Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 30/01/2017
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het UBPol voor wat de verminderde prestaties wegens een langdurige medische ongeschiktheid betreft. - Duitse vertaling "
Ministerieel besluit tot wijziging van het UBPol voor wat de verminderde prestaties wegens een langdurige medische ongeschiktheid betreft. - Duitse vertaling Arrêté ministériel modifiant l'AEPol en ce qui concerne les prestations réduites suite à une inaptitude médicale de longue durée. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
30 JANUARI 2017. - Ministerieel besluit tot wijziging van het UBPol 30 JANVIER 2017. - Arrêté ministériel modifiant l'AEPol en ce qui
voor wat de verminderde prestaties wegens een langdurige medische concerne les prestations réduites suite à une inaptitude médicale de
ongeschiktheid betreft. - Duitse vertaling longue durée. - Traduction allemande
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 30 januari 2017 tot wijziging van het UBPol voor wat de l'arrêté ministériel du 30 janvier 2017 modifiant l'AEPol en ce qui
verminderde prestaties wegens een langdurige medische ongeschiktheid concerne les prestations réduites suite à une inaptitude médicale de
betreft (Belgisch Staatsblad van 10 februari 2017). longue durée (Moniteur belge du 10 février 2017).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
30. JANUAR 2017 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des AEPol 30. JANUAR 2017 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des AEPol
hinsichtlich der Teilzeitleistungen wegen medizinischer hinsichtlich der Teilzeitleistungen wegen medizinischer
Langzeitunfähigkeit Langzeitunfähigkeit
Der Minister des Innern, Der Minister des Innern,
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels
121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste ("RSPol"), des Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste ("RSPol"), des
Artikels VI.I.4 § 1 Absatz 3, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom Artikels VI.I.4 § 1 Absatz 3, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom
24. Oktober 2003; 24. Oktober 2003;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur
Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30.
März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der
Polizeidienste ("AEPol"); Polizeidienste ("AEPol");
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 340/1 des Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 340/1 des
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 23. April 2014; Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 23. April 2014;
Aufgrund der Stellungnahmen des Generalinspektors der Finanzen vom 20. Aufgrund der Stellungnahmen des Generalinspektors der Finanzen vom 20.
März 2015 und 30. April 2016; März 2015 und 30. April 2016;
Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Haushalts vom 26. Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Haushalts vom 26.
Juli 2016; Juli 2016;
Aufgrund des Einverständnisses des mit dem Öffentlichen Dienst Aufgrund des Einverständnisses des mit dem Öffentlichen Dienst
beauftragten Ministers vom 20. Oktober 2016; beauftragten Ministers vom 20. Oktober 2016;
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterrats nicht In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterrats nicht
ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass
kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie
infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; infolgedessen außer Acht gelassen worden ist;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 60.510/2 des Staatsrates vom 14. Dezember Aufgrund des Gutachtens Nr. 60.510/2 des Staatsrates vom 14. Dezember
2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat,
Erlässt: Erlässt:
Einziger Artikel - In Artikel VI.6 Nr. 2 AEPol, abgeändert durch den Einziger Artikel - In Artikel VI.6 Nr. 2 AEPol, abgeändert durch den
Ministeriellen Erlass vom 30. Januar 2014, werden die Wörter Ministeriellen Erlass vom 30. Januar 2014, werden die Wörter
"VIII.X.16ter RSPol" durch die Wörter "VIII.X.16septies RSPol" "VIII.X.16ter RSPol" durch die Wörter "VIII.X.16septies RSPol"
ersetzt. ersetzt.
Brüssel, den 30. Januar 2017 Brüssel, den 30. Januar 2017
J. JAMBON J. JAMBON
^