← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van de evaluatie- en afschrijvingsregels van de Franse Gemeenschap "
Ministerieel besluit tot vaststelling van de evaluatie- en afschrijvingsregels van de Franse Gemeenschap | Arrêté ministériel arrêtant les règles d'évaluation et d'amortissement de la Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
29 JUNI 2021. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de | 29 JUIN 2021. - Arrêté ministériel arrêtant les règles d'évaluation et |
evaluatie- en afschrijvingsregels van de Franse Gemeenschap | d'amortissement de la Communauté française |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
Gelet op het decreet van 20 december 2011 houdende regeling van de | Vu le décret du 20 décembre 2011 portant organisation du budget et de |
begroting en de boekhouding van de Diensten van de Regering van de | la comptabilité des Services du Gouvernement de la Communauté |
Franse Gemeenschap, artikel 34; | française, article 34 ; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre |
december 2012 houdende verschillende maatregelen betreffende de | 2012 portant diverses mesures relatives à l'exécution du budget et aux |
uitvoering van de begroting en betreffende de begrotingsboekhouding en | |
de algemene boekhouding, artikel 32; | comptabilités budgétaire et générale, article 32 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 juin 2021 ; |
juni 2021; Overwegende dat de evaluatieregels betreffende de jaarrekeningen van | Considérant que les règles d'évaluation relatives aux comptes annuels |
de Franse Gemeenschap opgesteld werden overeenkomstig het koninklijk | de la Communauté française ont été établies conformément à l'arrêté |
besluit van 10 november 2009 tot vaststelling van het boekhoudplan van | royal du 10 novembre 2009, fixant le plan comptable applicable à |
toepassing op de federale Staat en op de gemeenschappen, de gewesten | |
en de gemeenschappelijke gemeenschapscommissie, zoals bedoeld in | l'Etat fédéral, aux communautés, aux régions et à la Commission |
artikel 5 van de wet van 16 mei 2003; | communautaire commune tel que prévu à l'article 5 de la loi du 16 mai |
Overwegende dat deze regels nochtans aangevuld worden met de adviezen | 2003 ; Considérant que ces règles sont néanmoins complétées par les avis CNC |
CBN 2011/18, 2017/07 en 2019/07 die respectief betrekking hebben op de | 2011/18, 2017/07 et 2019/07 portant respectivement sur le traitement |
boekhoudkundige verwerking van de renteswap, de niet in de balans | comptable des swaps de taux d'intérêt, les droits et engagements hors |
opgenomen rechten en verplichtingen alsook op de uitgifte van een | bilan ainsi que sur les émissions d'emprunts obligataires et que sauf |
obligatielening en dat, met uitzondering van een uitdrukkelijke | mention expresse de règles d'évaluation spécifiques, les dispositions |
vermelding van specifieke evaluatieregels, de bepalingen van het | de l'arrêté royal précité sont d'application, |
bovenvermelde koninklijk besluit van toepassing zijn, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° « KB boekhoudplan »: het koninklijk besluit van 10 november 2009 | 1° « AR plan comptable » : l'arrêté royal du 10 novembre 2009, fixant |
tot vaststelling van het boekhoudplan van toepassing op de federale | le plan comptable applicable à l'Etat fédéral, aux communautés, aux |
Staat en op de gemeenschappen, de gewesten en de gemeenschappelijke | régions et à la Commission communautaire commune ; |
gemeenschapscommissie; 2° « CBN »: Commissie voor boekhoudkundige normen opgericht bij | 2° « CNC » : la Commission des normes comptables créée par l'article 1er |
artikel 1 van het koninklijk besluit van 21 oktober 1975 houdende | de l'arrêté royal du 21 octobre 1975 portant création de la Commission |
oprichting van een Commissie voor boekhoudkundige normen; | des normes comptables ; |
3° « Commissie voor de openbare comptabiliteit »: de Commissie | 3° « Commission de la comptabilité publique » : la Commission créée |
opgericht bij artikel 3 van de wet van 18 januari 2010 tot wijziging | par l'article 3 de la loi du 18 janvier 2010 modifiant la loi du 16 |
van de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene bepalingen | mai 2003 fixant les dispositions générales applicables aux budgets, au |
die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies en voor de | |
boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook voor de | contrôle des subventions et à la comptabilité des communautés et |
organisatie van de controle door het Rekenhof; | régions, ainsi qu'à l'organisation du contrôle de la Cour des Comptes |
4° « Commissie voor de inventaris van het vermogen van de Staat »: de | ; 4° « Commission de l'Inventaire du Patrimoine de l'Etat » : la |
Commissie ingesteld bij het koninklijk besluit van 29 april 1964 | Commission instituée par l'arrêté royal du 29 avril 1964 dont les |
waarvan de mandaten verlengd werden tot 7 januari 2013 overeenkomstig | mandats ont été prolongés jusqu'au 7 janvier 2013 conformément à |
het koninklijk besluit van 5 december 2010; | l'arrêté royal du 5 décembre 2010 ; |
5° « ABEX »: Associatie van Belgische experten. | 5° « ABEX » : Association Belge des Experts. |
Art. 2.De evaluatieregels zijn de volgende: |
Art. 2.Les règles d'évaluation sont les suivantes : |
Basisbeginselen: | Principes de bases : |
? De evaluatieregels worden voorgesteld in de presentatievolgorde van | ? Les règles d'évaluation sont présentées dans l'ordre de présentation |
de balans, waarbij begonnen wordt met de activarekeningen, gevolgd | du bilan en commençant par les comptes de l'actif suivi des comptes du |
door de passivarekeningen. | passif. |
? De regels zijn vastgesteld in een perspectief van continuïteit van | ? Les règles sont établies dans les perspectives de continuité des |
de activiteiten. | activités. |
? De boekhoudkundige entiteiten bepalen en maken bekend, met | ? Les entités comptables déterminent et publient, dans le respect des |
inachtneming van de bepalingen van dit besluit, de regels die gelden | dispositions du présent arrêté, les règles qui président aux |
voor de evaluatie van de inventaris, evenals voor de vorming en de | évaluations dans l'inventaire, ainsi qu'aux constitutions et |
aanpassing van de afschrijvingen, waardeverminderingen en | ajustements d'amortissements, de réductions de valeur et de provisions |
voorzieningen voor risico's, en voor de herwaarderingen. Die | pour risques, et aux réévaluations. |
evaluatieregels en hun toepassing moeten aangepast worden indien ze | Ces règles d'évaluation et leur application doivent être adaptées si |
niet meer aan de eis van een getrouw beeld beantwoorden. Deze moeten | elles ne répondent plus à l'exigence de l'image fidèle. Ces dernières |
opgenomen worden in de bijlage bij de jaarrekeningen. | doivent figurer dans l'annexe aux comptes annuels. |
? De afsluitingsdatum van het boekjaar wordt vastgesteld op 31 | ? La date de clôture de l'exercice comptable est fixée au 31 décembre |
december van elk jaar. | de chaque année. |
Verrichtingen die betrekking hebben op het afgesloten boekjaar en | Les opérations concernant l'exercice comptable clôturé et pour |
waarvoor voldoende kennis is verworven vóór 31 maart van het volgende | lesquelles une connaissance suffisante est acquise avant le 31 mars de |
jaar, worden nog steeds geboekt in de rekeningen van het voorgaande | l'année suivante sont encore enregistrées dans les comptes de l'année |
jaar. | précédente. |
? Elke balanswaarde wordt, indien nodig, verantwoord door een | ? Chaque valeur du bilan est justifiée, s'il y a lieu, par un |
jaarlijkse inventaris die het mogelijk maakt om het fysieke bestaan, | inventaire annuel permettant de vérifier l'existence physique, l'état |
de staat en de waarde te verifiëren, inzonderheid voor vaste activa. | et la valeur, notamment pour les actifs immobilisés. |
? Evaluaties moeten aan de criteria van voorzichtigheid, oprechtheid | ? Les évaluations doivent répondre aux critères de prudence, de |
en goede trouw voldoen. Het voorzichtigheidsbeginsel houdt in dat de | sincérité et de bonne foi. Le principe de prudence implique que la |
financiële situatie van een onderneming niet gunstiger mag worden | situation financière d'une entreprise ne peut pas être présentée de |
voorgesteld dan zij in werkelijkheid is. | façon plus favorable qu'elle ne l'est en réalité |
HOOFDSTUK 1. - ALGEMEEN BEGINSEL VOOR ACTIVA- EN PASSIVAREKENINGEN | CHAPITRE 1er. - PRINCIPE GENERAL POUR LES COMPTES D'ACTIF ET DE PASSIF |
Het basisbeginsel voor de evaluatie is dat van de historische waarde, d.w.z. de aanschafwaarde (verminderd met eventuele afschrijvingen en waardeverminderingen of herwaarderingen voor activarekeningen) HOOFDSTUK 2. - IMMATERIELE ACTIVA De toegepaste methode is de lineaire methode (met identieke bedragen voor elk volledig jaar) voor elk volledig jaar. De aankoopprijs van een door middel van ruil verkregen goed is de marktwaarde van het verkochte goed. De afschrijving van de belangrijkste immateriële activa wordt berekend volgens de bijgevoegde tabel. De immateriële activa worden jaarlijks geherwaardeerd tegen de | Le principe d'évaluation de base est celui de la valeur historique, soit la valeur d'acquisition (sous déduction éventuelle des amortissements et réduction de valeur ou réévaluations pour les comptes d'actifs) CHAPITRE 2. - IMMOBILISATIONS INCORPORELLES La méthode appliquée est la méthode linéaire (avec des montants identiques pour chaque année complète) et cela par année complète. Le prix d'acquisition d'un d'actif obtenu par voie d'échange est la valeur de marché de l'actif cédé. Les amortissements des principales immobilisations incorporelles sont calculés selon les modalités fixées dans le tableau joint en annexe. Les immobilisations incorporelles sont réévaluées chaque année à leur |
marktwaarde of op basis van de contante waarde van de toekomstige | valeur de marché ou sur base de leur valeur actualisée de leurs |
economische voordelen. | avantages économiques futures. |
HOOFDSTUK 3. - MATERIELE VASTE ACTIVA | CHAPITRE 3. - IMMOBILISATIONS CORPORELLES |
Afdeling 1. - Algemene regels De basis voor de afschrijving is de aanschaffingswaarde en de Franse Gemeenschap heeft de afschrijvingstermijnen voor de verschillende categorieën van materiële vaste activa vastgesteld. Deze staan vermeld in de bijgevoegde tabel. De toegepaste afschrijvingsmethode is de lineaire methode per volledig jaar vanaf het jaar van de eerste ingebruikneming. Materiële en immateriële vaste activa waarvan het gebruik niet in de tijd beperkt is, worden slechts afgeschreven in geval van waardevermindering of duurzame waardevermindering (bijvoorbeeld terreinen). De algemene regel van de Franse Gemeenschap is dat alle lichamelijke roerende goederen met een eenheidswaarde van minder dan 1.000 EUR | Section 1re. - Règles générales La base d'amortissement est la valeur d'acquisition et la Communauté française a déterminé les durées d'amortissement propres aux différentes catégories d'immobilisations corporelles. Ces dernières sont reprises dans le tableau joint en annexe. La méthode d'amortissement appliquée est la méthode linéaire par année complète à partir de l'année de la première mise en service. Les immobilisations corporelles et incorporelles dont l'utilisation n'est pas limitée dans le temps ne subissent une réduction de valeur qu'en cas de moins-value ou de dépréciation durable (Ex: terrain). La règle générale prise par la Communauté française est que tout bien meuble corporel dont la valeur unitaire est inférieure à 1.000 euros |
exclusief btw als kosten en niet als vaste activa worden geboekt. | HT.V.A. est comptabilisé en charges et non en immobilisation. |
Afdeling 2. - Specifieke regels voor gebouwen en terreinen | Section 2. - Règles spécifiques aux immeubles et terrains |
Bij ontstentenis van een voorstel van de Commissie voor de openbare | En l'absence de proposition de la Commission de la comptabilité |
comptabiliteit, zoals bepaald in artikel 8, § 1 van het KB | publique, prévue à l'article 8, § 1er de l'AR plan comptable, la |
boekhoudplan, heeft de Franse Gemeenschap de evaluatieregel aangenomen | Communauté française a retenu la règle d'évaluation établie par la |
die door deze commissie is opgesteld voor de inventarisatie van het | commission pour l'inventaire du patrimoine de l'Etat, qui définit la |
vermogen van de Staat, waarbij de waarde van een onroerend goed wordt | valeur d'un bien immobilier comme la somme des valeurs de ses |
gedefinieerd als de som van de waarden van zijn bestanddelen, d.w.z. | composantes, à savoir le terrain et l'éventuel bâtiment érigé sur |
het terrein en het gebouw dat erop is opgericht. | celui-ci. |
Onderafdeling 1. - Terreinen | Sous-section 1. Les terrains |
Met het oog op de opstelling van de initiële balans werden de in | En vue de la constitution du bilan de départ, les terrains détenus |
historisch bezit gronden gewaardeerd volgens de meest recente | historiquement ont été évalués selon les dernières valorisations |
waarderingen die in 2013 door de Commissie voor de inventaris van het | établies en 2013 par la Commission de l'Inventaire du Patrimoine de |
vermogen van de Staat zijn opgesteld: | l'Etat qui se basaient sur les critères suivants : |
- de kadastrale oppervlakte; | ? la contenance cadastrale ; |
- de pilootaard; | ? la nature-pilote ; |
- de geografische ligging (arrondissement of, in voorkomend geval, | ? la situation géographique (arrondissement ou, le cas échéant, |
gemeente met meer dan 30.000 inwoners) en; | commune de plus de 30.000 habitants) et ; |
- de gemiddelde marktwaarde per eenheid per vierkante meter die door | ? la valeur vénale moyenne unitaire au mètre carré fournie par les |
de aankoopcomités wordt verstrekt naar gelang van de aard en de | comités d'acquisition en fonction de la nature-pilote et de la |
ligging van de proef, op basis van regelmatige lokale marktstudies. | situation, s'appuyant sur des études régulières et locales du marché. |
De meest recente waarderingen van de inventariscommissie zijn | Les dernières valorisations réalisées par la Commission de |
geactualiseerd aan de hand van de ontwikkeling van de inflatie tussen | l'Inventaire ont été actualisées d'après l'évolution de l'inflation |
2013 en 2020. | entre 2013 et 2020. |
Gronden die vanaf 2019 worden verworven en gronden die in de toekomst | Pour les terrains acquis à partir de l'année 2019 et ceux à venir, ils |
zullen worden verworven, zullen worden geboekt tegen hun | seront comptabilisés selon leur valeur d'acquisition qui comprend, en |
aanschaffingswaarde, die naast de aankoopprijs ook de bijkomende | plus du prix d'achat, les frais accessoires liés à l'acquisition |
kosten in verband met de verwerving omvat (registratierechten, | (droits d'enregistrement, frais de dossiers, etc.). |
administratiekosten, enz.). | |
Onderafdeling 2. - De gebouwen | Sous-section 2. - Les bâtiments |
Met het oog op de opstelling van de initiële balans zijn de gebouwen | En vue de la constitution du bilan de départ, les bâtiments détenus |
in historisch bezit getaxeerd volgens de meest recente taxaties die in | historiquement ont été évalués selon les dernières valorisations |
2013 zijn vastgesteld door de Commissie voor de inventaris van het | établies en 2013 par la Commission de l'Inventaire du Patrimoine de |
vermogen van de Staat, en die zijn gebaseerd op het beginsel van | l'Etat qui se basaient sur le principe de reconstruction. |
reconstructie. | |
Het reconstructiebeginsel houdt in dat een gebouw wordt gewaardeerd | Le principe de reconstruction consiste à évaluer un bâtiment selon le |
volgens de prijs die zou worden betaald voor de wederopbouw van een | prix qu'il faudrait consentir pour la reconstruction d'un bâtiment |
soortgelijk gebouw, verminderd met de afschrijving (2%/jaar). | similaire, déduction faite de l'amortissement (2%/an). |
Deze bouwwaarde wordt vastgesteld door rekening te houden met fysieke | Cette valeur de construction est établie en tenant compte d'éléments |
elementen van de constructie, namelijk: | physiques de la construction, à savoir : |
- de vloeroppervlakte en; | - la surface plancher et ; |
- de gemiddelde waarde van de bouweenheden per vierkante meter | - la valeur unitaire moyenne de construction au mètre carré de surface |
vloeroppervlakte, jaarlijks vastgesteld door de Regie der Gebouwen | plancher établie annuellement par la Régie des Bâtiments (/m2). |
(/m2). De gemiddelde waarde per bouweenheid (in /m2) van de gebouwen in het | Les valeurs unitaires moyenne de construction (en /m2) des bâtiments |
bestand van de inventariscommissie is geactualiseerd aan de hand van | repris dans le fichier de la Commission de l'Inventaire ont été |
de ontwikkeling van de ABEX-index tussen 2013 en 2020. | actualisées d'après l'évolution de l'indice ABEX entre 2013 et 2020. |
Op deze bouwwaarde wordt een evaluatiescoëfficiënt toegepast, die | A cette valeur de construction, s'applique un coefficient de |
afhankelijk is van de aard van het goed. Overeenkomstig de | valorisation qui dépend de la nature du bien bâti. Conformément aux |
werkzaamheden van de Inventariscommissie zijn de | travaux de la Commission de l'Inventaire, les coefficients de |
evaluatiescoëfficiënten als volgt: | valorisation sont les suivants : |
pilootcode | CODE-Pilote |
pilootaard | Nature-Pilote |
Coëfficiënt | Coefficient |
01 | 01 |
Niet gewaardeerd | Non-valorisé |
0,0 | 0,0 |
02 | 02 |
Lage waarde | Faible valeur |
0,1 | 0,1 |
03 | 03 |
Klein gebouw | Petit Bâtiment |
0,3 | 0,3 |
04 | 04 |
Platteland | Rural |
0,5 | 0,5 |
05 | 05 |
Bedrijf | Entreprise |
0,7 | 0,7 |
06 | 06 |
Habitat | Habitat |
1,0 | 1,0 |
07 | 07 |
Geavanceerd | Sophistiqué |
1,4 | 1,4 |
08 | 08 |
Militair | Militaire |
1,0 | 1,0 |
09 | 09 |
School | Scolaire |
1,0 | 1,0 |
10 | 10 |
Legatie | Légation |
1,0 | 1,0 |
11 | 11 |
Monument | Monument |
1,0 | 1,0 |
Gebouwen die vanaf 2019 en later worden verworven, zullen worden | Pour les bâtiments acquis à partir de l'année 2019 et ceux à venir, |
geboekt tegen hun aanschaffingswaarde, die naast de aankoopprijs ook | ils seront comptabilisés selon leur valeur d'acquisition qui comprend, |
de bijkomende kosten in verband met de aankoop omvat | |
(registratierechten of btw, administratiekosten enz.). | en plus du prix d'achat, les frais accessoires liés à leur |
Voor gebouwen heeft de Franse Gemeenschap, bij gebrek aan een voorstel | l'acquisition (droits d'enregistrement ou T.V.A., frais de dossiers, |
van de Commissie voor de openbare comptabiliteit zoals voorzien in artikel 8, § 2, alinea 2 van het KB boekhoudplan, beslist om een lineaire afschrijving van 2% per jaar toe te passen tot een restwaarde van 24% is bereikt, waarna geen afschrijving meer wordt toegepast (op voorwaarde dat het gebouw niet buiten gebruik werd gesteld - afbraak, ruïnes, ...) Bij deze methode ligt de nadruk op de staat van onderhoud en niet op de feitelijke ouderdom van het gebouw, en behoudt het gebouw een inventariswaarde die overeenkomt met zijn operationele waarde, die de diensten vertegenwoordigt die het nog steeds levert. | etc.). Pour les bâtiments, en l'absence de proposition de la Commission de la comptabilité publique prévue à l'article 8, § 2, al.2 de l'AR plan comptable, la Communauté française a décidé d'appliquer un amortissement linéaire de 2% par an jusqu'à l'obtention d'une valeur résiduaire de 24%, montant à partir duquel aucun amortissement n'est plus opéré (pour autant que le bâtiment n'ait pas été déclassé - démolitions, ruines, etc.) Cette méthode privilégie l'état d'entretien plutôt que l'âge proprement dit du bâtiment et ce dernier garde une valeur d'inventaire correspondant à sa valeur opérationnelle représentative des services qu'il continue de rendre. |
Onderafdeling 3. - Financiële leasing | Sous-section 3. - Location financement |
Materiële vaste activa die worden aangehouden op grond van financiële | Les immobilisations corporelles détenues en location financement sont |
leasing, worden op dezelfde wijze gekapitaliseerd als soortgelijke | valorisées à l'actif de la même façon que les actifs similaire acquis |
activa die worden verworven zonder financiële leasing. | sans location financement. |
HOOFDSTUK 4. - FINANCIELE VASTE ACTIVA | CHAPITRE 4. - IMMOBILISATIONS FINANCIERES |
Financiële vaste activa worden in de balans opgenomen tegen | Les immobilisations financières sont reprises au bilan à la valeur |
aanschaffingswaarde en zijn niet vatbaar voor afschrijving. | d'acquisition et ne font pas l'objet d'amortissements. Les frais |
Incidentele kosten in verband met de verwerving van financiële activa | accessoires relatifs à l'acquisition d'immobilisations financières et |
en geldbeleggingen zullen ten laste worden gebracht van de winst- en | de placements de trésorerie seront pris en charge par le compte de |
verliesrekening in het jaar waarin zij worden gemaakt. | résultats de l'exercice au cours duquel ils ont été exposés. |
De deelnemingen in ondernemingen worden geherwaardeerd overeenkomstig | Les participations dans les entreprises sont réévaluées conformément |
de bepalingen van artikel 9 van het KB behoudsplan, d.w.z. door het | aux dispositions de l'article 9 de l'AR plan comptable, à savoir en |
percentage van de deelneming toe te passen op de boekhoudingswaarde | appliquant le pourcentage de participation à la valeur comptable de |
van het netto-actief van de vennootschap, zoals deze blijkt uit haar | l'actif net de la société, tel qu'il ressort de ses derniers comptes |
laatste beschikbare en goedgekeurde jaarrekeningen. | annuels disponibles et approuvés. |
De voor deze activa vastgestelde geherwaardeerde waarde wordt met | La valeur réévaluée retenue pour ces immobilisations est justifiée |
redenen omkleed in de bijlage bij de jaarrekeningen waarin de | dans l'annexe des comptes annuels dans lesquels la réévaluation est |
revaluatie voor het eerst wordt opgenomen. | actée pour la première fois. |
HOOFDSTUK 5. - VORDERINGEN | CHAPITRE 5. - CREANCES |
Vorderingen op ten hoogste één jaar worden opgenomen tegen hun | Les créances à un an au plus sont comptabilisées à leur valeur |
nominale waarde op het ogenblik dat zij ontstaan. | nominale au moment où elles apparaissent. |
Elk jaar worden deze vorderingen systematisch geëvalueerd met het oog op de toepassing van eventuele waardeverminderingen. Zo worden de saldi van de rekeningen van de cliënten gerechtvaardigd door de optelling van de verschillende individuele rekeningen van de cliënten, die zelf door relevante bewijsstukken moeten worden gestaafd. Vorderingen op meer dan één jaar en op ten hoogste één jaar worden in waarde verminderd indien hun terugbetaling op de vervaldag, geheel of gedeeltelijk, onzeker is of in waarde verminderd is. Zij kunnen ook worden afgewaardeerd indien hun realiseerbare waarde op de sluitingsdatum van het boekjaar lager is dan hun boekwaarde. Vorderingen op banken worden in de balans opgenomen tot het bedrag dat ter beschikking is gesteld, na aftrek van de intussen verrichte terugbetalingen, vermeerderd met de opgelopen interesten. Realisatieverliezen worden geboekt op dubieuze vorderingen en vorderingen die niet kunnen worden teruggevorderd. Voor risicovolle vorderingen worden de interesten berekend en geboekt als een werkelijke vordering. Overeenkomstig het voorzichtigheidsbeginsel worden deze interesten niet in de resultatenrekening opgenomen, maar op een correctierekening bij de activa geboekt. | Annuellement, une évaluation systématique est faite de ces créances en vue d'appliquer d'éventuelles réductions de valeur. Ainsi, les soldes des comptes clients sont justifiés par l'addition des différents comptes individuels des clients qui doivent être eux-mêmes justifiés par des documents probants. Les créances à plus d'un an et à un an au plus font l'objet de réductions de valeur si leur remboursement à l'échéance est en tout ou en partie incertain ou compromis. Elles peuvent également faire l'objet de réductions de valeur lorsque leur valeur de réalisation à la date de clôture de l'exercice est inférieure à leur valeur comptable. Les créances sur les banques sont reprises au bilan à concurrence des montants mis à disposition, après déduction des remboursements effectués entre-temps et majoration des intérêts échus. Des moins-values sur réalisation sont actées sur les créances douteuses et irrécupérables. Pour les créances présentant un risque, les intérêts sont calculés et comptabilisés comme une créance effective. Conformément au principe de prudence, ces intérêts ne sont pas pris en résultat mais enregistrés sur un compte correctif de l'actif. |
HOOFDSTUK 6. - VOORRADEN | CHAPITRE 6. - STOCKS |
De valorisatiemethode van de artikelen wordt in het algemeen bepaald | La méthode de valorisation des articles se décide généralement par |
per artikelcategorie (type artikel), en dan wel tegen de gewogen | catégorie d'article (type d'article), se fera au PMP (prix moyen |
gemiddelde prijs. | pondéré). |
HOOFDSTUK 7. - GELDBELEGGINGEN | CHAPITRE 7. - PLACEMENTS DE TRESORERIE |
Beleggingen worden in de balans opgenomen tegen hun nominale waarde. | Les placements sont portés au bilan à leur valeur nominale. Une |
Er wordt een waardevermindering geboekt wanneer de realiseerbare | réduction de valeur est actée lorsque leur valeur de réalisation à la |
waarde op de balansdatum lager ligt dan de aanschaffingswaarde. Zij | date de clôture de l'exercice est inférieure à leur valeur |
moet (gedeeltelijk of geheel) worden afgeschreven ten belope van de | d'acquisition. Elle doit être reprise (partiellement ou totalement) à |
toename van de realiseerbare waarde. | concurrence de l'augmentation de la valeur de réalisation. |
De effecten, andere dan vastrentende effecten, die als geldbeleggingen worden gehouden, worden jaarlijks geherwaardeerd op basis van hun marktwaarde of, bij ontstentenis daarvan, geschat op basis van de marktwaarde van genoteerde effecten van soortgelijke aard overeenkomstig artikel 11, § 1, van het KB behoudsplan. HOOFDSTUK 8. - VOORZIENINGEN VOOR RISICO'S EN LASTEN Voorzieningen voor risico's en lasten worden aangelegd om verliezen of lasten te dekken die duidelijk omschreven zijn en die op de balansdatum waarschijnlijk of zeker zijn, maar waarvan het bedrag niet vaststaat. De voorzieningen voor risico's en lasten worden individueel bepaald naar gelang van de aard van het risico en de eraan verbonden lasten. Aan het einde van het boekjaar worden de gevormde voorzieningen geëvalueerd op het niveau van de risico's die zij dekken, waarbij het teveel aan voorzieningen wordt teruggeboekt naar de resultatenrekening. | Les titres, autres qu'à revenu fixe, détenus à titre de placement de trésorerie, sont réévalués annuellement sur la base de leur valeur de marché ou, à défaut, sont estimés par référence à la valeur de marché de titres cotés de nature similaire conformément à l'article 11, § 1er, de l'AR plan comptable. CHAPITRE 8. - PROVISIONS POUR RISQUES ET CHARGES Des provisions pour risques et charges sont constitués pour couvrir des pertes ou charges nettement circonscrites quant à leur nature et qui, à la date de clôture, sont probables ou certaines mais indéterminées quant à leur montant. Les provisions pour risques et charges sont constituées individuellement en fonction de la nature du risque et des charges y afférentes. A la fin de l'exercice, les provisions constituées sont évaluées au niveau des risques qu'elles couvrent, les provisions excédentaires faisant l'objet d'une reprise au compte de résultats. |
Met toepassing van artikel 14 van het KB behoudsplan worden | En application de l'article 14 de l'AR plan comptable, des provisions |
voorzieningen aangelegd voor het risico van toekomstige uitgaven en | sont constituées pour les risques de charges et pertes futures : |
verliezen: - 1° indien het een bestaande verplichting betreft waarvan de aard | - 1° s'il s'agit d'une obligation existante dont la nature est décrite |
duidelijk omschreven is; | clairement ; |
- 2° die in de loop van het boekjaar of van een vorig boekjaar zijn ontstaan; - 3° of de last of het verlies waarschijnlijk of zeker is; - 4° indien het bedrag van de last of het risico nog niet definitief is. Voor elk risico wordt de voorziening bepaald door een schatting te maken van het bedrag van het risico. Wanneer een eerder aangelegde voorziening volgens de huidige beoordeling te groot is geworden of niet langer nodig is, moet zij worden teruggenomen of op nul worden gesteld. In het tegenovergestelde geval moet de voorziening worden verhoogd. | - 2° qui est née au cours de l'exercice ou lors d'un exercice précédent ; - 3° si la charge ou la perte est probable ou certaine ; - 4° si le montant de la charge ou le risque n'est pas encore définitif. Pour chaque risque, la provision est déterminée par l'estimation du montant du risque. Lorsqu'une provision constituée antérieurement est devenue trop importante selon l'évaluation actuelle ou n'est plus nécessaire, elle doit être reprise ou mise à zéro. Dans le cas inverse, la provision doit être augmentée. |
HOOFDSTUK 9. - SCHULDEN | CHAPITRE 9. - DETTES |
Afdeling 1. - Aan financiële instellingen verschuldigde bedragen | Section 1re. - Dettes envers les institutions financières |
Schulden aan financiële instellingen worden in de balans opgenomen ten | Les dettes envers les institutions financières sont reprises au bilan |
belope van het bedrag van de middelen die door de tegenpartij ter | à concurrence des fonds mis à disposition de la Communauté française |
beschikking van de Franse Gemeenschap zijn gesteld, verminderd met de | par la contrepartie, déduits des remboursements opérés jusque-là. |
tot dan verrichte terugbetalingen. | |
Afdeling 2. - Schulden in de vorm van een effect | Section 2. - Dettes représentées par un titre |
Onderafdeling 1. - Leningen | Sous-section 1re. - Emprunts |
Schulden belichaamd in een effect zonder uitgiftepremie worden in de | Les dettes représentées par un titre sans prime d'émission sont |
balans opgenomen tegen hun nominale waarde. | reprises au bilan à leur valeur nominale. |
Schulden belichaamd in een effect waarvan het actuariële rendement, | Les dettes représentées par un titre pour lesquelles le rendement |
berekend bij de uitgifte met inachtneming van de terugbetalingswaarde | actuariel, calculé à l'émission en tenant compte de la valeur de |
op de vervaldag, afwijkt van het nominale rendement, worden eveneens | remboursement à l'échéance, diffère du rendement facial sont également |
tegen hun nominale waarde in de balans opgenomen. | reprises au bilan à leur valeur nominale. |
De boekhoudkundige behandeling van schulden in de vorm van een effect | Le traitement comptable des dettes représentées par un titre pour |
waarbij de belegger het recht heeft, maar niet de plicht, om de ter | lesquelles l'investisseur a le droit, mais pas l'obligation, de |
beschikking van de Franse Gemeenschap gestelde middelen vóór de | récupérer les fonds mis à disposition de la Communauté française avant |
vervaldag van het effect terug te vorderen, is vergelijkbaar met die | la maturité du titre est similaire à celui des dettes représentées par |
van schulden waarbij de belegger geen keuzemogelijkheid heeft en | un titre sans option pour l'investisseur et dont la date de maturité |
waarbij de vervaldag de datum van uitoefening van de optie is. Indien | retenue est la date d'exercice de l'option. Si l'investisseur n'exerce |
de belegger zijn optie niet uitoefent, wordt de vervaldatum die in de | pas son option, la date de maturité à considérer dans les écritures |
boekhouding in aanmerking moet worden genomen, de eerstvolgende datum | comptables devient la date suivante d'exercice de l'option ou la date |
van uitoefening van de optie of de datum van terugbetaling van het | de remboursement du titre de dettes dans le cas où aucune option ne |
schuldeffect indien vóór het einde van de looptijd geen optie kan | peut plus être exercée avant la fin de l'échéance. |
worden uitgeoefend. | |
Onderafdeling 2. - Uitgifte- of terugbetalingspremie | Sous-section 2. - Prime d'émission ou de remboursement |
De uitgiftepremie is het verschil tussen de uitgifteprijs (d.w.z. het | La prime d'émission correspond à la différence entre le prix |
bedrag dat wordt verkregen in ruil voor een schuld) en de nominale | d'émission (i.e., montant obtenu en contrepartie d'une dette) et la |
waarde. Het zal positief zijn wanneer het in ruil verkregen bedrag | valeur nominale. Celle-ci sera positive lorsque le montant obtenu en |
hoger is dan de nominale waarde en negatief in het tegenovergestelde | contrepartie est supérieur à la valeur nominale et négative dans le |
geval. De terugbetalingspremie is het verschil tussen de nominale | cas inverse. La prime de remboursement correspond quant à elle à la |
waarde van de schuld en het bedrag dat contractueel moet worden | différence entre la valeur nominale de la dette et le montant à |
terugbetaald. Zij zal positief zijn wanneer het contractueel terug te | rembourser contractuellement. Celle-ci sera positive lorsque le |
betalen bedrag hoger is dan de nominale waarde. | montant à rembourser contractuellement est supérieur à la valeur |
De boeking van schulden tegen hun nominale waarde gaat gepaard met de | nominale. La comptabilisation des dettes à leur valeur nominale s'accompagne de |
boeking pro rata temporis van de uitgiftepremie en de | la prise en résultat pro rata temporis, sur la durée restant à courir |
terugbetalingspremie, positief of negatief, lineair over de resterende | du titre et sur une base linéaire, de la prime d'émission et de |
looptijd van het effect, ongeacht het bedrag. | remboursement, qu'elle soit positive ou négative, et ce quel que soit |
Voor schulden in de vorm van een effect waarbij de belegger het recht | le montant. Dans le cas des dettes représentées par un titre pour lesquelles |
heeft, maar niet de plicht, om de ter beschikking van de Franse | l'investisseur a le droit, mais pas l'obligation, de récupérer les |
Gemeenschap gestelde middelen vóór de vervaldag van het effect terug | fonds mis à disposition de la Communauté française avant la maturité |
te vorderen, wordt de uitgifte- of terugbetalingspremie, positief of | du titre, la prime d'émission ou de remboursement, positive ou |
negatief, afgeschreven over de periode tot de vervaldag van de eerste | négative, sera amortie sur la période allant jusqu'à l'échéance de la |
optie. | première option. |
Bovendien zal de Franse Gemeenschap aan de belegger een positieve | Par ailleurs, dans le cas des dettes représentées par un titre lié à |
terugbetalingspremie verschuldigd zijn voor de schuld in de vorm van | l'inflation, une prime de remboursement positive sera due par la |
een aan de inflatie gekoppeld effect. Deze terugbetalingspremie zal | Communauté française à l'investisseur. Cette prime de remboursement |
elk jaar in de winst- en verliesrekening worden opgenomen en zal | sera enregistrée au compte de résultat chaque année et sera calculée |
worden berekend op basis van de referentie-index van het betrokken | sur la base de l'indice de référence de l'année en question en |
jaar in vergelijking met de referentie-index van het voorgaande jaar. | comparaison avec l'indice de référence de l'année précédente. |
Afdeling 3. - Beleggingskosten | Section 3. - Commission de placement |
De beleggingskosten zijn de kosten die worden gemaakt bij de uitgifte | Les commissions de placement constituent les dépenses occasionnées |
van een lening. Deze kosten bestaan inzonderheid uit uitgiftekosten | lors de l'émission d'un emprunt. En particulier, ces commissions |
voor leningen, die door de bank rechtstreeks op de beschikbare | consistent en des frais d'émission d'emprunt, directement prélevés par |
middelen in mindering worden gebracht. | la banque sur les fonds disponibles. |
Deze beleggingskosten worden niet geactiveerd en worden onmiddellijk | Ces commissions de placement ne sont pas activées et sont enregistrées |
in de winst- en verliesrekening opgenomen. | immédiatement au compte de résultat. |
HOOFDSTUK 1 0. - OVERLOPENDE REKENINGEN EN AFSLUITING | CHAPITRE 1 0. - COMPTES DE REGULARISATION ET CLOTURE |
Op de afsluitingsdatum van de boekperiode wordt het pro rata van de | A la date de clôture de l'exercice comptable, le prorata des charges |
rentekosten of -opbrengsten die pas in een latere periode verschuldigd | ou produits d'intérêt qui n'échoiront qu'au cours d'un exercice |
zullen zijn, maar die aan de voorbije periode moeten worden | ultérieur mais qui sont à rattacher à l'exercice écoulé est |
toegerekend, in de overlopende rekeningen(1), teneinde de | comptabilisé dans les comptes de régularisation(1), et ce afin de |
desbetreffende lasten en opbrengsten aan elke periode toe te | rattacher à chaque exercice les charges et produits qui le |
rekenen(2). | concernent(2). |
In geval van variabele coupons (variabele rentelasten) en wanneer de | Dans le cas de coupons variables (charges d'intérêt variables) et |
"fixing"-datum van deze coupon aan het einde van het boekjaar valt, | lorsque la date de fixing de ce coupon est en fin de période, le |
moet het pro rata van deze coupons met betrekking tot het afgelopen | prorata de ces coupons afférents à l'exercice écoulé doit être |
boekjaar opnieuw worden geschat tegen de op de sluitingsdatum van het | réestimé au taux applicable à la date de clôture de l'exercice. |
boekjaar geldende rentevoet. | |
HOOFDSTUK 1 1. - SPECIFIEKE REGELS - POSTEN BUITEN DE BALANSTELLING | CHAPITRE 1 1. - REGLES SPECIFIQUES - POSTES HORS-BILAN |
Afdeling 1. - Afgeleide financiële instrumenten | Section 1re. - Instruments financiers dérivés |
De renteswaps die zijn aangegaan voor de afdekking van de(3) bestaande | Les swaps de taux d'intérêt conclus aux fins d'opérations de |
schuld van de Franse Gemeenschap uitgedrukt in dezelfde munteenheid, | couverture(3) concernant des dettes existantes de la Communauté |
hebben tot doel de renterisico's geheel of gedeeltelijk te beheren | française exprimées dans la même unité monétaire ont pour but de gérer |
volgens een beginsel van symmetrie tussen de kasstromen die | en tout ou en partie les risques de taux d'intérêt selon un principe |
voortvloeien uit het afgedekte instrument en die welke voortvloeien | de symétrie entre les flux monétaires résultant de l'instrument |
uit de afdekking ervan. | couvert et ceux résultant de sa couverture. |
De boekhoudkundige behandeling van deze afdekkingsinstrumenten | Le traitement comptable de ces instruments de couverture diffère selon |
verschilt naargelang het gaat om een specifieke afdekking | que la couverture soit spécifique (micro-couverture) ou non-spécifique |
(microdekking) of een niet-specifieke afdekking (macrodekking). | (macro-couverture). |
Onderafdeling 1. - Boekhoudkundige behandeling van specifieke | Sous-section 1re. - Traitement comptable des opérations de couverture |
afdekkingoperaties | spécifique |
Wanneer de afdekking specifiek is, worden renteswaps niet tegen | Lorsque la couverture est spécifique, les swaps de taux d'intérêt ne |
marktwaarde gewaardeerd. Bijgevolg worden wijzigingen (zelfs | font pas l'objet d'une réévaluation à leur valeur de marché. Par |
negatieve) in de marktwaarde van het afdekkingsinstrument niet in de winst- en verliesrekening opgenomen. De verplichtingen en rechten die voortvloeien uit het gebruik van deze renteswaps zijn tot hun notioneel bedrag in de orderekeningen opgenomen en moeten worden vermeld in de bijlagen bij de jaarrekening in de nota Rechten en verplichtingen buiten de balanstelling, zoals hierna beschreven. Voorts dient in de bijlagen ook de reële waarde van renteswaps te worden vermeld in de nota Afgeleide financiële instrumenten die niet tegen reële waarde worden gewaardeerd. In geval van een overmatige afdekking, bijvoorbeeld in geval van (gedeeltelijke) vervroegde terugbetaling van het onderliggende instrument, zal het overmatige afdekkingsdeel om boekhoudkundige doeleinden worden behandeld als een niet-specifieke en niet-effectieve afdekking. Onderafdeling 2. - Boekhoudkundige behandeling van niet-specifieke afdekkingoperaties In het geval van een niet-specifieke afdekking, d.w.z. wanneer het risico dat verbonden is aan een homogene reeks bestaande schulden wordt afgedekt door één of meer renteswaps, worden effectiviteitstests(4) uitgevoerd om te bepalen of de afdekking effectief is en is uitgebreidere verslaggeving in de jaarrekening | conséquent, les variations (même négatives) de la valeur de marché de l'instrument de couverture ne sont pas prises en résultat. Les engagements et les droits résultant de l'utilisation de ces swaps de taux d'intérêt sont repris à concurrence de leur montant notionnel dans les comptes d'ordre et des mentions devront être faites dans les annexes des comptes annuels à la note Droits et engagements hors bilan, tel que décrit ci-dessous. Par ailleurs, les annexes devront également mentionner, à titre d'information, la juste valeur des swaps de taux d'intérêt dans la note Instruments financiers dérivés non évalués à la juste valeur. Dans le cas d'une couverture excédentaire, par exemple en cas de remboursement anticipé (partiel) de l'instrument sous-jacent, la partie de la couverture excédentaire sera traitée comptablement comme une couverture non-spécifique et non-efficace. Sous-section 2. - Traitement comptable des opérations de couverture non-spécifique Dans le cas d'une couverture non-spécifique, c'est-à-dire lorsque le risque associé à un ensemble homogène de dettes existantes est couvert par un ou plusieurs swaps de taux d'intérêt, des tests d'efficacité(4) sont effectués pour déterminer si la couverture est efficace et un rapport plus étendu est requis dans les comptes annuels. Une telle |
vereist. Een dergelijke afdekking wordt effectief geacht wanneer de | couverture est considérée comme efficace lorsque les swaps de taux |
renteswaps een bereik hebben tussen 80% en 120% van de schommelingen | d'intérêt couvrent un intervalle allant de 80% à 120% des variations |
in de rentestromen van de schuld die voortvloeien uit wijzigingen in | de flux d'intérêt de dette résultant des variations des taux d'intérêt sur le marché. |
de marktrentevoeten. | Lorsque la couverture non spécifique est efficace, les swaps de taux |
Wanneer de niet-specifieke afdekking effectief is, hoeven de | d'intérêt ne devront pas faire l'objet d'une réévaluation à leur |
renteswaps niet tegen marktwaarde te worden gewaardeerd en is de | valeur de marché et le traitement comptable est similaire à celui de |
boekhoudkundige behandeling vergelijkbaar met die van de specifieke | la couverture spécifique. Cependant, dès le moment où une couverture |
afdekking. Zodra een niet-specifieke afdekking echter niet effectief | non-spécifique est considérée comme non efficace selon le test |
wordt geacht volgens de effectiviteitstest, wordt de afdekkingsrelatie | d'efficacité, la relation de couverture entre le ou les swaps de taux |
tussen de renteswap(pen) en het homogene geheel van schuldbewijzen | d'intérêt et l'ensemble homogène de dettes n'est plus reconnue et le |
niet langer erkend en geldt het voorzichtige "lower of cost or | principe de prudence Lower of Cost or Market(5) (ci-après « LOCOM ») |
market"-beginsel(5) hierna "LOCOM" genoemd): | s'applique : |
- Indien de marktwaarde van de renteswaps negatief is op de datum | - Si la valeur de marché des swaps de taux d'intérêt est négative à la |
waarop de niet-specifieke afdekking als ineffectief wordt beschouwd, | date à laquelle la couverture non-spécifique est considérée comme non |
zal deze marktwaarde lineair over de resterende looptijd van de | efficace, cette valeur de marché sera prise en résultat pro rata |
afgedekte effecten in het resultaat worden opgenomen. Eventuele latere | temporis, sur une base linéaire et sur la durée restante à courir des |
wijzigingen in de marktwaarde worden eveneens in de winst- en | titres couverts. Toutes variations de valeur de marché ultérieures |
verliesrekening opgenomen, behalve wanneer de marktwaarde van de | seront également prises en résultat, sauf dans le cas où la valeur de |
renteswaps positief wordt. | marché des swaps de taux d'intérêt devient positive. |
- Indien echter op het moment dat de niet-specifieke afdekking als | - En revanche, si au moment où la couverture non-spécifique est |
ineffectief wordt beschouwd, de marktwaarde van de renteswaps positief | considérée comme non efficace, la valeur de marché des swaps de taux |
is, dienen zij niet tegen marktwaarde te worden gewaardeerd. Daarna | d'intérêt est positive, ceux-ci ne doivent pas faire l'objet d'une |
réévaluation à leur valeur de marché. Par la suite, et selon le | |
worden, overeenkomstig het LOCOM-beginsel, alleen de uit de evaluatie | principe du LOCOM, seules les pertes latentes sur le ou les swaps de |
tegen marktwaarde voortvloeiende niet-gerealiseerde verliezen op de | taux d'intérêt issues de leur réévaluation à leur valeur de marché |
renteswap(pen) in de winst- en verliesrekening opgenomen. | sont enregistrées en compte de résultat. |
Onderafdeling 3. - Boekhoudkundige verwerking van financiële | Sous-section 3. - Traitement comptable des instruments financiers avec |
instrumenten met geschreven opties die zijn ingebed in de winst- en | options vendues incorporées dans les swaps de taux d'intérêt. |
verliesrekening. | |
Renteswaps waarbij de tegenpartij de mogelijkheid maar niet de | Les swaps de taux d'intérêt donnant la possibilité mais pas |
verplichting heeft het contract te beëindigen met of zonder betaling | l'obligation à la contrepartie de mettre fin au contrat avec ou sans |
door de Federatie Wallonië-Brussel van de waarde van de renteswaps, | paiement par la Fédération Wallonie-Bruxelles de la valeur des swaps |
worden beschouwd als zijnde afgesloten om afdekkingsdoeleinden, | de taux d'intérêt sont considérés comme conclus aux fins d'opérations |
waarvoor de boekhoudkundige behandeling hierboven is gespecificeerd en | de couverture, dont le traitement comptable est spécifié ci-dessus et |
waarbij de vervaldag van de afdekking de eerste uitoefendatum van de | où la date de maturité de la couverture est la première date |
optie is. Indien de optie niet wordt uitgeoefend, wordt de nieuwe | d'exercice de l'option. Si l'option n'est pas exercée, la nouvelle |
vervaldatum van de afdekkingstransactie de eerstvolgende uitoefendatum | date de maturité de la couverture devient la prochaine date d'exercice |
van de optie, indien er meerdere uitoefendata voor de optie zijn. | de l'option dans le cas où il y a plusieurs dates d'exercice de |
Onderafdeling 4. - Boekhoudkundige behandeling van het resultaat van | l'option. Sous-section 4. - Traitement comptable du résultat issu de la |
de liquidatie van een swap | liquidation d'un swap |
In het geval dat een afdekkende renteswap vrijwillig wordt beëindigd, | Dans le cas où un swap de taux d'intérêt de couverture est liquidé |
maar de entiteit zichzelf blijft financieren (d.w.z. het | volontairement mais l'entité continue à se financer (maintien de |
financieringsinstrument wordt gehandhaafd), wordt het resultaat van | l'instrument de financement), le résultat issu de cette transaction |
deze transactie gespreid over de kortste van de oorspronkelijke | est étalé sur la durée la plus courte entre la durée de couverture |
afdekkingstermijn die nog moet worden afgedekt en de resterende | initialement prévue restant à couvrir et la durée restante du |
looptijd van de financiering met variabele rente, via afzonderlijke | financement à taux variable, et ce par le biais de comptes distincts, |
rekeningen, en alleen als de afdekking effectief is. Ingeval het | et uniquement si la couverture est efficace. Dans le cas où |
afgedekte instrument vóór de vervaldag wordt afgelost, wordt het | l'instrument couvert est remboursé avant maturité, la partie restante |
resterende niet-afgeschreven gedeelte van de winst of het verlies op | du résultat issu de cette opération n'ayant pas encore été amortie |
de afgedekte operatie onmiddellijk in de winst- en verliesrekening | sera enregistrée immédiatement au compte de résultat. Un traitement |
opgenomen. Een soortgelijke boekhoudkundige behandeling geldt voor | comptable similaire s'applique aux swaps de taux d'intérêt donnant la |
renteswaps die de tegenpartij de mogelijkheid maar niet de | possibilité mais pas l'obligation à la contrepartie de mettre fin au |
verplichting bieden het contract te beëindigen met betaling door de | contrat avec paiement par la Communauté française de la valeur de |
Franse Gemeenschap van de marktwaarde van de renteswaps, d.w.z. voor | marché des swaps de taux d'intérêt, c'est-à-dire pour les swaps de |
renteswaps met een "break-up"-clausule. | taux d'intérêt avec break-up clause. |
Afdeling 2. - Rechten en verbintenissen Niet in de balans opgenomen rechten en verbintenissen die een materiële invloed kunnen hebben(6) op het vermogen, de financiële positie of de winst of het verlies van de vennootschap moeten per categorie in de nota "In de balans opgenomen rechten en verbintenissen" worden vermeld. Overeenkomstig het beginsel van het getrouwe beeld(7) moeten rechten en verbintenissen in de balans worden opgenomen zodra het recht of de verplichting is erkend en alle voorwaarden voor de toekenning van het recht of de verplichting zijn vervuld. Rechten en verbintenissen worden geboekt voor het totale bedrag waarvoor de Franse Gemeenschap zich tegenover de schuldeiser vermoedelijk zal moeten inzetten en aansprakelijk zal zijn, ook wanneer zij hoofdelijk en gezamenlijk met derden aansprakelijk is. In de bijlage kan evenwel worden vermeld dat het om een hoofdelijke verbintenis gaat en dat de hoofdelijke schuldenaar persoonlijk verhaal of subrogatoir verhaal kan nemen op zijn eventuele hoofdelijke schuldenaren. Voorts worden materiële rechten en verbintenissen die niet gekwantificeerd kunnen worden, op passende wijze vermeld in de bijlage bij de rekeningen. Ten slotte maakt de Franse Gemeenschap, uiterlijk op de afsluitingsdatum van het begrotingsjaar, een volledige inventaris op van haar rechten en verbintenissen en verifieert (waarborgt) zij de juistheid van de in dit verband geboekte bedragen. | Section 2. - Droits et engagements Les droits et engagements ne figurant pas au bilan et étant susceptibles d'avoir une influence importante(6) sur le patrimoine, la situation financière ou sur le résultat de la société doivent être mentionnés par catégorie dans l'annexe Droits et engagements hors bilan. Conformément au principe de l'image fidèle(7), les droits et engagements devront être comptabilisés en compte d'ordre 0 dès le moment où le droit ou l'engagement est constaté et que toutes les conditions suspensives à l'octroi ont été remplies. Les droits et engagements sont comptabilisés pour la totalité du montant pour lequel la Communauté française est susceptible d'être engagée et redevable du créancier, y compris lorsqu'elle est tenue solidairement avec des tierces parties. Une mention de l'existence du fait qu'il s'agit d'une obligation solidaire et de l'existence d'une possibilité de recours personnel ou de recours subrogatoire par le débiteur solidaire à l'encontre de ses co-débiteurs solidaires éventuels peut cependant être faite à l'annexe. Par ailleurs, les droits et engagements importants qui ne sont pas susceptibles d'être quantifiés font l'objet de mentions appropriées dans l'annexe. Enfin, la Communauté française procède, au plus tard à la date de clôture de l'exercice, à un inventaire complet de ses droits et engagements et s'assure de l'exactitude des montants renseignés à cet égard. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2020. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2020. |
Art. 4.De Algemene Directie Begroting en Financiën van het Ministerie |
Art. 4.La Direction Générale du Budget et des Finances du Ministère |
van de Franse Gemeenschap is belast met de uitvoering van dit besluit. | de la Communauté française est chargée de l'exécution du présent |
Brussel, 29 juni 2021. Fr. DAERDEN _______ Nota's (1) De pro rata rentelasten die pas in een toekomstige periode verschuldigd zullen zijn, maar die aan de lopende periode kunnen worden toegerekend, zullen als "Aan te rekenen rentelasten" worden opgenomen. Pro rata rentebaten die pas in een toekomstige periode opeisbaar zullen worden, maar aan de lopende periode kunnen worden toegerekend, worden als "Verworven opbrengsten" geboekt. (2) Opgemerkt zij dat de pro rata rentelasten of -baten die tijdens het afgelopen boekjaar zijn gemaakt of ontvangen, maar aan een of meer volgende boekjaren moeten worden toegerekend, ook in de overlopende rekeningen moeten worden opgenomen (respectief als "Over te dragen lasten" of "Over te dragen baten"). Aangezien dit bedrag echter op de balansdatum bekend is, hoeft het in het geval van variabele coupons niet opnieuw op de balansdatum te worden geraamd. (3) Een afdekkingstransactie bestaat uit aan- of verkopen van financiële instrumenten die tot gevolg moeten hebben dat veranderingen in de prijs en/of kasstromen van het afgedekte financiële instrument worden gecompenseerd of verminderd. (4) De effectiviteitstest zijn gebaseerd op de IFRS-methode. (5) Deze methode houdt in dat alleen ongerealiseerde verliezen op de IRS volgens het voorzichtigheidsbeginsel in de resultatenrekening worden opgenomen (ongerealiseerde inkomsten mogen niet worden geboekt). Van het LOCOM-beginsel zal worden afgeweken in de situatie waarin de risico's die verbonden zijn aan de renteswap die niet langer effectief is, zouden worden gedekt of gecompenseerd door een ander afgeleid financieel instrument, overeenkomstig het symmetriebeginsel. (6) Op basis van artikel 3:58, § 5 van het koninklijk besluit van 29 april 2019 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen wordt onder "Materieel belang" verstaan: Met materieel belang wordt bedoeld de hoedanigheid van informatie waarvan redelijkerwijze kan worden verwacht dat de weglating of onjuiste vermelding ervan de beslissingen die een gebruiker op basis van de jaarrekening of de geconsolideerde jaarrekening van een vennootschap, of op basis van de jaarrekening van een VZW, IVZW of stichting neemt, zou kunnen beïnvloeden. Het materieel belang van afzonderlijke posten wordt beoordeeld in de context van andere gelijkaardige posten. (7) Volgens het beginsel van het getrouwe beeld moeten evaluaties voldoen aan de criteria van voorzichtigheid, billijkheid en goede | arrêté. Bruxelles, le 29 juin 2021. Fr. DAERDEN _______ Notes (1) Le prorata des charges d'intérêt qui n'échoiront qu'au cours d'un exercice ultérieur mais qui sont à rattacher à l'exercice écoulé sera comptabilisé en tant que « Charges à imputer ». Le prorata des produits d'intérêt qui n'échoiront qu'au cours d'un exercice ultérieur mais qui sont à rattacher à l'exercice écoulé sera quant à lui comptabilisé en tant que « Produits acquis ». (2) A noter que le prorata des charges ou produits d'intérêt exposées ou perçus au cours de l'exercice écoulé mais qui sont à rattacher à un ou plusieurs exercices ultérieurs seront également à comptabiliser dans les comptes de régularisation (respectivement en tant que « Charges à reporter » ou « Produits à reporter). Néanmoins, ce montant étant connu à la date de clôture, il n'y a pas lieu d'effectuer une réestimation de celui-ci à la date de clôture, dans le cas de coupons variables. (3) Une opération de couverture consiste en achats ou ventes d'instruments financiers qui doivent avoir pour effet de neutraliser ou réduire les variations de prix et/ou de flux financiers de l'instrument financier couvert. (4) Les tests d'efficacité se basent sur la méthodologie IFRS. (5) Cette méthodologie consiste à n'enregistrer en compte des résultats que les pertes latentes sur l'IRS selon le principe de prudence (les produits non-réalisés ne doivent pas être comptabilisés). Il sera dérogé au principe du LOCOM dans la situation où les risques liés au swap de taux d'intérêt qui n'est plus efficace seraient couverts ou compensés par un autre instrument financier dérivé, selon le principe de la symétrie. (6) Sur la base de l'article 3 :58, § 5 de l'AR du 29 avril 2019 portant exécution du Code des sociétés et associations, « On entend par l'importance significative, le statut d'une information dont on peut raisonnablement penser que l'omission ou l'inexactitude risque d'influencer les décisions que prennent les utilisateurs sur la base des comptes annuels ou consolidés de la société, ou sur la base des comptes annuels de l'ASBL, de l'AISBL ou de la fondation. L'importance significative de chaque élément est évaluée dans le contexte d'autres éléments similaires. » (7) Selon le principe de l'image fidèle, les évaluations doivent répondre aux critères de prudence, de sincérité et de bonne foi. |
trouw. |