Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 29/06/2022
← Terug naar "Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 11, § 2, zevende lid, van het koninklijk besluit van 20 juli 2005 houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voet-balwedstrijden. - Duitse vertaling "
Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 11, § 2, zevende lid, van het koninklijk besluit van 20 juli 2005 houdende de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voet-balwedstrijden. - Duitse vertaling Arrêté ministériel portant exécution de l'article 11, § 2, alinéa 7, de l'arrêté royal du 20 juillet 2005 réglant les modalités de la gestion des billets à l'occasion des matches de football. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
29 JUNI 2022. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 11, § 29 JUIN 2022. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article 11,
2, zevende lid, van het koninklijk besluit van 20 juli 2005 houdende § 2, alinéa 7, de l'arrêté royal du 20 juillet 2005 réglant les
de regels voor het ticketbeheer ter gelegenheid van modalités de la gestion des billets à l'occasion des matches de
voet-balwedstrijden. - Duitse vertaling football. - Traduction allemande
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 29 juni 2022 tot uitvoering van artikel 11, § 2, zevende l'arrêté ministériel du 29 juin 2022 portant exécution de l'article
lid, van het koninklijk besluit van 20 juli 2005 houdende de regels 11, § 2, alinéa 7, de l'arrêté royal du 20 juillet 2005 réglant les
voor het ticketbeheer ter gelegenheid van voetbalwedstrijden (Belgisch modalités de la gestion des billets à l'occasion des matches de
Staatsblad van 9 augustus 2022). football (Moniteur belge du 9 août 2022).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
29. JUNI 2022 - Ministerieller Erlass zur Ausführung von Artikel 11 § 29. JUNI 2022 - Ministerieller Erlass zur Ausführung von Artikel 11 §
2 Absatz 7 des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Regelung der 2 Absatz 7 des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Regelung der
Modalitäten für das Kartenmanagement bei Fußballspielen Modalitäten für das Kartenmanagement bei Fußballspielen
Die Ministerin des Innern, der Institutionellen Reformen und der Die Ministerin des Innern, der Institutionellen Reformen und der
Demokratischen Erneuerung, Demokratischen Erneuerung,
Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über die Sicherheit bei
Fußballspielen, des Artikels 10 § 2 Nr. 2, ersetzt durch das Gesetz Fußballspielen, des Artikels 10 § 2 Nr. 2, ersetzt durch das Gesetz
vom 3. Juni 2018; vom 3. Juni 2018;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Regelung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Regelung der
Modalitäten für das Kartenmanagement bei Fußballspielen, des Artikels Modalitäten für das Kartenmanagement bei Fußballspielen, des Artikels
11 § 2 Absatz 7, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 30. 11 § 2 Absatz 7, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 30.
September 2020; September 2020;
Aufgrund der Stellungnahme Nr. 62/2022 der Datenschutzbehörde vom 1. Aufgrund der Stellungnahme Nr. 62/2022 der Datenschutzbehörde vom 1.
April 2022; April 2022;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 71.486/2 des Staatsrates vom 7. Juni 2022, Aufgrund des Gutachtens Nr. 71.486/2 des Staatsrates vom 7. Juni 2022,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12.
Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Bei der in Artikel 11 § 2 Absatz 5 des Königlichen Artikel 1 - Bei der in Artikel 11 § 2 Absatz 5 des Königlichen
Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Regelung der Modalitäten für das Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Regelung der Modalitäten für das
Kartenmanagement bei Fußballspielen erwähnten digitalen Übertragung Kartenmanagement bei Fußballspielen erwähnten digitalen Übertragung
handelt es sich um die Übertragung einer Identitätsdatei, die durch handelt es sich um die Übertragung einer Identitätsdatei, die durch
das Auslesen des Identitätsdokuments entsteht. das Auslesen des Identitätsdokuments entsteht.
Art. 2 - Bei der in Artikel 11 § 2 Absatz 6 des Königlichen Erlasses Art. 2 - Bei der in Artikel 11 § 2 Absatz 6 des Königlichen Erlasses
vom 20. Juli 2005 zur Regelung der Modalitäten für das vom 20. Juli 2005 zur Regelung der Modalitäten für das
Kartenmanagement bei Fußballspielen erwähnten Kopie des Kartenmanagement bei Fußballspielen erwähnten Kopie des
Personalausweises handelt es sich um eine durchgestrichene Kopie des Personalausweises handelt es sich um eine durchgestrichene Kopie des
Personalausweises der nicht anwesenden Personen mit der Angabe des Personalausweises der nicht anwesenden Personen mit der Angabe des
Adressaten und des Zwecks der Verwendung der Kopie. Adressaten und des Zwecks der Verwendung der Kopie.
Gegeben zu Brüssel, den 29. Juni 2022 Gegeben zu Brüssel, den 29. Juni 2022
Die Ministerin des Innern, der Institutionellen Reformen und der Die Ministerin des Innern, der Institutionellen Reformen und der
Demokratischen Erneuerung Demokratischen Erneuerung
A. VERLINDEN A. VERLINDEN
^