| Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 27 december 2002 betreffende het fiscaal stelsel van sigaretten en zware stookolie | Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 27 décembre2002 relatif au régime fiscal des cigarettes et du fuel lourd |
|---|---|
| MINISTERIE VAN FINANCIEN 30 DECEMBER 2002. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 27 december 2002 betreffende het fiscaal stelsel van sigaretten en zware stookolie De Minister van Financiën, | MINISTERE DES FINANCES 30 DECEMBRE 2002. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 27 décembre2002 relatif au régime fiscal des cigarettes et du fuel lourd Le Ministre des Finances |
| Gelet op de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de | Vu la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des |
| accijnstarieven inzake minerale olie, inzonderheid artikel 14; | droits d'accise sur les huiles minérales, notamment l'article 14; |
| Gelet op het koninklijk besluit van betreffende het fiscaal stelsel | Vu l'arrêté royal du relatif au régime fiscal des cigarettes et du |
| van sigaretten en zware stookolie, inzonderheid artikel 4; | fuel lourd, notamment l'article 4; |
| Gelet op het advies van de douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique |
| Economische Unie; | belgo-luxembourgeoise; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | |
| 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid, overwegende het feit dat dit | modifié par la loi du 4 août 1996; |
| besluit de toepassingsmodaliteiten regelt van het koninklijk besluit | Vu l'urgence, considérant le fait que le présent arrêté règle les |
| van 27 december 2002 betreffende het fiscaal stelsel van sigaretten en | modalités d'application de l'arrêté royal du 27 décembre 2002 relatif |
| zware stookolie, inzonderheid wat de belasting van de voorraden | au régime fiscal des cigarettes et du fuel lourd, notamment en ce qui |
| betreft; dat deze uitvoeringsmaatregelen noodzakelijkerwijze op | concerne la taxation des stocks; que ces mesures d'exécution doivent |
| dezelfde dag in werking moeten treden; dat in die omstandigheden dit | nécessairement entrer en vigueur à la même date; que, dans ces |
| besluit zonder uitstel moet worden genomen, | conditions, le présent arrêté doit être pris sans délai, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Met inachtneming van het bepaalde in § 3 en |
Article 1er.§ 1er. Sous réserve des dispositions du paragraphe 3 et |
| onverminderd de bepalingen betreffende de vrijstellingen voorzien bij | sans préjudice de celles relatives aux exonérations prévues à |
| artikel 16 van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en | l'article 16 de la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et |
| de accijnstarieven inzake minerale olie, is de zware stookolie van de | aux taux des droits d'accise sur les huiles minérales, le fuel lourd |
| GN-codes 2710 0074 tot 2710 0078 die op de dag van de tariefverhoging | relevant des codes NC 2710 0074 à 2710 0078 qui, le jour de |
| bedoeld bij artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 december 2002 | l'augmentation de taux visée à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 |
| décembre 2002 relatif au régime fiscal des cigarettes et du fuel | |
| betreffende het fiscaal stelsel van sigaretten en zware stookolie te 0 | lourd, à 0 heure, se trouve après mise à la consommation dans les |
| uur na inverbruikstelling hier te lande voorhanden is in de | |
| inrichtingen van fabrikanten, van grossiers en half-grossiers en van | établissements des fabricants, des négociants en gros ou en demi-gros |
| de depothouders of onderweg is met bestemming naar genoemde | et des dépositaires ou en cours de transport à destination desdits |
| inrichtingen onderworpen aan een aanvullende accijns gelijk aan de | établissements est soumis à un droit d'accise complémentaire égal à |
| ingestelde tariefverhoging. | l'augmentation de taux survenue. |
| § 2. Voor de toepassing van § 1 worden verstaan onder : | § 2. Pour l'application du § 1er, on entend par : |
| 1° grossiers en half-grossiers : zij die minerale olie als bedoeld in | 1° négociants en gros ou demi-gros : ceux qui livrent des huiles |
| § 1 hebben geleverd aan een wederverkoper; | minérales visées au § 1er à un revendeur; |
| 2° depothouders : alle personen die, in welke hoedanigheid ook houder | 2° dépositaires : toutes les personnes qui détiennent, à quelque titre |
| zijn van de bij § 1 bedoelde minerale olie waarvan zij niet kunnen | que ce soit, des huiles minérales visées au § 1er et pour lesquelles |
| bewijzen dat zij die olie hebben aangekocht om door henzelf te worden | elles ne peuvent pas fournir la preuve qu'elles les ont achetées pour |
| gebruikt of om te worden geleverd anders dan aan wederverkopers, | leur propre usage ou pour être livrées à d'autres personnnes que des |
| inzonderheid in het kader van de kleinhandel. Dat bewijs wordt geacht | revendeurs, notamment dans le cadre d'un commerce de détail. Cette |
| niet te zijn geleverd wanneer genoemde olie zich bevindt in tanks, | preuve est censée ne pas avoir été fournie quand lesdites huiles sont |
| vergaarbakken of andere recipiënten waarvan de betrokkene niet kan | détenues dans des tanks, réservoirs ou autres récipients à l'égard |
| aantonen : | desquels l'intéressé ne peut pas prouver : |
| - ofwel, dat hij ze sedert 1 oktober 2002 doorlopend heeft aangewend | - soit qu'il les a utilisés sans discontinuer depuis le 1er octobre |
| voor het opslaan van voor eigen gebruik of voor de behoeften van zijn | 2002 à l'emmagasinage d'huiles minérales - de la même espèce que les |
| kleinhandel betrokken minerale olie van dezelfde soort als de | huiles détenues - pour son propre usage ou pour les besoins de son |
| opgeslagen olie; | commerce de détail; |
| - ofwel, dat hij ze heeft ingericht om blijvend te worden aangewend | - soit qu'il les a fait installer de manière définitive, pour servir |
| voor het opslaan van voor eigen gebruik of voor de behoeften van zijn | de façon permanente à l'emmagasinage d'huiles minérales destinées à |
| kleinhandel bestemde minerale oliën. | son propre usage ou aux besoins de son commerce de détail. |
| § 3. Wordt nochtans niet belast, de bij § 1 bedoelde minerale olie die | § 3. N'est toutefois pas imposable l'huile minérale visée au § 1er que |
| de fabrikanten, grossiers of half-grossiers na inverbruikstelling hier | les fabricants et négociants en gros ou demi-gros détiennent, après |
| te lande voorhanden hebben in aparte inrichtingen waar zij een | mise à la consommation dans le pays, dans des établissements séparés |
| bedrijvigheid uitoefenen die niet van aard is de exploitant te doen | où ils exercent une activité qui, à elle seule, ne serait pas de |
| nature à faire considérer l'exploitant comme négociant en gros ou | |
| aanmerken als grossier of half-grossier in de betekenis van § 2. | demi-gros ou comme dépositaire, tels que définis au § 2. |
Art. 2.De aanvullende accijns bedoeld bij artikel 1, § 1, is |
Art. 2.Le droit d'accise complémentaire fixé à l'article 1er, § 1er, |
| verschuldigd door diegene die de minerale olie die aan dat recht | est dû par celui qui détient l'huile minérale soumise à ce droit au |
| onderworpen is op de dag van de betrokken tariefverhoging voorhanden heeft. | jour de l'augmentation du taux en cause. |
| Voor de onderweg zijnde minerale olie is de aanvullende accijns | Pour l'huile minérale en cours de transport à ce moment, ce droit |
| verschuldigd door de geadresseerde. | d'accise complémentaire est dû par le destinataire du transport. |
Art. 3.De bij artikel 1, § 1, vastgestelde aanvullende accijns wordt |
Art. 3.Le droit d'accise complémentaire fixé à l'article 1er, § 1er, |
| slechts geheven in de mate dat de belastbare hoeveelheid 1.000 kg | n'est perçu que dans la mesure où le volume imposable dépasse 1.000 |
| overtreft. | kg. |
Art. 4.§ 1. Voor elke plaats waar zij minerale oliën voorhanden |
Art. 4.§ 1er. Pour chacun des endroits où ils détiennent l'huile |
| hebben die belastbaar zijn krachtens artikel 1, § 1, moeten de | minérale imposable en vertu de l'article 1er, § 1er, les fabricants, |
| fabrikanten, de grossiers, de half-grossiers en de depothouders, | les négociants en gros et demi-gros et les dépositaires doivent |
| uiterlijk de dag die volgt op de dag van de verhoging van de accijns | établir, au plus tard le jour qui suit l'augmentation du taux du droit |
| een gedateerde en ondertekende voorraadaangifte in tweevoud opmaken | d'accise une déclaration de stock en double exemplaire, datée et |
| waarop de hoeveelheden minerale olie zijn vermeld bedoeld bij artikel | signée, mentionnant les quantités d'huile minérale dénommée à |
| 1, § 1, die hier te lande in verbruik werden gesteld : | l'article 1er, § 1er, ayant fait l'objet d'une mise à la consommation dans le pays : |
| 1° die zij voorhanden hadden te 0 uur op de dag van de tariefverhoging; | 1° qu'ils détenaient à 0 heure au jour de l'augmentation du taux; |
| 2° die hen werden toegezonden voor de dag van de tariefverhoging maar | 2° qui leur ont été expédiées avant le jour de l'augmentation du taux |
| pas tussen de datum van verhoging van het tarief en de datum van | mais qui leur sont parvenues entre la date d'augmentation du taux et |
| indiening van de overeenkomstige voorraadaangifte zijn toegekomen. | la date du dépôt de la déclaration de stock correspondante. |
| § 2. Geen voorraadaangifte hoeft te worden gedaan wanneer het totaal | § 2. Ces déclarations de stock ne doivent pas être établies si le |
| van de in § 1, 1° en 2° bedoelde hoeveelheden minerale olie 1.000 kg | total des quantités visées au § 1er, 1° et 2°, ne dépasse pas 1.000 |
| niet overtreft. | kg. |
Art. 5.§ 1. Een exemplaar van de voorraadaangifte moet uiterlijk de |
Art. 5.§ 1 er. Le receveur des accises ou des douanes et accises du |
| donderdag van de week die volgt op de week van de tariefverhoging in | ressort de l'établissement doit être en possession d'un exemplaire de |
| het bezit zijn van de ontvanger der accijnzen of der douane en | la déclaration de stock le jeudi de la semaine qui suit la semaine de |
| accijnzen van het gebied van de inrichting; het tweede exemplaar van | l'augmentation de taux au plus tard; le second exemplaire doit être |
| deze aangifte moet ter beschikking zijn van de accijnsambtenaren op de | tenu à la disposition des agents des accises à l'endroit où sont détenus les produits imposables. |
| plaats waar de belastbare producten voorhanden zijn. | Le cas échéant, les déclarants ajoutent sur le second exemplaire les |
| De aangevers schrijven op het tweede exemplaar, in voorkomend geval, | quantités d'huile minérale mises à la consommation dans le pays qui |
| de hier te lande in verbruik gestelde hoeveelheden minerale olie bij | leur ont été expédiées respectivement avant le jour de l'augmentation |
| die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverhoging doch die | de taux, mais qui leur sont parvenues après le moment où ils ont |
| pas na het indienen van hun aangifte zijn toegekomen. | souscrit leur déclaration. |
| § 2. De vrijstelling van 1.000 kg voorzien in artikel 3 wordt gegund | § 2. La franchise de 1.000 kg prévue à l'article 3 est accordée pour |
| voor elke plaats waar belastbare minerale olie voorhanden is. | chacun des endroits où est détenue l'huile minérale imposable. |
Art. 6.Wie overeenkomstig artikel 4 een voorraadaangifte heeft |
Art. 6.Les personnes qui ont fait une déclaration de stock, |
| ingediend moet : | conformément à l'article 4, sont tenues : |
| 1° bij die aangifte een opgave voegen van de personen of de firma's - | 1° d'annexer à cette déclaration un relevé des personnes ou firmes - à |
| met uitzondering van de kleinhandelaars - aan wie zij sinds 1 oktober | l'exclusion des détaillants - auxquelles elles ont fourni, depuis le 1er |
| 2002, meer dan 10.000 kg belastbare zware stookolie hebben geleverd, | octobre 2002, plus de 10.000 kg de fuel lourd imposable ayant fait |
| die het voorwerp waren van een inverbruikstelling hier te lande. Die | l'objet d'une mise à la consommation dans le pays. Ce relevé mentionne |
| opgave vermeldt de naam en het adres van bedoelde personen of firma's | le nom et l'adresse des personnes ou firmes concernées ainsi que les |
| en de hen geleverde hoeveelheden. In voorkomend geval wordt een | quantités qui leur ont été fournies. Le cas échéant, un relevé négatif |
| nihilopgave opgemaakt; | sera produit; |
| 2° desgevraagd alle documenten, bescheiden en andere stukken | 2° de produire si elles en sont requises tous documents et pièces |
| overleggen waaruit de juistheid van die aangifte en van vorenbedoelde | justificatives propres à établir l'exactitude de leur déclaration et |
| opgave kan blijken. | du relevé visé ci-avant. |
Art. 7.De accijnsambtenaren begeven zich, steekproefsgewijze, naar de |
Art. 7.Les agents des accises se rendront, par coup de sonde, chez |
| in artikel 4 bedoelde personen voor de opneming van de voorraden | les personnes visées à l'article 4 en vue de procéder au recensement |
| belastbare minerale olie. | des stocks d'huile minérale imposable. |
Art. 8.De bij toepassing van dit besluit verschuldigde sommen moeten |
Art. 8.Les sommes dues par application du présent arrêté doivent être |
| worden voldaan op het kantoor der accijnzen waar de voorraadaangiften | acquittées au bureau des accises où ont été déposées les déclarations |
| werden ingediend, uiterlijk de laatste donderdag van de maand die | de stock, au plus tard le dernier jeudi du mois qui suit le mois de |
| volgt op de maand van de tariefverhoging. | l'augmentation de taux. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
| Brussel, 30 december 2002 | Bruxelles, le 30 décembre 2002 |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |