ou à situation précaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
30 MAART 2007. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van | 30 MARS 2007. - Arrêté ministériel portant fixation de prix maximaux |
sociale maximumprijzen voor de levering van aardgas aan de beschermde | sociaux pour la fourniture de gaz aux clients résidentiels protégés à |
residentiële klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie | revenus modestes ou à situation précaire |
De Minister van Energie, | Le Ministre de l'Energie, |
Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van | Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et |
gasachtige producten en andere door middel van leidingen, inzonderheid | autres par canalisations, en particulier l'article 15/10, modifié par |
op artikel 15/10, gewijzigd bij de wet van 1 juni 2005; | la loi du 1 juin 2005; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 december 2003 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 23 décembre 2003 portant fixation de prix |
vaststelling van sociale maximumprijzen voor de levering van aardgas | maximaux sociaux pour la fourniture de gaz aux clients résidentiels |
aan de beschermde residentiële klanten met een laag inkomen of in een | protégés à revenus modestes ou à situation précaire; |
kwetsbare situatie; Gelet op het advies van de Commissie voor de Regulering van de | Vu l'avis de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz, |
Elektriciteit en het Gas, gegeven op 19 oktober 2006; | donné le 19 octobre 2006; |
Gelet op het overleg met de Gewesten gehouden op 30 juni 2006, 12 juli | Vu la concertation avec les Régions tenue le 30 juin 2006, le 12 |
2006, 17 november 2006 en 25 april 2007; | juillet 2006, le 17 novembre 2006 et le 25 avril 2007; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 mars 2007; |
maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting gegeven op 22 maart 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 mars 2007; |
Gelet op het advies 42.822/3 van de Raad van State, gegeven op 3 mei | Vu l'avis 42.822/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2007, en |
2007, met toepassing van artikel 84, §1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van state; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Energie, en op advies van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Energie, et de l'avis de Nos |
in raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit ministerieel besluit dient onder |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté ministériel, il faut |
het begrip « aardgasonderneming » naar de definitie van artikel 1 van | entendre par la notion d' « entreprise de gaz naturel » toute personne |
physique ou morale qui tombe sous la définition de l'article 1er de la | |
de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige | loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et |
producten en andere door middel van leidingen, verwezen te worden. | autres par canalisations et exerce une activité de fourniture. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté ministériel, il faut |
onder « residentieel beschermde klanten met een laag inkomen of die | entendre par « clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à |
zich in een kwetsbare situatie bevinden », in de zin van artikel | situation précaire », au sens de l'article 15/10, § 2 de la loi du 12 |
15/10, § 2 van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van | avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par |
gasachtige producten en andere door middel van leidingen, gewijzigd | canalisations et exerce une activité de fourniture, modifié par la loi |
bij wet van 1 juni 2005 : | du 1 juin 2005 : |
A. Iedere eindafnemer die kan bewijzen dat hijzelf of iedere persoon | A. Tout client final qui peut prouver que lui-même ou que toute |
die onder hetzelfde dak leeft, geniet van een beslissing tot toekenning van : | personne vivant sous le même toit bénéficie d'une décision d'octroi : |
1. een leefloon, toegekend door het OCMW van zijn gemeente | 1. du revenu d'intégration accordé par le CPAS de sa commune en vertu |
overeenkomstig de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; |
maatschappelijke integratie; | |
2. het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, overeenkomstig de wet van 1 | 2. du revenu garanti aux personnes âgées, en vertu de la loi du 1er |
april 1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen voor bejaarden | avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes âgées et de la |
en de inkomensgarantie voor ouderen overeenkomstig de wet van 22 maart 2001); | garantie de revenus aux personnes âgées (GRAPA) en vertu de la loi du 22 mars 2001; |
3. een tegemoetkoming aan gehandicapten ingevolge een blijvende | 3. d'une allocation aux handicapés suite à une incapacité permanente |
arbeidsongeschiktheid van ten minste 65%, overeenkomstig de wet van 27 | de travail ou une invalidité d'au moins 65 %, en vertu de la loi du 27 |
juni 1969 betreffende de tegemoetkoming aan gehandicapten; | juin 1969 relative à l'octroi d'allocations aux handicapés; |
4. een inkomensvervangende tegemoetkoming aan gehandicapten, | 4. d'une allocation de remplacement de revenus aux handicapés, en |
overeenkomstig de wet van 27 februari 1987 betreffende de | vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux |
tegemoetkoming aan gehandicapten; | handicapés; |
5. een integratietegemoetkoming aan gehandicapten behorende tot de | 5. d'une allocation d'intégration aux handicapés appartenant aux |
categorieën II, III of IV, overeenkomstig de wet van 27 februari 1987 | catégories II, III ou IV, en vertu de la loi du 27 février 1987 |
betreffende de tegemoetkoming aan gehandicapten; | relative aux allocations aux handicapés; |
6. een tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, overeenkomstig de | 6. d'une allocation d'aide aux personnes âgées, en vertu des articles |
artikelen 127 en volgende van de wet van 22 december 1989; | 127 et suivants de la loi du 22 décembre 1989; |
7. een tegemoetkoming voor hulp van derden, overeenkomstig de wet van | 7. d'une allocation pour l'aide d'une tierce personne en fonction de |
27 juni 1969; | la loi du 27 juin 1969; |
8. een financiële steun verstrekt door een OCMW aan een persoon die is | 8. d'une aide sociale financière dispensée par un CPAS à une personne |
ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot | inscrite au registre des étrangers avec une autorisation de séjour |
verblijf voor onbeperkte tijd en die omwille van zijn nationaliteit | illimitée et qui en raison de sa nationalité ne peut être considérée |
niet kan beschouwd worden als een gerechtigde op maatschappelijke | comme ayant droit à l'intégration sociale. |
integratie; B. Bij gelijkstelling met de categorieën 2, 3, 4, 5, 6 en 7, zoals | B. Par assimilation aux catégories 2, 3, 4, 5, 6 et 7, mentionnés au |
vermeld in punt A., de personen die genieten van een tegemoetkoming | point A., le bénéficiaire d'une allocation d'attente, soit du revenu |
toegekend door het OCMW in afwachting van het gewaarborgde inkomen | garanti aux personnes âgées, soit d'une allocation aux handicapés, |
voor bejaarden, een tegemoetkoming voor gehandicapten of een | soit d'une allocation d'aide aux personnes âgées, qui lui est accordée |
tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden. | par le CPAS. |
C. Het sociale tarief is van toepassing op huurders die een | C. Le tarif social est applicable aux locataires qui habitent dans un |
woongelegenheid betrekken in appartementsgebouwen waarvan de | immeuble à appartements dont le chauffage au gaz naturel est assuré |
verwarming met aardgas plaats vindt door middel van een collectieve | par une installation collective, lorsque les logements sont donnés en |
installatie, wanneer de woningen in huur zijn gegeven voor sociale | location à des fins sociales par une société de logement. |
doeleinden door een sociale huisvestingsmaatschappij. | |
Art. 3.Het sociale tarief is niet van toepassing op : |
Art. 3.Le tarif social ne s'applique pas aux : |
- tweede verblijfsplaatsen; | - résidences secondaires; |
- gemeenschappelijke delen van appartementsgebouwen; | - communs des immeubles résidentiels; |
- professionele klanten | - clients professionnels; |
- occasionele klanten, tijdelijke aansluitingen | - clients occasionnels, raccordements provisoires. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsvoorwaarden
Art. 4.De aardgasondernemingen die aardgas leveren aan elke in artikel 2 vermelde residentiële beschermde klant met een laag inkomen of die zich in een kwetsbare situatie bevindt, moeten dit doen tegen maximumprijzen vastgesteld in overeenstemming met dit besluit. Art. 5.Een aardgasonderneming kan enkel van de toepassing van het sociaal tarief vrijgesteld worden, wanneer de gasonderneming door de residentieel beschermde klant met een laag inkomen of die zich in een kwetsbare situatie bevindt bij aangetekend schrijven in kennis wordt gesteld van het feit dat deze laatste niet langer van het sociaal tarief wenst te genieten. In dit geval wordt het door de klant gekozen commercieel tarief van de betrokken aardgasonderneming, toegepast vanaf de datum van in kennis stelling tot de datum dat de residentieel beschermde klant met een laag inkomen of die zich in een kwetsbare situatie bevindt bij aangetekend schrijven opnieuw de toepassing van het sociaal tarief vraagt. |
CHAPITRE II. - Conditions d'application
Art. 4.L'entreprise de gaz naturel qui fournissent du gaz à chaque client résidentiel à revenus modestes ou à situation précaire, mentionné dans l'article 2, doivent le faire au prix maximal fixé conformément cet arrêté. Art. 5.Une entreprise de gaz naturel peut uniquement être exemptée de l'obligation du tarif social, si l'entreprise de gaz est informée par recommandé par le client résidentiel à revenus modestes ou à situation précaire, que ce dernier ne souhaite plus bénéficier du tarif social. Dans ce cas, le tarif commercial choisi par le client de cette entreprise de gaz est appliqué à compter de la date de notification jusqu'à la date à laquelle le client résidentiel à revenus modestes ou à situation précaire sollicite à nouveau par recommandé l'application du tarif social. |
HOOFDSTUK III. - Procedure | CHAPITRE III. - Procédure |
Art. 6.Het sociaal tarief vastgesteld zoals bepaald in dit besluit, |
Art. 6.Le tarif social fixé conformément au présent arrêté est |
geldt voor het gehele grondgebied en wordt semesterieel en voor de | valable pour l'ensemble du territoire et publié semestriel et pour la |
eerste maal vóór 1 juli 2007 in het Belgisch Staatsblad door de | première fois avant le 1er juillet 2007 au Moniteur belge par le |
Minister van energie bekendgemaakt. Het sociaal tarief vastgesteld, | |
zoals bepaald in dit besluit, wordt telkens voor een periode van zes | Ministre de l'Energie. Le tarif social fixé conformément au présent |
maanden van toepassing op 1 augustus en op 1 februari en voor de | arrêté entre en vigueur, pour une période de six mois, le 1er août et |
eerste maal op 1 augustus 2007. | le 1er février et pour la première fois le 1er août 2007. |
Art. 7.De door de commissie gevraagde en de door de leveranciers |
Art. 7.Les informations demandées par la commission et procurées par |
aangeleverde gegevens, nodig voor de berekening van het sociaal | les fournisseurs, nécessaires pour le calcul du tarif social, doivent |
tarief, moeten ten laatste tegen 15 juni en 15 december, voorafgaand | être mises à la disposition de la commission au plus tard le 15 juin |
aan de periode van zes maanden waarop het sociaal tarief van | ou le 15 décembre précédant la période de six mois à laquelle |
toepassing zal zijn, aan de commissie ter beschikking worden gesteld. | s'appliquera le tarif social. |
HOOFDSTUK IV. - Het sociaal tarief | CHAPITRE IV. - Le tarif social |
Art. 8.Het sociaal tarief berekend door de Commissie wordt bekomen |
Art. 8.Le tarif social calculé par la Commission est obtenu en |
door per leverancier, voor het geografisch gebied met het laagste | calculant par fournisseur, pour la zone géographique présentant le |
distributienettarief, op voorwaarde dat binnen deze zone minstens 1 % | tarif de distribution le plus bas, à condition q'au moins 1 % de la |
van de Belgische bevolking woont, voor de periode van drie maanden voorafgaand aan de berekening van het sociale tarief, het laagste commerciële tarief te berekenen. De berekening van het laagst commercieel tarief gebeurt aan de hand van bestaande opdelingen van de residentiële klanten. Art. 9.Onder het laagste commerciële tarief zoals bedoeld in artikel 8, wordt begrepen het tarief dat toegepast wordt door een leverancier die minstens gedurende de afgelopen twaalf maanden actief is in één van de drie Gewesten, inclusief de promoties van toepassing voor het gehele grondgebied, met uitzondering van het tarief waartegenover een investering van de eindafnemer zelf staat. |
population belge vive au sein de cette zone pour la période de trois mois précédant au calcul du tarif social, le tarif commercial le plus bas. Le calcul du tarif commercial le plus bas se fait sur base des des divisions existantes des clients résidentiels. Art. 9.Par tarif commercial le plus bas, comme visé à l'article 8, il faut comprendre le tarif appliqué par un fournisseur qui a au moins été actif pendant les douze mois précédant la fixation du tarif social dans l'une des trois Régions, promotions inclus applicable pour l'ensemble du territoire, à l'exception du tarif en échange duquel on trouve un investissement du client final lui-même. |
Art. 10.Het sociaal tarief is gelijk aan het laagste commerciële |
Art. 10.Le tarif social est égal au tarif commercial le plus bas |
tarief bekomen op grond van de in artikel 8 vermelde berekening. | obtenu à l'aide du calcul mentionné à l'article 8. |
Art. 11.Het sociaal tarief bevat geen forfaitaire kosten of |
Art. 11.Le tarif social ne peut contenir des coûts forfaitaires ou |
abonnementsgelden en wordt uitgedrukt in een bedrag in euro /kWh. | des frais d'abonnement et est exprimé par un montant en euro /kWh. |
Art. 12.Leveranciers mogen geen onderscheid maken betreffende de door |
Art. 12.Les fournisseurs ne peuvent établir une distinction en ce qui |
hen toegepaste promoties naargelang een klant al dan niet onder de | concerne les promotions qu'ils appliquent, selon qu'un client tombe ou |
voorwaarden van artikel 2 valt en de levering van aardgas aan deze | non sous les conditions de l'article 2 et la fourniture de gaz aux |
residentieel beschermde klant kan aan geen strengere voorwaarden | |
onderworpen worden dan deze die gelden voor de klanten met een | |
gelijkaardig afnameprofiel die niet binnen het toepassingsgebied van artikel 2 vallen. | clients mentionnés à l'article 2 ne peut être soumise à des conditions plus strictes que celles applicables aux clients types présentant un |
profil de consommation similaire et qui ne tombent pas sous le champ | |
d'application de l'article 2. | |
Art. 13.Het sociaal tarief wordt bekendgemaakt op de website van de |
Art. 13.Le montant du tarif social est publié sur le site internet de |
commissie, de leveranciers en de distributienetbeheerders. | la commission, des fournisseurs et des gestionnaires de réseau de |
distribution. | |
HOOFDSTUK V. - Wijzigings- opheffings- en eindbepalingen | CHAPITRE V : - Dispositions de modification et de suppression et |
dispositions finales | |
Art. 14.Het ministerieel besluit van 23 december 2003 houdende |
Art. 14.L'arrêté ministériel du 23 décembre 2003 portant fixation des |
vaststelling van sociale maximumprijzen voor de levering van aardgas | prix maximaux sociaux pour la fourniture de gaz aux clients |
aan de beschermde residentiële klanten met een laag inkomen of in een | résidentiels protégés à revenus modestes ou à situation précaire, est |
kwetsbare situatie, wordt opgeheven vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. | supprimé à partir de la mise en vigueur du présent arrêté. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op de datum van publicatie in |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa |
het Belgisch Staatsblad. | publication dans le Moniteur belge. |
Art. 16.Onze Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 16.Notre Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Brussel, 30 maart 2007. | Bruxelles, le 30 mars 2007. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |