← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het UBPol voor wat de verminderde prestaties wegens een langdurige medische ongeschiktheid betreft. - Duitse vertaling "
Ministerieel besluit tot wijziging van het UBPol voor wat de verminderde prestaties wegens een langdurige medische ongeschiktheid betreft. - Duitse vertaling | Arrêté ministériel modifiant l'AEPol en ce qui concerne les prestations réduites suite à une inaptitude médicale de longue durée. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
30 JANUARI 2017. - Ministerieel besluit tot wijziging van het UBPol | 30 JANVIER 2017. - Arrêté ministériel modifiant l'AEPol en ce qui |
voor wat de verminderde prestaties wegens een langdurige medische | concerne les prestations réduites suite à une inaptitude médicale de |
ongeschiktheid betreft. - Duitse vertaling | longue durée. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 30 januari 2017 tot wijziging van het UBPol voor wat de | l'arrêté ministériel du 30 janvier 2017 modifiant l'AEPol en ce qui |
verminderde prestaties wegens een langdurige medische ongeschiktheid | concerne les prestations réduites suite à une inaptitude médicale de |
betreft (Belgisch Staatsblad van 10 februari 2017). | longue durée (Moniteur belge du 10 février 2017). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
30. JANUAR 2017 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des AEPol | 30. JANUAR 2017 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des AEPol |
hinsichtlich der Teilzeitleistungen wegen medizinischer | hinsichtlich der Teilzeitleistungen wegen medizinischer |
Langzeitunfähigkeit | Langzeitunfähigkeit |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels |
121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; | 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der |
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste ("RSPol"), des | Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste ("RSPol"), des |
Artikels VI.I.4 § 1 Absatz 3, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom | Artikels VI.I.4 § 1 Absatz 3, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom |
24. Oktober 2003; | 24. Oktober 2003; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 28. Dezember 2001 zur |
Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. | Ausführung bestimmter Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 30. |
März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der | März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der |
Polizeidienste ("AEPol"); | Polizeidienste ("AEPol"); |
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 340/1 des | Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 340/1 des |
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 23. April 2014; | Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 23. April 2014; |
Aufgrund der Stellungnahmen des Generalinspektors der Finanzen vom 20. | Aufgrund der Stellungnahmen des Generalinspektors der Finanzen vom 20. |
März 2015 und 30. April 2016; | März 2015 und 30. April 2016; |
Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Haushalts vom 26. | Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Haushalts vom 26. |
Juli 2016; | Juli 2016; |
Aufgrund des Einverständnisses des mit dem Öffentlichen Dienst | Aufgrund des Einverständnisses des mit dem Öffentlichen Dienst |
beauftragten Ministers vom 20. Oktober 2016; | beauftragten Ministers vom 20. Oktober 2016; |
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterrats nicht | In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterrats nicht |
ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass | ordnungsgemäß binnen der gesetzten Frist abgegeben worden ist und dass |
kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie | kein Antrag auf Verlängerung der Frist gestellt worden ist; dass sie |
infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; | infolgedessen außer Acht gelassen worden ist; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 60.510/2 des Staatsrates vom 14. Dezember | Aufgrund des Gutachtens Nr. 60.510/2 des Staatsrates vom 14. Dezember |
2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2016, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, |
Erlässt: | Erlässt: |
Einziger Artikel - In Artikel VI.6 Nr. 2 AEPol, abgeändert durch den | Einziger Artikel - In Artikel VI.6 Nr. 2 AEPol, abgeändert durch den |
Ministeriellen Erlass vom 30. Januar 2014, werden die Wörter | Ministeriellen Erlass vom 30. Januar 2014, werden die Wörter |
"VIII.X.16ter RSPol" durch die Wörter "VIII.X.16septies RSPol" | "VIII.X.16ter RSPol" durch die Wörter "VIII.X.16septies RSPol" |
ersetzt. | ersetzt. |
Brüssel, den 30. Januar 2017 | Brüssel, den 30. Januar 2017 |
J. JAMBON | J. JAMBON |