Ministerieel besluit tot uitvoering voor de luchthaven Charleroi-Brussel-Zuid van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2000 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren | Arrêté ministériel portant exécution, pour l'aéroport de Charleroi-Bruxelles-Sud, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne |
---|---|
WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER | MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS |
29 MEI 2008. - Ministerieel besluit tot uitvoering voor de luchthaven | 29 MAI 2008. - Arrêté ministériel portant exécution, pour l'aéroport |
Charleroi-Brussel-Zuid van het besluit van de Waalse Regering van 24 | de Charleroi-Bruxelles-Sud, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 |
maart 2000 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de | mars 2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux |
luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren | aéroports relevant de la Région wallonne |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 | Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre |
november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op | 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, en |
artikel 5; | particulier l'article 5; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2000 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2000 réglementant |
betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens | l'accès au marché de l'assistance en escale aux aéroports relevant de |
die onder het Waalse Gewest ressorteren, inzonderheid op de artikelen | la Région wallonne, en particulier les articles 4, alinéa 3, 7°, |
4, derde lid, 7°, eerste lid, en 10, tweede lid; | alinéa 1er et 10, alinéa 2; |
Gelet op advies 44.361/4 van de Raad van State, gegeven op 28 april | Vu l'avis 44.361/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 2008, en |
2008, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat de luchthaven Charleroi-Brussel-Zuid één van de twee | Considérant que l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud dépasse un des |
drempels bedoeld in artikel 1, 3°, van het besluit van de Waalse | deux seuils prévus par l'article 1er, 3°, de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 24 maart 2000 betreffende de toegang tot de | wallon du 24 mars 2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance |
grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het Waalse Gewest | en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne; |
ressorteren, overschrijdt; | |
Overwegende dat de vrije toegang tot de grondafhandelingsmarkt binnen | Considérant dès lors que le libre accès au marché de l'assistance en |
de luchthaven Charleroi-Brussel-Zuid dan ook gewaarborgd en | escale doit être assuré et organisé au sein de l'aéroport de |
georganiseerd moet worden, | Charleroi-Bruxelles Sud, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Bij dit besluit wordt richtlijn 96/67/EG van de Raad van 15 |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
oktober 1996 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op | 96/67/CE du Conseil du 15 octobre 1996 relative à l'accès au marché de |
de luchthavens van de Gemeenschap gedeeltelijk omgezet. | l'assistance en escale dans les aéroports de la Communauté. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre |
onder : | par : |
1° besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2000 : het besluit van | 1° arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2000 : l'arrêté du |
de Waalse Regering van 24 maart 2000 betreffende de toegang tot de | Gouvernement wallon du 24 mars 2000 réglementant l'accès au marché de |
grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren; | l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne; |
2° luchthavenbeheerder : de beheersmaatschappij van de luchthaven | 2° entité gestionnaire : la société de gestion de l'aéroport de |
Charleroi-Brussel-Zuid; | Charleroi-Bruxelles Sud; |
3° gebruikerscomité : comité van de gebruikers van de luchthaven | 3° comité des usagers : comité des usagers de l'aéroport de |
Charleroi-Brussel-Zuid opgericht bij artikel 4 van het besluit van de | Charleroi-Bruxelles Sud, créé par l'article 4 de l'arrêté du |
Regering van 24 maart 2000; | Gouvernement du 24 mars 2000; |
4° Minister : de Minister bevoegd voor het Luchthavenbeleid. Art. 3.Het gebruikerscomité wordt bijeengeroepen in alle door de regelgeving bedoelde gevallen door bemiddeling van de luchthavenbeheerder. De Minister wordt ingelicht over alle vergaderingen van het gebruikerscomité en kan er een vertegenwoordiger afvaardigen. De oproepingen tot de vergaderingen van het gebruikerscomité vermelden de agenda en worden minstens één week van tevoren gezonden aan de verschillende luchtvervoerders. Laatstgenoemden laten vooraf schriftelijk weten of ze zullen deelnemen aan de vergadering waarvoor ze zijn opgeroepen. Aan het einde van elke vergadering wordt een verslag opgemaakt uiterlijk binnen de volgende maand. Dat verslag dat alle geopperde meningen weergeeft, wordt bij de volgende vergadering goedgekeurd en aan de Minister overgemaakt. De luchthavenbeheerder zit het gebruikerscomité voor en neemt zijn secretariaat waar. |
4° Ministre : le Ministre qui a la Politique aéroportuaire dans ses attributions. Art. 3.Le comité des usagers est convoqué dans tous les cas prévus par la réglementation, par l'intermédiaire de l'entité gestionnaire. Le Ministre est averti de toutes les réunions du comité des usagers et peut y déléguer un représentant. Les convocations aux réunions du comité des usagers mentionnent l'ordre du jour et sont adressées au moins une semaine à l'avance aux différents transporteurs aériens. Ces derniers font connaître par écrit préalable leur participation à la réunion à laquelle ils ont été convoqués. A l'issue de chaque réunion, un compte-rendu est établi au plus tard dans le mois qui suit. Celui-ci, reflétant l'ensemble des opinions exprimées, est approuvé lors de la réunion suivante et est transmis au Ministre. L'entité gestionnaire préside le comité des usagers et en assure le secrétariat. |
Art. 4.§ 1. De vrije toegang tot de markt voor de verlening van |
Art. 4.§ 1er. Le libre accès au marché de la prestation de services |
grondafhandelingsdiensten en het vrij verrichten van | d'assistance en escale et le libre exercice de l'auto-assistance sur |
zelfafhandelingsdiensten op de luchthaven Charleroi-Brussel Zuid zijn | l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud sont subordonnés à l'obtention |
afhankelijk van de verkrijging van een door de Minister verleende | d'un agrément délivré par le Ministre. Le formulaire de demande |
erkenning. Het formulier voor de erkenningsaanvraag wordt bij dit | d'agrément est annexé au présent arrêté. |
besluit gevoegd. § 2. Om de erkenning te krijgen, moet de kandidaat de volgende | § 2. Pour se voir octroyer l'agrément, le candidat doit remplir les |
voorwaarden vervullen : | conditions suivantes : |
1° een gezonde financiële toestand vertonen; | 1° faire état d'une situation financière saine; |
2° voldoende gedekt zijn inzake verzekering; | 2° disposer d'une couverture d'assurance suffisante; |
3° de veiligheid en de zekerheid van de installaties, de | 3° garantir la sûreté et la sécurité des installations, des aéronefs, |
luchtvaartuigen, de uitrustingen en de personen alsmede de | des équipements et des personnes ainsi que la protection de |
milieubescherming garanderen; | l'environnement; |
4° de relevante sociale regelgeving conform zijn. | 4° se conformer à la réglementation sociale pertinente. |
§ 3. De erkenning geldt voor tien jaar. | § 3. L'agrément vaut pour une durée de dix ans. |
Art. 5.De luchthavenbeheerder bepaalt de gedragsregels die de door de |
Art. 5.L'entité gestionnaire définit les règles de bonne conduite qui |
dienstverleners in acht moeten worden genomen om de goede werking van | doivent être respectées par les prestataires afin de garantir le bon |
de luchthaven Charleroi-Brussel-Zuid te waarborgen. De gedragsregels | fonctionnement de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud. Les règles de |
worden ter goedkeuring aan de Minister voorgelegd. | conduite sont soumises à l'approbation du Ministre. |
Art. 6.De luchthavenbeheerder beheert de gecentraliseerde |
Art. 6.L'entité gestionnaire gère les infrastructures centralisées |
infrastructuurvoorzieningen die bestemd zijn voor het verlenen van | servant à la fourniture des services d'assistance en escale dont la |
grondafhandelingsdiensten en die wegens hun complexiteit, kosten of | complexité, le coût ou l'impact sur l'environnement ne permettent pas |
gevolgen voor het milieu, niet kunnen worden verdeeld of opgesplitst. | la division ou la duplication. |
Die gecentraliseerde infrastructuurvoorzieningen zijn de volgende : | Ces infrastructures centralisées sont les suivantes : |
1° het systeem voor het sorteren van bagages; | 1° le système de tri des bagages; |
2° het systeem voor de ijzelbestrijding; | 2° le système de dégivrage; |
3° het systeem voor waterzuivering; | 3° le système d'épuration des eaux; |
4° het systeem voor de brandstofdistributie. | 4° le système de distribution de carburant. |
Het gebruik van die infrastructuurvoorzieningen is verplicht voor de | L'usage de ces infrastructures est obligatoire pour les prestataires |
dienstverleners en voor de zelfafhandelende gebruikers. | de services et pour les usagers pratiquant l'auto-assistance. |
Art. 7.Binnen het eerste kwartaal van elk jaar verzoekt de Minister |
Art. 7.Dans le courant du premier trimestre de chaque année, le |
de luchthavenbeheerder, het gebruikerscomité en de dienstverlenende | Ministre invite l'entité gestionnaire, le comité des usagers et les |
ondernemingen om deel te nemen aan de in artikel 10 van het besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2000 bedoelde raadpleging. Op voorstel van de deelnemers bepaalt de Minister de agenda van de vergadering. De agenda wordt minstens één week van tevoren gezonden aan de deelnemers. De luchthavenbeheerder moet vergaderingsruimte ter beschikking stellen. De luchthavenbeheerder zit de vergadering voor en zorgt voor het secretariaat ervan. Aan het einde van elke vergadering wordt een gedetailleerd verslag opgemaakt uiterlijk binnen de volgende maand. Dat verslag geeft alle geopperde meningen weer. Het wordt aan de Minister en aan de deelnemers overgemaakt. | entreprises prestataires de services à participer à la consultation prévue à l'article 10 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mars 2000. Le Ministre, sur proposition des participants, arrête l'ordre du jour de la réunion. Celui-ci est adressé aux participants au moins une semaine à l'avance. La mise à disposition des lieux de réunion est à la charge de l'entité gestionnaire. L'entité gestionnaire préside la réunion et en assure le secrétariat. A l'issue de chaque réunion, un compte rendu détaillé est établi dans le mois qui suit. Celui-ci reflète l'ensemble des opinions exprimées. Il est transmis au Ministre ainsi qu'aux participants. |
Namen, 29 mei 2008. | Namur, le 29 mai 2008. |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Bijlage | ANNEXE |
I. NATUURLIJKE PERSOON | I. PERSONNE PHYSIQUE |
Naam : | Nom : |
Voornaam(amen) : | Prénom(s) : |
Nationaliteit : | Nationalité : |
Geslacht : | Sexe : |
Woonplaats : | Domicile : |
Telefoon : | Téléphone : |
Fax : | Télécopie : |
e-mail : | e-mail : |
I. RECHTSPERSOON | I. PERSONNE MORALE |
Handelsnaam of benaming : | Raison sociale ou dénomination : |
Vorm : | Forme : |
Nationaliteit : | Nationalité : |
Registratienummer : | Numéro d'enregistrement : |
BTW-nummer : | Numéro de T.V.A. : |
Maatschappelijke zetel : | Siège social : |
Inschrijving bij de R.S.Z. of andere : | Immatriculation ONSS ou autre : |
Vertegenwoordigd door (naam, voornaam) : | Représentée par (nom, prénom) : |
Hoedanigheid van de vertegenwoordiger : | Qualité du représentant : |
Telefoon : | Téléphone : |
Fax : | Télécopie : |
e-mail : | e-mail : |
verzoekt bij dit formulier om erkend te worden door het Waalse | demande, par la présente, à être agré(é) par le Ministère de |
Ministerie van Uitrusting en Vervoer om activiteiten uit te oefenen : | l'Equipement et des Transports de la Région wallonne pour exercer des activités : |
op de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid. | sur l'aéroport de Charleroi-Bruxelles-Sud. |
Bij dit formulier voegt hij de bijlagen, die vereist worden krachtens | Il (elle) joint à la présente les annexes requises en vertu de |
artikel 4 van het ministerieel besluit van 29 mei 2008 tot uitvoering | l'article 4 de l'arrêté ministériel du 29 mai 2008 portant exécution, |
voor de luchthaven Charleroi-Brussel-Zuid van het besluit van de | pour l'aéroport de Charleroi-Bruxelles-Sud de l'arrêté du Gouvernement |
Waalse Regering van 24 maart 2000 betreffende de toegang tot de | wallon du 24 mars 2000 réglementant l'accès au marché de l'assistance |
grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren. | en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne. |
Voor echt en eensluidend verklaard, | Certifié sincère et conforme, |
Opgemaakt te | Fait à |
op, | Le |
(handtekening) | [signature] |
BIJLAGEN BIJ HET FORMULIER VOOR DE ERKENNINGSAANVRAG | ANNEXES AU FORMULAIRE DE DEMANDE D'AGREMENT |
BIJLAGE 1. FINANCIELE TOESTAND VAN DE AANVRAGER | ANNEXE 1re. SITUATION FINANCIERE DU DEMANDEUR |
De aanvrager voegt (*) : | Le demandeur joint (*) : |
A. Als het gaat om een natuurlijke persoon, een verbintenis op | A. S'il s'agit d'une personne physique, un engagement sur l'honneur |
erewoord waaruit blijkt dat zijn financiële toestand gezond is, samen | attestant que sa situation financière est saine, accompagné des |
met de aanslagbiljetten van de drie laatste jaren. | avertissements-extraits de rôle des trois dernières années. |
B. Als het gaat om een rechtspersoon : | B. S'il s'agit d'une personne morale : |
* de jaarrekeningen van de drie laatste boekjaren die in voorkomend | * Les comptes annuels des trois derniers exercices, le cas échéant |
geval door de commissaris voor echt worden verklaard. | certifiés par le commissaire. |
* Als de maatschappij nog niet opgericht is, haar zakenplan. | * Si la société n'est pas encore constituée, le plan d'affaires de |
* Een brief waarin de laatste aandeelhouders de goede uitvoering van | celle-ci. * Une lettre de garantie des actionnaires ultimes de la bonne |
de verbintenissen van de aanvrager waarborgen. | exécution des engagements du demandeur. |
BIJLAGE 2. DEKKING VAN DE VERZEKERING VAN DE AANVRAGER | ANNEXE 2. COUVERTURE D'ASSURANCE DU DEMANDEUR |
De aanvrager voegt (*) : | Le demandeur joint (*) : |
* een verzekeringpolis ter dekking van het geheel van de activiteiten | * Une police d'assurance couvrant l'ensemble des activités pour |
waarvoor hij een erkenning vraagt. | lesquelles il demande un agrément. |
* Als er op de verzekeringpolis nog niet ingeschreven is, een brief | * Si la police d'assurance n'est pas encore souscrite, un courrier |
van een verzekeringsmaatschaapij waarin ze garandeert dat ze in | émanant d'une société d'assurance garantissant qu'elle est en |
onderhandeling is met het oog op de ondertekening van een | pourparlers en vue de la signature d'un contrat d'assurance couvrant |
verzekeringscontract dat het geheel van de activiteiten waarvoor hij | l'ensemble des activités pour lesquelles il demande un agrément. |
een erkenning vraagt, dekt. | |
BIJLAGE 3. DIVERSE GARANTIES | ANNEXE 3. GARANTIES DIVERSES |
De aanvrager voegt (*) : | Le demandeur joint : |
* Elk document waarbij de ervaring van de aanvrager en/of van het | * Tout document démontrant l'expérience du demandeur et/ou du |
personeel dat hij wil aanstellen voor zijn activiteiten in de | personnel qu'il compte affecter à ses activités à l'aéroport de |
luchthaven Charleroi-Brussel-Zuid, wordt aangetoond inzake | |
grondafhandeling en op grond waarvan het Ministerie van Uitrusting en | Charleroi-Bruxelles Sud, en matière d'assistance en escale et |
Vervoer ervan uit kan gaan dat de aanvrager de veiligheid en de | permettant au Ministère de l'Equipement et des Transports de |
zekerheid van de installaties, de luchtvaartuigen, de uitrustingen en | considérer que le demandeur garantira à suffisance la sûreté et la |
de personen voldoende zal garanderen. | sécurité des installations, des aéronefs, des équipements et des |
* Een verklaring op erewoord waaruit blijkt dat de aanvrager zich | personnes. * Une déclaration sur l'honneur attestant que le demandeur s'engage à |
ertoe verbindt de voortdurende opleiding van zijn personeel te | assurer la formation permanente de son personnel, notamment en matière |
waarborgen, met name, inzake zekerheid en veiligheid. | de sécurité et de sûreté. |
* Een verklaring op erewoord waarin de aanvrager de milieuregelgeving | * Une déclaration sur l'honneur selon laquelle le demandeur respecte |
naleeft en zal naleven. | et respectera la réglementation environnementale. |
BIJLAGE 4. | ANNEXE 4. |
De aanvrager voegt (*) : | Le demandeur joint (*) : |
* Een attest van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (of | * Une attestation de l'Office national de Sécurité sociale (ou |
gelijkwaardig als de aanvrager van vreemde nationaliteit is) waaruit | équivalent si le demandeur est de nationalité étrangère) selon |
blijkt dat de aanvrager de krachtens de regelgeving verschuldigde | laquelle le demandeur a payé les cotisations sociales dues en vertu de |
sociale bijdragen heeft betaald; dit attest moet niet meer dan zes | la réglementation; cette attestation ne doit pas avoir été dressée |
maanden vóór de indiening van de aanvraag opgemaakt zijn. | plus de six mois avant le dépôt de la demande. |
* Een verklaring op erewoord waaruit blijkt de aanvrager de krachtens | * Une déclaration sur l'honneur selon laquelle attestant que le |
de regelgeving verschuldigde sociale bijdragen heeft betaald. | demandeur a payé les cotisations sociales dues en vertu de la réglementation. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 29 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 29 mai 2008 portant |
2008 tot uitvoering voor de luchthaven Charleroi-Brussel-Zuid van het | exécution, pour l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud, de l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 24 maart 2000 betreffende de | Gouvernement wallon du 24 mars 2000 réglementant l'accès au marché de |
toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens die onder het | l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne. |
Waalse Gewest ressorteren. | |
Namen, 29 mei 2008. | Namur, le 29 mai 2008. |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre des Transports, du Logement et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |