Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
30 JUNI 2010. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 30 JUIN 2010. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 |
ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het | novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de |
bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, | |
bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte | l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | |
in de rustoorden voor bejaarden | maisons de repos pour personnes âgées |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 32, modifié par la |
1994, artikel 32, gewijzigd bij de wet van 26 maart 2007, en artikel | loi du 26 mars 2007, et article 37, § 12, alinéa 1er, modifié par les |
37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 december 2008; | lois du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008; |
Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling | Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les |
van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de | |
tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de | conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos |
in de rustoorden voor bejaarden; | et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 19 mei 2010; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 19 mai 2010; |
Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor | Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 31 mei 2010; | l'Institut national d'assurance maladie invalidité, émise le 31 mai |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 14 juni 2010; | 2010; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 14 juin 2010; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 29 juni 2010; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 29 juin 2010; |
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
In overweging nemend dat, zowel in het belang van het personeel van de | Considérant que, dans l'intérêt du personnel des institutions |
betrokken instellingen als in het belang van een goed beheer, de | concernées comme dans celui d'une bonne administration, les mesures |
voorziene maatregelen van dit besluit dwingend in voege moeten treden | prévues dans le présent arrêté doivent impérativement entrer en |
vanaf 1 juli 2010, wat de start markeert van een nieuwe | vigueur à partir du 1er juillet 2010, qui marque le début d'une |
referentieperiode, | nouvelle période de référence, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 3, § 2, van het ministerieel besluit van 6 november |
Article 1er.Dans l'article 3, § 2, de l'arrêté ministériel du 6 |
2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de | novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de |
toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de | l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | |
en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd | maisons de repos pour personnes âgées, modifié par les arrêtés |
bij de ministeriële besluiten van 28 februari 2005, 16 februari 2007 | ministériels des 28 février 2005, 16 février 2007 et 4 juillet 2008, |
en 4 juli 2008, wordt gewijzigd als volgt : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° punt a), tweede streep, wordt vervangen als volgt : « 5,2 leden van | 1° le point a), deuxième tiret, est remplacé comme suit : « 5,2 |
het verzorgend personeel »; | membres du personnel soignant »; |
2° punt b), tweede streep, wordt vervangen als volgt : « 6,2 leden van | 2° le point b), deuxième tiret, est remplacé comme suit : « 6,2 |
het verzorgend personeel »; | membres du personnel soignant »; |
3° punt c), tweede streep, wordt vervangen als volgt : « 6,7 leden van | 3° le point c), deuxième tiret, est remplacé comme suit : « 6,7 |
het verzorgend personeel ». | membres du personnel soignant ». |
Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Art. 2.L'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 4 juli 2008 en gewijzigd bij de ministeriële | du 4 juillet 2008 et modifié par les arrêtés ministériels des 2 mars |
besluiten van 2 maart 2009 en 4 mei 2010, wordt aangevuld als volgt : | 2009 et 4 mai 2010, est complété comme suit : |
« m) Deel Z3 : de bijkomende financiering van de | « m) Partie Z3 : le financement supplémentaire de la catégorie de |
zorgafhankelijkheidscategorie A tussen 1 januari 2010 en 31 december | dépendance A entre le 1er janvier 2010 et le 31 décembre 2011; |
2011; n) Deel Z4 : de financiering van de verhoging van de norm in RVT | n) Partie Z4 : le financement de l'augmentation de la norme en MRS |
tussen 1 juli 2010 en 31 december 2011. » | entre le 1er juillet 2010 et le 31 décembre 2011. » |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
Art. 3.L'article 7 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 10 maart 2008 en gewijzigd bij het | du 10 mars 2008 et modifié par l'arrêté ministériel du 10 décembre |
ministerieel besluit van 10 december 2009, wordt vervangen als volgt : | 2009, est remplacé comme suit : |
« Art. 7.De financiering van het genormeerde personeel zoals bedoeld |
|
in de artikelen 2, 3 en 5, dekt de loonkost die voor elke | « Art. 7.Le financement du personnel normé visé aux articles 2, 3 et |
5 couvre le salaire qui, quelle que soit la qualification de ce | |
personeelskwalificatie is samengesteld uit : | personnel, est composé des éléments suivants : |
a) het bruto maandloon; | a) le salaire mensuel brut; |
b) de onregelmatige prestaties (13,74 % op het brutomaandloon van de | b) les prestations irrégulières (13,74 % du salaire mensuel brut des |
verpleegkundigen en de leden van het verzorgend personeel en 0,74 % op | praticiens de l'art infirmier et des membres du personnel soignant et |
het bruto maandloon van de leden van het personeel voor reactivering); | 0,74 % du salaire mensuel brut des membres du personnel de réactivation); |
c) het dubbel vakantiegeld (92 % van het brutomaandloon, inclusief de | c) le double pécule de vacances (92 % du salaire mensuel brut, y |
onregelmatige prestaties en de haard- en standplaatstoelage); | compris les prestations irrégulières et l'allocation de foyer et de résidence); |
d) de eindejaarspremie (vast bedrag + 2.5 % op brutomaandloon, | d) la prime de fin d'année (montant fixe + 2,5 % du salaire mensuel |
verhoogd met haard- en standplaatstoelage); | brut, augmenté de l'allocation de foyer et de résidence); |
e) de patronale lasten volgens de bedragen die van toepassing zijn in | e) les charges patronales suivant les montants qui sont d'application |
de private sector (forfaitair 34,67 %); | dans le secteur privé (forfaitairement 34,67 %); |
f) de jaarlijkse premies van 164,20 en 13,98 euro; | f) les primes annuelles de 164,20 et 13,98 euros; |
g) de jaarlijkse attractiviteitspremie (549,84 euro); | g) la prime annuelle d'attractivité (549,84 euros); |
h) twee bijkomende dagen verlof; | h) deux jours de congé supplémentaires; |
i) een tussenkomst in de arbeidsongevallenverzekering (0,91 % van het | i) une intervention dans l'assurance contre les accidents du travail |
brutojaarsalaris); | (0,91 % du salaire annuel brut); |
j) een tussenkomst in de kost voor sociaal secretariaat (214,53 euro | j) une intervention dans le coût du secrétariat social (214,53 euros |
per jaar per voltijds equivalent); | par an par équivalent temps plein); |
k) een tussenkomst in de kost voor interbedrijfs-geneeskundige dienst | k) une intervention dans le coût de la médecine du travail (107,09 |
(107,09 euro per jaar per voltijds equivalent); | euros par an par équivalent temps plein); |
l) een tussenkomst in de kost voor verplaatsing van en naar het werk | l) une intervention dans les frais de déplacement vers et à partir du |
(303,07 euro per jaar per voltijds equivalent); | lieu de travail (303,07 euros par an par équivalent temps plein); |
m) een tussenkomst in de kost voor beroepskledij (276 euro per jaar | m) une intervention dans le coût des vêtements de travail (276 euros |
per voltijds equivalent); | par an par équivalent temps plein); |
n) de haard en standplaatstoelage. » | n) l'allocation de foyer et de résidence. » |
Art. 4.§ 1. Artikel 13, §§ 2 tot 5, van hetzelfde besluit, vervangen |
Art. 4.§ 1er. L'article 13, §§ 2 à 5, du même arrêté, remplacé par |
door het ministerieel besluit van 10 december 2009, wordt vervangen | l'arrêté ministériel du 10 décembre 2009, est remplacé comme suit : |
als volgt : « § 2. De loonkost voor een voltijds equivalent gegradueerde | « § 2. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de |
verpleegkundige (A1) bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van | l'art infirmier gradué (A1) s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans |
alle verpleegkundigen in de inrichting : | l'institution pour tous les praticiens de l'art infirmier : |
a) kleiner is dan 4 jaar : 48.890,56 euro; | a) est inférieure à 4 ans : 48.890,56 euros; |
b) vanaf 4 jaar en kleiner dan 6 jaar : 52.738 euro; | b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 52.738 euros; |
c) vanaf 6 jaar en kleiner dan 8 jaar : 56.644,85 euro; | c) à partir de 6 ans et moins de 8 ans : 56.644,85 euros; |
d) vanaf 8 jaar en kleiner dan 12 jaar : 58.201,01 euro; | d) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 58.201,01 euros; |
e) vanaf 12 jaar en kleiner dan 14 jaar : 60.221,45 euro; | e) à partir de 12 ans et moins de 14 ans : 60.221,45 euros; |
f) vanaf 14 jaar en kleiner dan 16 jaar : 61.567,11 euro; | f) à partir de 14 ans et moins de 16 ans : 61.567,11 euros; |
g) vanaf 16 jaar : 66.925,74 euro. | g) à partir de 16 ans : 66.925,74 euros. |
§ 3. De loonkost voor een voltijds equivalent verpleegkundige A2 of | § 3. Le coût salarial pour un équivalent temps plein praticien de |
l'art infirmier A2 ou assistant en soins hospitaliers s'élève à, si | |
ziekenhuisassistent bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van | l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les praticiens de |
alle verpleegkundigen en ziekenhuisassistenten in de inrichting : | l'art infirmier et assistants en soins hospitaliers : |
a) kleiner is dan 4 jaar : 44.987,06 euro; | a) est inférieure à 4 ans : 44.987,06 euros; |
b) vanaf 4 jaar en kleiner dan 6 jaar : 48.120,68 euro; | b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 48.120,68 euros; |
c) vanaf 6 jaar en kleiner dan 8 jaar : 51.577,81 euro; | c) à partir de 6 ans et moins de 8 ans : 51.577,81 euros; |
d) vanaf 8 jaar en kleiner dan 12 jaar : 53.105,02 euro; | d) à partir de 8 ans et moins de 12 ans : 53.105,02 euros; |
e) vanaf 12 jaar en kleiner dan 14 jaar : 55.105,65 euro; | e) à partir de 12 ans et moins de 14 ans : 55.105,65 euros; |
f) vanaf 14 jaar en kleiner dan 16 jaar : 56.437,07 euro; | f) à partir de 14 ans et moins de 16 ans : 56.437,07 euros; |
g) vanaf 16 jaar : 57.775,76 euro. | g) à partir de 16 ans : 57.775,76 euros. |
§ 4. De loonkost voor een voltijds equivalent verzorgende bedraagt, | § 4. Le coût salarial pour un équivalent temps plein aide soignant |
indien de gemiddelde anciënniteit van alle verzorgenden in de | s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans l'institution pour tous les |
inrichting : | aides soignants : |
a) kleiner is dan 4 jaar : 42.856,43 euro; | a) est inférieure à 4 ans : 42.856,43 euros; |
b) vanaf 4 jaar en kleiner dan 6 jaar : 43.363,83 euro; | b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 43.363,83 euros; |
c) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 44.031,31 euro; | c) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 44.031,31 euros; |
d) vanaf 10 jaar en kleiner dan 12 jaar : 45.607,76 euro; | d) à partir de 10 ans et moins de 12 ans : 45.607,76 euros; |
e) vanaf 12 jaar : 46.323,94 euro. | e) à partir de 12 ans : 46.323,94 euros. |
§ 5. De loonkost voor een voltijds equivalent personeelslid voor | § 5. Le coût salarial pour un équivalent temps plein membre du |
reactivering en voor een kinesitherapeut, een ergotherapeut of een | personnel de réactivation et pour un kinésithérapeute, un |
logopedist bedraagt, indien de gemiddelde anciënniteit van alle leden | ergothérapeute ou un logopède s'élève à, si l'ancienneté moyenne dans |
van dit personeel in de inrichting : | l'institution pour tous les membres de ce personnel : |
a) kleiner is dan 4 jaar : 43.764,31 euro; | a) est inférieure à 4 ans : 43.764,31 euros; |
b) vanaf 4 jaar en kleiner dan 6 jaar : 47.174,74 euro; | b) à partir de 4 ans et moins de 6 ans : 47.174,74 euros; |
c) vanaf 6 jaar en kleiner dan 10 jaar : 50.643,10 euro; | c) à partir de 6 ans et moins de 10 ans : 50.643,10 euros; |
d) vanaf 10 jaar en kleiner dan 12 jaar : 52.023,34 euro; | d) à partir de 10 ans et moins de 12 ans : 52.023,34 euros; |
e) vanaf 12 jaar : 53.817,56 euro. » | e) à partir de 12 ans : 53.817,56 euros. » |
§ 2. Artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de ministeriële | § 2. L'article 13 du même arrêté, modifié par les arrêtés ministériels |
besluiten van 19 oktober 2004, 28 februari 2005, 16 februari 2007, 10 | des 19 octobre 2004, 28 février 2005, 16 février 2007, 10 mars 2008 et |
maart 2008 en 10 december 2009, wordt aangevuld door een § 7 luidende | 10 décembre 2009, est complété par un § 7 rédigé comme suit : |
: « § 7. Tussen 1 juli en 31 december 2010, worden de bedragen bedoeld | « § 7. Entre le 1er juillet et le 31 décembre 2010, les montants visés |
in §§ 2, 3 en 4 verhoogd met een inhaalbedrag van : | aux §§ 2, 3 et 4 sont augmentés d'un montant de rattrapage s'élevant à |
1° voor de bedragen bedoeld in § 2 : | : 1° pour les montants visés au § 2 : |
a) 195,19 euro; | a) 195,19 euros; |
b) 211,83 euro; | b) 211,83 euros; |
c) 228,53 euro; | c) 228,53 euros; |
d) 235,23 euro; | d) 235,23 euros; |
e) 243,84 euro; | e) 243,84 euros; |
f) 249,58 euro; | f) 249,58 euros; |
g) 272,23 euro; | g) 272,23 euros; |
2° voor de bedragen bedoeld in § 3 : | 2° pour les montants visés au § 3 : |
a) 177,52 euro; | a) 177,52 euros; |
b) 191,52 euro; | b) 191,52 euros; |
c) 206,52 euro; | c) 206,52 euros; |
d) 213,22 euro; | d) 213,22 euros; |
e) 221,83 euro; | e) 221,83 euros; |
f) 227,57 euro; | f) 227,57 euros; |
g) 233,31 euro; | g) 233,31 euros; |
3° voor de bedragen bedoeld in § 4 : | 3° pour les montants visés au § 4 : |
a) 166,16 euro; | a) 166,16 euros; |
b) 169,12 euro; | b) 169,12 euros; |
c) 172,07 euro; | c) 172,07 euros; |
d) 179,33 euro; | d) 179,33 euros; |
e) 182,88 euro. | e) 182,88 euros. |
Dit inhaalbedrag wordt enkel gefinancierd aan de inrichtingen die | Ce montant de rattrapage n'est payé qu'aux institutions qui accordent |
vanaf 1 januari 2010 de voordelen zoals bedoeld in artikel 30, 7°, | à leur personnel infirmier et soignant l'avantage visé à l'article 30, |
toekennen aan hun verpleegkundig personeel en verzorgingspersoneel. » | 7°, à partir du 1er janvier 2010. » |
Art. 5.Hoofdstuk III van hetzelfde besluit, aangevuld bij |
Art. 5.Le chapitre III du même arrêté, complété par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 10 maart 2008, 4 juli 2008 en 10 december | ministériels des 10 mars 2008, 4 juillet 2008 et 10 décembre 2009, est |
2009, wordt aangevuld als volgt : | complété comme suit : |
« Sectie 13 : Deel Z4 : de financiering van de verhoging van de norm | « Section 13 : Partie Z4 : le financement de l'augmentation de la |
van RVT tussen 1 juli 2010 en 31 december 2011. | norme en MRS entre le 1er juillet 2010 et le 31 décembre 2011 |
Art. 29septies.Voor de periode van 1 juli 2010 tot 31 december 2011 |
Art. 29septies.Pour la période allant du 1er juillet 2010 au 31 |
bedraagt de bijkomende financiering per rechthebbende en per dag : | décembre 2011, le financement supplémentaire par bénéficiaire et par |
[(0,70 euro * gemiddeld aantal patiënten in | jour s'élève à : |
afhankelijkheidscategorieën B, C en Cd in RVT tijdens de | [(0,70 euros * nombre moyen de patients B, C et Cd hébergés dans la |
referentieperiode)/gemiddeld aantal patiënten tijdens de | MRS pendant la période de référence)/nombre moyen de patients pendant |
referentieperiode]. » | la période de référence]. » |
Art. 6.Artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 6.L'article 30 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 28 februari 2005, 16 februari 2007 en 2 | ministériels des 28 février 2005, 16 février 2007 et 2 mars 2009, est |
maart 2009, wordt aangevuld als volgt : | complété comme suit : |
« 7° aan het verplegend personeel en het verzorgingspersoneel minstens | « 7° accorder au personnel infirmier et soignant au moins les |
de volgende toeslagen toekennen : | suppléments suivants : |
a) voor de gepresteerde uren tussen 19 u. en 20 u., pro rata de | a) pour les heures prestées entre 19 h et 20 h, au prorata de la |
effectief gepresteerde uren tijdens deze uurperiode : | prestation effectivement prestée dans cette tranche horaire : |
- voor het personeel dat wordt betaald volgens het zogenaamde regime « | |
per prestatie » : 20 % van het barema-uurloon ongeacht de dag van de | - pour le personnel payé selon le régime dit « à la prestation » : 20 |
week aangezien de toeslag op zaterdag, zon- en feestdagen van | % du salaire barémique horaire quel que soit le jour de la semaine, le |
sursalaire des samedis, dimanches et jours fériés étant d'application | |
toepassing is indien voordeliger dan de 20 %; | s'il est supérieur à ces 20 %; |
- voor het personeel dat forfaitair betaald wordt (11 %) : de toeslag | - pour le personnel payé au forfait (11 %) : le complément horaire de |
voor het nachtuurloon toegevoegd aan het basisbarema van 111 %, | nuit octroyé pour les prestations de nuit, ajouté au barème de 111 %, |
ongeacht de dag van de week, inclusief zaterdag en zon- en feestdagen; | quel que soit le jour de la semaine, y compris les samedis, dimanches et jours fériés; |
b) de gepresteerde uren tussen 20 u. en 6 u. worden beschouwd als | b) les heures prestées entre 20 h et 6 h sont considérées comme des |
nachturen en als dusdanig betaald, volgens de geldende voorwaarden op | heures de nuit et rémunérées comme telles, dans les conditions en |
31 december 2009, zowel voor de week als voor de zaterdagen, zondagen | vigueur au 31 décembre 2009. En outre, toutes les heures ou fractions |
en feestdagen. Bovendien worden alle uren of fractie ervan van een | d'heure d'une prestation qui dépasse minuit sont aussi considérées |
prestatie die mindernacht overschrijdt, beschouwd en betaald als | comme des heures de nuit et rémunérées comme telles, même si la |
nachturen zelfs indien de prestatie start voor 20 u. of eindigt na 6 | prestation commence avant 20 h ou se termine après 6 h. |
u. De akkoorden of gebruiken die betere voorwaarden bepalen, blijven van | Les accords ou pratiques plus favorables que les mesures qui précèdent |
toepassing ook wat betreft de andere personeelscategorieën. » | restent d'application, y compris pour les autres catégories de |
Art. 7.Artikel 42 van hetzelfde besluit, vervangen bij ministerieel |
personnel. » Art. 7.L'article 42 du même arrêté, remplacé par l'arrêté ministériel |
besluit van 10 maart 2008, wordt vervangen als volgt : | du 10 mars 2008, est remplacé comme suit : |
« Art. 42.De in dit besluit vermelde bedragen, met uitzondering van |
« Art. 42.Les montants mentionnés dans le présent arrêté, à |
het bedrag bedoeld in artikelen 13, § 7, en 41, tweede lid, worden | l'exception de ceux visés aux articles 13, § 7, et 41, alinéa 2, sont |
gekoppeld aan het spilindexcijfer 109,45 in de basis 1996 = 100 (met | liés à l'indice pivot 109,45 dans la base 1996 = 100 (à l'exception |
uitzondering van de bedragen bedoeld in artikelen 7 en 13, die aan het | des montants visés aux articles 7 et 13, qui sont liés à l'indice |
spilindexcijfer 110,51 in de basis 2004 = 100 worden gekoppeld), en | pivot 110,51 dans la base 2004 = 100), et sont adaptés conformément |
worden aangepast overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart | |
1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in | aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de |
de overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van | liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume dans le |
het Rijk worden gekoppeld. » | secteur public. » |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2010. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2010. |
Brussel, 30 juni 2010. | Bruxelles, le 30 juin 2010. |
De Minister van Sociale Zaken | La Ministre des Affaires sociales |
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie, | et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |