Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 | Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
30 DECEMBER 2014. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het | 30 DECEMBRE 2014. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté |
koninklijk besluit van 30 december 2014 tot uitvoering van artikel 427 | royal du 30 décembre 2014 portant exécution de l'article 427 de la |
van de programmawet van 27 december 2004 | loi-programme du 27 décembre 2004 |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid artikel 427; | Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 427; |
Gelet op de programmawet van 19 december 2014; | Vu la loi-programme du 19 décembre 2014; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 30 décembre 2014 portant exécution de l'article |
van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004; | 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 22 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 décembre 2014; |
december 2014; | |
Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 22 december 2014; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 décembre 2014; |
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996 ; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence, motivée par le fait que conformément à la loi-programme |
in overeenstemming met de programmawet van 19 december 2014 de | du 19 décembre 2014 les taux de droits d'accise augmentent le 1er |
accijnstarieven verhogen op 1 januari 2015; dit besluit tot doel heeft | janvier 2015; que le présent arrêté a pour objet de déterminer les |
de voorwaarden vast te leggen binnen dewelke een verhoging inzake | conditions dans lesquelles doit s'effectuer une augmentation d'accise |
accijnzen op de voorraden energieproducten die al tot verbruik werden | sur les stocks de produits énergétiques déjà mis à la consommation; |
uitgeslagen zal plaatsvinden; dat, in die omstandigheden, dit besluit | que, dans ces circonstances, le présent arrêté doit être pris sans délai; |
zonder uitstel dient te worden genomen; | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Voor elke plaats waar zij energieproducten voorhanden |
Article 1er.§ 1er. Pour chaque endroit où ils détiennent des produits |
hebben die belastbaar zijn krachtens artikel 1, § 1, van het | énergétiques imposables en vertu de l'article 1er, § 1er, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 30 december 2014 tot uitvoering van artikel 427 | royal du 30 décembre 2014 portant exécution de l'article 427 de la |
van de programmawet van 27 december 2004, moeten de handelaars, de | loi-programme du 27 décembre 2004, les commerçants, les dépositaires |
depothouders en de houders van een pompstation, zoals gedefinieerd in | et les exploitants de station-service tels que définis à l'article 1er, |
artikel 1, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit, uiterlijk de dag die | § 2, du même arrêté royal doivent établir, au plus tard le jour qui |
volgt op de dag waarop de verhoging van het tarief van de bijzondere | suit celui de l'entrée en vigueur de l'augmentation du taux du droit |
accijns in werking treedt, een gedateerde en ondertekende | d'accise spécial, une déclaration de stock en double exemplaire, datée |
voorraadaangifte in tweevoud opmaken waarop per soort van | et signée, mentionnant par espèce de produits énergétiques pour |
energieproduct waarvoor een afzonderlijk tarief van de accijnzen van | lesquels un taux de droits d'accises distinct est applicable les |
toepassing is, de hoeveelheden zijn vermeld bedoeld in artikel 1, § 1, | quantités de produits énergétiques dénommés à l'article 1er, § 1er, du |
van hetzelfde koninklijk besluit, die hier te lande in verbruik werden | même arrêté royal, ayant fait l'objet d'une mise à la consommation |
gesteld : | dans le pays: |
1° die zij voorhanden hadden te 0 uur op de dag van de tariefverhoging; | 1° qu'ils détenaient à 0 heure au jour de l'augmentation du taux; |
2° die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverhoging maar | 2° qui leur ont été expédiées avant le jour de l'augmentation du taux |
pas tussen de datum van verhoging van het tarief en de datum van | mais qui leur sont parvenues entre la date de l'augmentation du taux |
indiening van de overeenkomstige voorraadaangifte zijn toegekomen. | et la date du dépôt de la déclaration de stock correspondante. |
§ 2. Geen voorraadaangifte hoeft te worden gedaan wanneer voor elke | § 2. Aucune déclaration de stock ne doit être établie si, pour chacune |
soort belastbare energieproducten, het totaal van de in § 1, 1° en 2° | des espèces de produits énergétiques, le total des quantités visées au |
bedoelde hoeveelheden energieproducten, per soort product, 1.000 liter | § 1er, 1° et 2°, ne dépasse pas 1 000 litres par espèce de produit. |
niet overtreft. § 3. De in de voorraadaangifte te vermelden hoeveelheden moeten in | § 3. Les quantités à mentionner dans les déclarations de stock doivent |
principe worden opgegeven bij de temperatuur van 15 ° C. Indien aan | en principe être déclarées à la température de 15 ° C. A défaut de |
deze eis niet kan worden voldaan mogen de hoeveelheden worden | pouvoir satisfaire à cette exigence, les quantités peuvent être |
opgegeven bij omgevingstemperatuur met vermelding ervan. | déclarées à la température ambiante à la condition de mentionner cette dernière. |
Art. 2.Eén exemplaar van de voorraadaangifte moet uiterlijk de |
Art. 2.Le fonctionnaire chargé de la gestion de la succursale des |
donderdag van de week die volgt op de week van de tariefverhoging in | douanes et accises du ressort de l'établissement doit être en |
het bezit zijn van de ambtenaar belast met het beheer van het | possession d'un exemplaire de la déclaration de stock au plus tard le |
hulpkantoor der accijnzen of der douane en accijnzen van het gebied | jeudi de la semaine qui suit la semaine de l'augmentation de taux; le |
van de inrichting; het tweede exemplaar van deze aangifte moet ter | second exemplaire de cette déclaration doit être tenu à la disposition |
beschikking zijn van de accijnsambtenaren op de plaats waar de in | des agents des accises au lieu où sont détenus les produits |
aanmerking komende energieproducten voorhanden zijn. | énergétiques entrant en considération. |
De aangevers schrijven op het tweede exemplaar, in voorkomend geval, | Le cas échéant, les déclarants indiquent sur le deuxième exemplaire |
de hier te lande in verbruik gestelde hoeveelheden energieproducten | les quantités de produits énergétiques mis à la consommation dans le |
bij die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverlaging doch die pas na het indienen van hun aangifte zijn toegekomen. Art. 3.Wie overeenkomstig artikel 1 een voorraadaangifte heeft ingediend moet: 1° bij die aangifte een opgave voegen van de personen of firma's aan wie zij sinds één maand vóór de dag waarop de verhoging van de bijzondere accijns werd ingesteld, meer dan 10.000 liter belastbare motorbrandstof hebben geleverd, die hier te lande in verbruik werden gesteld. Die opgave vermeldt de naam en het adres van bedoelde personen of firma's en de hen geleverde hoeveelheden. Indien tijdens |
pays qui leur ont été expédiés antérieurement au jour de la réduction de taux mais qui leur sont parvenus après le dépôt de leur déclaration de stock. Art. 3.Les personnes qui ont introduit une déclaration de stock, conformément à l'article 1er, sont tenues: 1° d'annexer à cette déclaration un relevé des personnes ou des firmes auxquelles elles ont fourni, depuis un mois précédant le jour de l'augmentation du taux du droit d'accise spécial, plus de 10 000 litres de carburant imposable qui ont été mis à la consommation dans le pays. Ce relevé mentionne le nom et l'adresse des personnes ou firmes concernées ainsi que les quantités qui leur ont été fournies. |
de bedoelde periode geen dergelijke leveringen werden verricht wordt | Lorsque pendant cette période aucune livraison de ce type n'a été |
een nihilopgave opgemaakt; | effectuée, un relevé négatif sera établi ; |
2° desgevraagd alle documenten, bescheiden en andere stukken | 2° de produire si elles en sont requises tous documents et pièces |
overleggen waaruit de juistheid van die aangifte en van vorenbedoelde | justificatives propres à établir l'exactitude de leur déclaration et |
opgave kan blijken. | du relevé visé ci-avant. |
Art. 4.§ 1. De depothouders en houders van een pompstation die bij |
Art. 4.§ 1er. Les dépositaires et exploitants de station-service qui, |
toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit van 30 december | en application de l'article 1er de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 |
2014 tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 vrijgesteld zijn van de betaling van de aanvullende bijzondere accijns dienen, ten laatste 2 weken na de inwerkingtreding van dit besluit een opgave van hun plaatsen waar de in artikel 1 van hetzelfde koninklijk besluit bedoelde energieproducten voorhanden worden gehouden in te dienen bij de ambtenaar belast met het beheer van het hulpkantoor der accijnzen of der douane en accijnzen van het gebied waar deze plaatsen gevestigd zijn. § 2. Bij deze opgave dient een gedateerde en ondertekende verklaring van de verantwoordelijke persoon te worden gevoegd waarin op erewoord wordt verklaard dat de betrokken producten uitsluitend voor de eigen behoeften worden aangewend. | portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004, sont dispensés du paiement du droit d'accise complémentaire doivent, au plus tard dans les deux semaines suivant l'entrée en vigueur du présent arrêté, déposer un relevé de leurs endroits où sont détenus les produits énergétiques visés à l'article 1er du même arrêté royal auprès du fonctionnaire chargé de la gestion de la succursale des douanes et accises dans le ressort duquel ces endroits sont établis. § 2. Ce relevé doit être accompagné d'une déclaration, datée et signée par la personne responsable, par laquelle elle atteste sur l'honneur que les produits concernés sont uniquement utilisés pour les besoins propres. |
Art. 5.De verschuldigde sommen van de aanvullende bijzondere accijns |
Art. 5.Les montants de droit d'accise spécial complémentaire |
dienen, binnen de bij artikel 2, § 2 van het koninklijk besluit van 30 | exigibles doivent être acquittés, dans le délai fixé à l'article 2, § |
december 2014 tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van | 2, de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 portant exécution de |
27 december 2004 bepaalde termijn, te worden voldaan op het enig | l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004, au bureau |
kantoor der douane en accijnzen. | unique des douanes et accises. |
De betaling moet in de betalingsmededeling het volgende vermelden: | Le paiement doit indiqué en communication de paiement: "paiement |
"betaling aanvullende bijzondere accijns benzine" of "betaling | accise spécial complémentaire essence" ou "paiement accise spécial |
aanvullende bijzondere accijns gasolie". | complémentaire gasoil". |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Brussel, 30 december 2014. | Bruxelles, le 30 décembre 2014. |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |