Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de algemene regels inzake de schatkistcertificaten | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les certificats de trésorerie |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
29 DECEMBER 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 29 DECEMBRE 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de algemene | du 12 décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les |
regels inzake de schatkistcertificaten | certificats de trésorerie |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op artikel 37 van de gecoördineerde Grondwet; | Vu l'article 37 de la Constitution coordonnée; |
Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de | Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette |
effecten van de overheidsschuld en het monetair | |
beleidsinstrumentarium, gewijzigd bij de wetten van 4 april 1995, 15 | publique et aux instruments de la politique monétaire, modifiée par |
juli 1998, 15 december 2004 en 14 december 2005, inzonderheid op de | les lois du 4 avril 1995, 15 juillet 1998, 15 décembre 2004 et 14 |
hoofdstukken I en IV; | décembre 2005, notamment les chapitres Ier et IV; |
Gelet op de wet van 20 december 2005 houdende de | Vu la loi du 20 décembre 2005 contenant le budget des Voies et Moyens |
Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2006, inzonderheid op | de l'année budgétaire 2006, notamment l'article 8, § 1er, 2°, et § 3, |
artikel 8, § 1, 2°, en § 3, 1°, g); | 1°, g ); |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de |
effecten van de staatsschuld, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | |
van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 26 november 1998, 11 juni 2001 en | l'Etat, modifié par les arrêtés royaux du 22 juillet 1991, 10 février |
5 maart 2006; | 1993, 26 novembre 1998, 11 juin 2001 et 5 mars 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 relatif au marché hors bourse des |
buitenbeursmarkt van de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en | obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de |
de schatkistcertificaten; | trésorerie; |
Gelet op het ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 relatif aux règles |
algemene regels inzake de schatkistcertificaten, gewijzigd bij het | générales concernant les certificats de trésorerie, modifié par |
ministerieel besluit van 22 maart 2002; | l'arrêté ministériel du 22 mars 2002; |
Overwegende dat het noodzakelijk is om een reeks aanpassingen van | Considérant qu' il est nécessaire d'apporter une série de |
technische aard aan te brengen, in het bijzonder de aanpassing van de | modifications techniques, en particulier l'adaptation de la durée |
maximumlooptijd om de maandelijkse vervaldata van de | maximale afin de fixer autant que possible les échéances mensuelles |
schatkistcertificaten op 12 maanden zoveel mogelijk vast te stellen | des certificats de trésorerie à 12 mois vers le 15e jour du mois, |
rond de 15e dag van de maand, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1, § 1, van het ministerieel besluit van 12 |
Article 1er.L'article 1er, § 1er, de l'arrêté ministériel du 12 |
december 2000 betreffende de algemene regels inzake de | décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les certificats |
schatkistcertificaten, wordt aangevuld met het volgende lid : | de trésorerie, est complété par l'alinéa suivant : |
« Deze maximumlooptijd mag eveneens worden verlengd om technische | « Cette durée maximale peut également être prolongée pour des raisons |
redenen. » | techniques. » |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
« Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
suivante : « Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° primary dealers : de markthouders bedoeld in artikel 4 van het | 1° primary dealers : les teneurs de marché visés à l'article 4 de |
koninklijk besluit van 16 mei 2003 betreffende de buitenbeursmarkt van | l'arrêté royal du 16 mai 2003 relatif au marché hors bourse des |
de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de | obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de |
schatkistcertificaten die verbonden zijn met de Staat door het | trésorerie liés à l'Etat par le cahier des charges des primary |
lastenboek van de primary dealers; | dealers; |
2° recognized dealers : de markthouders bedoeld in artikel 4 van het | 2° recognized dealers : les teneurs de marché visés à l'article 4 de |
koninklijk besluit van 16 mei 2003 betreffende de buitenbeursmarkt van | l'arrêté royal du 16 mai 2003 relatif au marché hors bourse des |
de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de | obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de |
schatkistcertificaten die verbonden zijn met de Staat door het | trésorerie liés à l'Etat par le cahier des charges des recognized |
lastenboek van de recognized dealers. » | dealers. » |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté, est complété comme suit : |
« 4° aanmaak met het oog op de tijdelijke terbeschikkingstelling, via | « 4° les mises à disposition temporaire, via des opérations de |
cessie-retrocessie verrichtingen of andere verrichtingen met een | cession-rétrocession ou autres qui ont un effet économique semblable, |
gelijkaardig economisch effect, aan de primary dealers en recognized | aux primary dealers et recognized dealers ou autres institutions |
dealers of andere instellingen die onderworpen zijn aan een | sujettes à une obligation de cotation pour les valeurs du Trésor du |
noteringsverplichting voor schatkistwaarden van het Koninkrijk België | Royaume de Belgique dans un système de négociation électronique de |
in een elektronisch effectenverhandelingssysteem. » | titres. » |
Art. 4.De artikelen 15 tot en met 17 van hetzelfde besluit worden |
Art. 4.Les articles 15 à 17 du même arrêté, sont insérés dans le |
ondergebracht in een nieuw Hoofdstuk III van hetzelfde besluit, | nouveau Chapitre III du même arrêté, dont l'intitulé est rédigé comme |
waarvan het opschrift luidt : | suit : |
« Hoofdstuk III. Uitgifte van schatkistcertificaten via inschrijvingen | « Chapitre III. Emission de certificats de trésorerie par |
buiten mededinging. » | souscriptions non compétitives. » |
Art. 5.Artikel 15, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 5.L'article 15, premier alinéa, du même arrêté, est remplacé par |
als volgt : | la disposition suivante : |
« De Nationale Bank van België kan inschrijven tegen de gewogen | « La Banque Nationale de Belgique peut souscrire au taux d'intérêt |
gemiddelde rentevoet van de aanbesteding voor rekening van | moyen pondéré de l'adjudication pour le compte de banques centrales |
buitenlandse centrale banken, hiermee gelijk te stellen instellingen | étrangères, d'institutions y assimilées et d'institutions financières |
en internationale financiële instellingen waarvan België lid is. » | internationales dont la Belgique est membre. » |
Art. 6.In artikel 16, § 2, van de Franse tekst van hetzelfde besluit |
Art. 6.Dans l'article 16, § 2, du texte français du même arrêté, les |
worden de woorden « et la Caisse des Dépôts et Consignations » | mots « et la Caisse des Dépôts et Consignations » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « , la Caisse des Dépôts et Consignations et | les mots « , la Caisse des Dépôts et Consignations et le Fonds des |
le Fonds des Rentes ». | Rentes ». |
Art. 7.In de artikelen 7, 9, § 2, en 12 van hetzelfde besluit worden |
Art. 7.Dans les articles 7, 9, § 2, et 12 du même arrêté, les mots « |
de woorden « Ministerie van Financiën » vervangen door de woorden « | Ministère des Finances » sont remplacés par les mots « Service public |
Federale Overheidsdienst Financiën ». | fédéral Finances ». |
Art. 8.In de artikelen 7, 9, § 2, 14, § 2, 16, § 2, 20, § 1, 21bis, |
Art. 8.Dans les articles 7, 9, § 2, 14, § 2, 16, § 2, 20, § 1er, |
22 en 23, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden « Administratie | 21bis, 22 et 23, § 1er, du même arrêté, les mots « Administration de |
der thesaurie » vervangen door de woorden « algemene administratie van | la trésorerie » sont remplacés par les mots « administration générale |
de Thesaurie ». | de la Trésorerie ». |
Art. 9.In de artikelen 7 en 9, § 2, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 9.Dans les articles 7 et 9, § 2, du même arrêté, les mots « |
woorden « Staatsschuld » vervangen door de woorden « Agentschap van de schuld ». | Dette publique » sont remplacés par les mots « Agence de la dette ». |
Art. 10.In de artikelen 5, 3°, 19 en 21 van hetzelfde besluit worden |
Art. 10.Dans les articles 5, 3°, 19 et 21 du même arrêté, les mots « |
de woorden « effectenclearingstelsel » vervangen door de woorden « | système de compensation de titres » sont remplacés par les mots « |
effectenvereffeningstelsel ». | système de liquidation de titres ». |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 31 december 2006. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2006. |
Brussel, 29 december 2006. | Bruxelles, le 29 décembre 2006. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |