Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
28 NOVEMBER 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 28 NOVEMBRE 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de | du 3 décembre 2001 relatif à la prime à la vache allaitante et au |
zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien | paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en | Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la |
Ontwikkelingssamenwerking, | Coopération eu Developpement, |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment |
vervangen bij de wet van 29 december 1990; | l'article 3, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 29 décembre 1990; |
Gelet op Verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november | Vu le Règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 |
1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem | établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à |
voor bepaalde communautaire steunregelingen, laatst gewijzigd bij | certains régimes d'aides communautaires, modifié en dernier lieu par |
Verordening (EG) nr. 495/2001 van 13 maart 2001; | le Règlement (CE) n° 495/2001 de la Commission du 13 mars 2001; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le Règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant |
houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector | organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine, |
rundvlees, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2345/2001 van 30 | modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 2345/2001 du 30 |
november 2001; | novembre 2001; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1258/1999 van 17 mei 1999 betreffende de | Vu le Règlement (CE) n° 1258/1999 du 17 mai 1999 relatif au |
financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; | financement de la politique agricole commune; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1259/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le Règlement (CE) n° 1259/1999 du Conseil du 17 mai 1999 |
tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor de | établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
gemeenschappelijk landbouwbeleid; | dans le cadre de la politique agricole commune; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 2342/1999 van de Commissie van 28 | Vu le Règlement (CE) n° 2342/1999 de la Commission du 28 octobre 1999 |
oktober 1999 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van | |
Verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad houdende een | établissant les modalités d'application relatives aux régimes de |
gemeenschappelijke ordening der markten in de sector rundvlees met | primes prévus par le Règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil portant |
betrekking tot de premieregelingen, laatst gewijzigd bij Verordening | organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine |
(EG) nr. 169/2002 van 30 januari 2002; | modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 169/2002 du 30 |
Gelet op Verordening (EG) nr. 2419/2001 van de Commissie van 11 | janvier 2002; Vu le Règlement (CE) n° 2419/2001 de la Commission du 11 décembre 2001 |
december 2001 houdende uitvoeringsbepalingen van het bij Verordening | portant modalités d'application du système intégré de gestion et de |
(EEG) nr. 3508/92 van de Raad ingestelde geïntegreerde beheers- en | contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires établis par |
controlesysteem voor bepaalde communautaire steunregelingen, laatst | le Règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil, modifié en dernier lieu par |
gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2550/2001 van 21 dece mber 2001; | le Règlement (CE) n° 2550/2001 du 21 décembre 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 30 novembre 2001 relatif à la prime à la vache |
allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches | |
zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien, laatst | allaitantes, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement |
gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 28 november | flamand du 28 novembre 2003; |
2003; Gelet op het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à la |
zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien; | vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 augustus 2003; | allaitantes; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 août 2003; |
Gelet op het akkoord van 15 juli 2002 van de Interministeriële | Vu l'accord du 15 juillet 2002 de la Conférence interministérielle de |
Conferentie Landbouw inzake de overdracht aan de gewesten van de | l'Agriculture relative au transfert des compétences de la politique |
bevoegdheden van de landbouwpolitiek en specifiek inzake de | agricole aux Régions et spécifiquement en ce qui concerne les |
toepassingsbepalingen voor de speciale premie en het | modalités d'application de la prime spéciale et du paiement à |
extensiveringsbedrag voor producenten van rundvlees; | l'extensification pour les producteurs de la viande bovine; |
Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale | Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités |
overheid op 19 mei 2003, bekrachtigd door de Interministeriële | fédérales du 19 mai 2003, sanctionnée par la Conférence |
Conferentie Landbouw van 29 september 2003; | interministérielle sur l'Agriculture du 29 septembre 2003; |
Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 12 september | Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 12 septembre 2003, sur |
2003, betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen | la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
30 dagen; | dépassant pas 30 jours; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 oktober 2003, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 octobre 2003, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State, | d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 3 december |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 3 décembre |
2001 betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor | 2001 relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement à |
zoogkoeien worden de volgende wijzigingen aangebracht : | l'extensification pour les vaches allaitantes sont apportées les modifications suivantes : |
1° punt 5 wordt vervangen door wat volgt : | 1° le 5° est remplacé par la disposition suivante : |
« 5. bevoegde dienst : de dienst van het ministerie van de Vlaamse | « 5. service compétent : le service du Ministère de la Communauté |
Gemeenschap die belast is met de uitvoering van de steunmaatregelen | flamande chargé de l'exécution des mesures d'aide en matière de |
inzake het landbouwproductiebeheer; »; | gestion de la production agricole; »; |
2° punt 6 wordt vervangen door wat volgt : | 2° le 6° est remplacé par la disposition suivante : |
« 6. Sanitel : geautomatiseerd systeem voor de gegevensverwerking in | « 6. Sanitel : système automatisé de traitement des données concernant |
verband met de identificatie en de registratie van runderen. » | l'identification et l'enregistrement des bovins. » |
Art. 2.§ 1. In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen |
Art. 2.§ 1er. Dans l'article 2 du même arrêté, le § 1er est remplacé |
door wat volgt : | par ce qui suit : |
« § 1. Met toepassing van artikel 2, § 3, van het koninklijk besluit | « § 1er. En application de l'article 2, § 3, de l'arrêté royal, la |
prime ne peut être octroyée que pour des vaches allaitantes et | |
kan de premie alleen toegekend worden voor premiewaardige zoogkoeien | génisses éligibles à la prime, qui remplissent les conditions |
en vaarzen die voldoen aan de volgende voorwaarden : | suivantes : |
1° een zoogkoe is premiewaardig als ze : | 1° une vache allaitante est éligible à la prime lorsqu'elle : |
a) minstens één keer heeft gekalfd vóór de indiening van de | a) a vêlé au moins une fois avant l'introduction de la demande de |
premieaanvraag en als moeder van dit kalf werd gemeld aan Sanitel; | prime et qu'elle a été mentionnée comme mère de ce veau dans Sanitel; |
b) behoort tot een vleesras of verkregen is door kruising met een | b) appartient à une race à orientation viandeuse ou résulte du |
vleesras en in Sanitel is geregistreerd als zijnde van een | croisement avec une telle race, et qu'elle est enregistrée dans |
vleesrastype of een gemengd rastype; | Sanitel comme étant de type racial viandeux ou mixte; |
c) nog niet eerder premiegerechtigd werd bevonden in een | c) n'a pas encore été éligible dans la demande de prime d'un autre |
premieaanvraag van een andere producent voor dezelfde campagne; | producteur durant la même campagne; |
d) behoort tot een zoogkoeienbeslag dat wordt gebruikt voor het | d) appartient à un troupeau de vaches allaitantes utilisé à l'élevage |
opfokken van kalveren voor de vleesproductie; | de veaux pour la production de viande; |
e) voor het geval dat ze door de premieaanvrager werd aangekocht en | e) en cas de vache allaitante achetée par le demandeur de prime et |
behoudens uitzonderlijke gevallen, minstens één keer op zijn bedrijf | sous réserve des cas exceptionnels, vêle au moins une fois dans son |
kalft en als moeder van dit kalf wordt gemeld aan Sanitel; | exploitation et est enregistrée dans Sanitel comme mère de ce veau; |
2° een vaars is premiewaardig als ze : | 2° une génisse est éligible à la prime lorsqu'elle : |
a) minstens 8 maanden oud is; | a) a au moins huit mois; |
b) behoort tot een vleesras of verkregen is door kruising met een | b) appartient à une race à orientation viandeuse ou résulte du |
vleesras en in Sanitel is geregistreerd als zijnde van een | croisement avec une telle race, et qu'elle est enregistrée dans |
vleesrastype of een gemengd rastype; | Sanitel comme étant de type racial viandeux ou mixte; |
c) nog niet eerder premiegerechtigd werd bevonden in een | c) n'a pas encore été éligible dans la demande de prime d'un autre |
premieaanvraag van een andere producent voor dezelfde campagne; | producteur durant la même campagne; |
d) behoort tot een zoogkoeienbeslag dat wordt gebruikt voor het | d) appartient à un troupeau de vaches allaitantes utilisé à l'élevage |
opfokken op het bedrijf van kalveren voor de vleesproductie; | de veaux à l'exploitation pour la production de viande; |
e) voor het geval dat ze door de premieaanvrager werd aangekocht en | e) en cas de génisse achetée par le demandeur de prime et sous réserve |
behoudens uitzonderlijke gevallen, minstens één keer op zijn bedrijf | des cas exceptionnels, vêle au moins une fois dans son exploitation et |
kalft en als moeder van dit kalf wordt gemeld aan Sanitel; | est enregistrée dans Sanitel comme mère de ce veau; |
3° als een aangekochte zoogkoe of vaars waarvoor de premie werd | 3° lorsqu'une vache allaitante ou génisse achetée pour laquelle la |
aangevraagd het bedrijf verlaat, om welke reden dan ook, zonder | prime a été demandée, quitte l'exploitation, quelle que soit la |
raison, sans avoir vêlé au moins une fois durant son séjour dans | |
minstens één keer op dit bedrijf te hebben gekalfd, dient dit door de | l'exploitation, le demandeur de prime doit, sauf dans certains cas |
premieaanvrager, behoudens uitzonderlijke gemotiveerde gevallen, | exceptionnels motivés, le communiquer au service compétent dans les |
binnen de tien werkdagen die volgen op het vertrek aan de bevoegde | dix jours de travail suivant la sortie de la vache ou génisse |
dienst te worden gemeld. Desgevallend wordt geen premie toegekend voor | concernée. Le cas échéant, aucune prime n'est octroyée pour le bovin |
het rund in kwestie, maar wordt ook geen sanctie toegepast in de zin | en question, mais également aucune sanction n'est appliquée au titre |
van artikel 38 van Verordening (EG) nr. 2419/01; | de l'article 38 du Règlement (CE) n° 2419/01; |
4° runderen die tijdens de aanhoudingsperiode worden gebruikt als | 4° les bovins qui, durant la période de rétention, sont utilisés comme |
vervanger van de zoogkoeien of vaarzen die in de premieaanvraag werden | animaux de remplacement des vaches allaitantes ou génisses qui ont été |
aangegeven moeten voldoen aan dezelfde voorwaarden als de aangegeven | déclarées dans la demande de prime, doivent satisfaire aux mêmes |
runderen. » | conditions que les bovins déclarés. » |
§ 2. Aan artikel 2, § 1, wordt tevens een punt 5 toegevoegd dat luidt | § 2. L'article 2, § 1er, est également complété par un 5°, rédigé |
als volgt : | comme suit : |
« 5° een beslag kan, behoudens uitzonderlijke gevallen, enkel worden | « 5° sauf dans des cas exceptionnels, un troupeau peut uniquement être |
beschouwd als een zoogkoeienbeslag dat wordt gebruikt voor het | considéré comme un troupeau de vaches allaitantes utilisé à l'élevage |
opfokken op het bedrijf van kalveren voor de vleesproductie als | de veaux à l'exploitation pour la production de viande, si, pendant |
tijdens het kalenderjaar waarin de steunaanvraag wordt ingediend : | l'année calendaire où la demande d'aide est introduite : |
a) een aantal kalveren van het vleesrastype of het gemengd rastype | a) un nombre de veaux du type racial viandeux ou du type racial mixte |
wordt geboren en gemeld aan Sanitel dat ten minste : | est né, et enregistré dans Sanitel qui : |
1) 70 % bedraagt van het aantal zoogkoeien waarvoor de steun wordt | 1) s'élève à 70 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel l'aide |
aangevraagd als voor 14 of meer runderen de premie wordt aangevraagd; | est demandée si la prime est demandée pour 14 bovins ou plus; |
2) 60 % bedraagt van het aantal zoogkoeien waarvoor de steun wordt | 2) s'élève à 60 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel l'aide |
aangevraagd als voor minder dan 14 en meer dan 7 runderen de premie | est demandée si la prime est demandée pour moins de 14 bovins et plus |
wordt aangevraagd; | |
3) 50 % bedraagt van het aantal zoogkoeien waarvoor de steun wordt | |
aangevraagd als voor 7 of minder runderen de premie wordt aangevraagd; | de 7 bovins; 3) s'élève à 50 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel l'aide |
est demandée si la prime est demandée pour 7 bovins ou moins; | |
b) ten minste 50 % van het in het voorgaande lid bepaalde aantal | b) au moins 50 % du nombre de veaux fixé à l'alinéa précédent, est |
kalveren gedurende een minimumperiode van minstens 3 maanden die | retenu dans le troupeau pendant une période minimale de 3 mois suivant |
volgen op de geboorte in het beslag wordt aangehouden; ». | la naissance. |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
: | suivante : |
« Art. 4.§ 1. De premierechten uit de reserve worden uitsluitend |
« Art. 4.§ 1er. Les droits à la prime de la réserve seront uniquement |
toegekend aan de jonge landbouwers die daartoe een aanvraag indienen. | octroyés aux jeunes agriculteurs qui en font une demande. |
De toekenning gebeurt, op basis van het aantal zoogkoeien en vaarzen | L'attribution se fait sur base du nombre de vaches allaitantes et |
aanvaard in hun premieaanvraag, aan de landbouwers die voldoen aan de | génisses acceptées dans leur demande de prime, aux agriculteurs qui |
volgende voorwaarden : | répondent aux conditions suivantes : |
1° landbouwer in hoofdberoep zijn; | 1° être agriculteur à titre principal; |
2° op 1 januari van de campagne in kwestie jonger zijn dan 40 jaar; | 2° au 1er janvier de la campagne concernée, être âgé de moins de 40 |
3° beschikken over minstens één premierecht voor de campagne in kwestie; | ans; 3° disposer au moins d'un droit à la prime pour la campagne concernée; |
4° een aantal zoogkoeien en vaarzen houden dat groter is dan het | 4° détenir un nombre de vaches et de génisses supérieur au nombre des |
aantal premierechten waarover hij beschikt aan het begin van de | droits à la prime dont il dispose au début de la campagne et remplir |
campagne en voor deze runderen alle voorwaarden respecteren; | toutes les conditions pour ces bovins; |
5° zich in de periode van drie jaar die voorafgaat aan de campagne in | 5° être installé comme agriculteur à titre principal pour la première |
kwestie voor de eerste maal hebben gevestigd als landbouwer in | fois au cours de la période de trois ans précédant la campagne |
hoofdberoep; | concernée; |
6° geen premierechten hebben overgedragen tijdens de betreffende | 6° ne pas avoir transféré de droits à la prime pendant la campagne |
campagne alsmede tijdens de twee daaraan voorafgaande campagnes; | concernée ainsi que pendant les deux campagnes précédentes; |
7° een natuurlijke persoon zijn of deel uitmaken van een groepering | 7° être une personne physique ou appartenir à un groupement de |
van natuurlijke personen. | personnes physiques. |
§ 2. Om de in § 1 bedoelde premierechten uit de reserve te verkrijgen, | § 2. Afin d'obtenir les droits à la prime provenant de la réserve, |
moet de producent de vakken in kwestie van het premieaanvraagformulier | visés au § 1er, le producteur doit compléter les cases concernées du |
aanvullen en de volgende documenten voorleggen : | formulaire de demande de prime et fournir les documents suivants : |
1° een uittreksel uit de geboorteakte; | 1° un extrait d'acte de naissance; |
2° een kopie van de overnameakte van een eerste bedrijf; | 2° une copie de l'acte de reprise d'une première exploitation; |
3° een kopie van het laatste aanslagbiljet, samen met de | 3° une copie du dernier avertissement-extrait de rôle, ainsi que la |
berekeningsnota en de landbouwbijlage van de belastingaangifte van de | note de calcul et l'annexe agricole de la déclaration d'impôt du |
producent. | producteur. |
§ 3. De premierechten uit de reserve worden toegekend aan de | § 3. Les droits à la prime de la réserve seront octroyés aux |
producenten binnen de beperking van hun aanvraag tot verhoging van | producteurs dans la limite de leur demande d'augmentation des droits à |
premierechten, en bij uitputting van de reserve, in evenredigheid met | la prime, et en cas d'épuisement de la réserve, en proportion avec |
hun aanvraag. » | leur demande. » |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
: | suivante : |
« Art. 6.§ 1. Onder voorbehoud van de toepassing van de bepalingen |
« Art. 6.§ 1er. Sous réserve de l'application des dispositions des |
van artikel 22 en artikel 23 van Verordening (EG) nr. 2342/1999 kan de | articles 22 et 23 du Règlement (CE) n° 2342/1999, le producteur peut |
producent de aan hem toegewezen premierechten overdragen onder de | transférer les droits à la prime qui lui sont octroyés, sous les |
volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° premierechten kunnen geheel of gedeeltelijk worden overgedragen aan | 1° les droits à la prime peuvent être transférés en tout ou en partie |
andere producenten; | à d'autres producteurs; |
2° de overdracht moet ten minste één premierecht bedragen. Behalve in | 2° le transfert doit comprendre au moins un droit à la prime. Sauf en |
geval van een volledige overdracht van zijn premierechten moet de | cas d'un transfert complet de ses droits à la prime, le cédant doit |
overlater minstens één premierecht behouden; | maintenir au moins un droit à la prime; |
3° in geval van een gedeeltelijke overdracht moet de overlater na | 3° en cas d'un transfert partiel, le cédant doit disposer au moins |
overdracht over minstens één premierecht beschikken. | d'un droit à la prime après le transfert. |
§ 2. De aanvragen voor overdracht van premierechten moeten met een aangetekende brief worden ingediend bij de buitendienst van de bevoegde dienst of er tegen ontvangstbewijs worden afgegeven door middel van een officieel formulier dat op dit bureau beschikbaar is, tussen 1 februari en 28 februari van het jaar in kwestie. De datum van de poststempel op de zending of de afgiftedatum gelden als indieningsdatum. Dit formulier moet gezamenlijk door de overlater en de overnemer worden ondertekend. § 3. De producent kan de premierechten, die hij niet voornemens is zelf te gebruiken, niet tijdelijk overdragen aan andere producenten. » | § 2. Les demandes de transfert des droits à la prime doivent être introduites, par lettre recommandée, au service extérieur du service compétent ou y être déposées contre récépissé au moyen d'un formulaire officiel disponible à ce bureau, entre le 1er et 28 février de l'année en question. La date de la poste sur l'envoi ou la date de dépôt fait foi comme date d'introduction. Ce formulaire doit être signé conjointement par le cédant et le cessionnaire. § 3. Le producteur ne peut pas céder temporairement à d'autres producteurs les droits à la prime qu'il ne vise pas utiliser lui-même. » |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 en § 3 worden de woorden « het Bestuur » vervangen door de | 1° dans le §1er et le § 3, les mots « l'Administration » sont |
woorden « de bevoegde dienst »; | remplacés par les mots « le service compétent »; |
2° aan § 3 wordt een zin toegevoegd, die luidt als volgt : | 2° le § 3 est complété par une phrase, rédigée comme suit : |
« De datum van de poststempel op de zending of de afgiftedatum gelden | « La date de la poste sur l'envoi ou la date de dépôt fait foi comme |
als indieningsdatum. »; | date d'introduction. »; |
3° § 4 wordt opgeheven; | 3° le § 4 est abrogé; |
4° § 6 wordt vervangen door wat volgt : | 4° le § 6 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 6. De aanvrager moet tijdens de aanhoudingsperiode, vastgelegd in | |
artikel 16 van Verordening (EG) nr. 2342/1999, iedere vermindering | « § 6. Pendant la période de rétention fixée à l'article 16 du |
zonder vervanging van het aangegeven aantal zoogkoeien en vaarzen of | Règlement (CE) n° 2342/1999, le demandeur doit communiquer toute |
iedere afwijking van het in artikel 6, § 2, van Verordening (EG) nr. | diminution sans remplacement du nombre de vaches allaitantes et |
1254/1999 bedoelde minimale en maximale aandeel vaarzen, schriftelijk | génisses déclaré, ou toute dérogation à la part minimale et maximale |
de génisses, visée à l'article 6, § 2, du Règlement (CE) n° 1254/1999, | |
en binnen 10 werkdagen die volgen op de gebeurtenis, melden aan de | par écrit et dans les 10 jours de travail suivant l'événement, au |
buitendienst van de bevoegde dienst. | service extérieur du service compétent. |
Elke vermindering of afwijking moet met bewijsstukken gerechtvaardigd | Il faut pouvoir justifier toute diminution ou dérogation, à l'aide de |
kunnen worden. » | pièces justificatives. » |
5° een § 7 wordt toegevoegd, die luidt als volgt : | 5° il est ajouté un § 7 rédigé comme suit : |
« § 7. Om de plaatsen van aanhouding aan te geven, zoals bedoeld in | « § 7. Afin de déclarer les endroits de rétention, comme prévu à |
artikel 10 van de Verordening (EG) nr. 2419/2001, dient de producent | l'article 10 du Règlement (CE) n° 2419/2001, le producteur doit, pour |
voor ieder rund waarvoor hij de premie aanvraagt te verklaren op welke | chaque bovin pour lequel il demande la prime, déclarer dans quelle |
productie-eenheid het zich gedurende de volledige aanhoudingsperiode | unité de production se trouvera ce bovin durant toute la période de |
zal bevinden. Indien aangegeven runderen zich tijdens de | |
aanhoudingsperiode tevens op gronden zullen bevinden die niet werden | rétention. Au cas où des bovins déclarés se trouveraient, durant la |
aangegeven in het kader van het koninklijk besluit van 19 december | période de rétention, également sur des terres qui n'ont pas été |
2001 tot instelling van een steunregeling voor producenten van | déclarées dans le cadre de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 |
bepaalde akkerbouwgewassen van dezelfde campagne, dient hij hiervan | instituant un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures |
voorafgaandelijk melding te doen bij de bevoegde dienst. | arables de la même campagne, le producteur doit en avertir |
Als de producent officieel de toelating heeft gekregen om in | préalablement le service compétent. |
uitzondering op artikel 31, 2de lid, van het koninklijk besluit van 8 | Lorsque le producteur a officiellement reçu l'autorisation, par |
augustus 1997 betreffende de identificatie, de registratie en de | dérogation à l'article 31, 2e alinéa, de l'arrêté royal du 8 août 1997 |
toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische bewaking van | relatif à l'identification, l'enregistrement et aux modalités |
runderen, de runderen waarvoor hij de premie aanvraagt, te houden in | d'application de l'épidémio-surveillance des bovins, de détenir les |
een veebeslag waarbij de identificatiedocumenten van de runderen in | bovins pour lesquels il demande la prime dans un troupeau pour lequel |
kwestie de naam van de betrokken verantwoordelijke en het juiste adres | les documents d'identification des bovins en question ne mentionnent |
van het veebeslag niet vermelden, dient hij een kopij van deze door de | pas le nom du responsable concerné et l'adresse correcte du troupeau, |
verantwoordelijke inspecteur-dierenarts gedateerde en ondertekende | il doit ajouter à sa demande une copie de cette autorisation datée et |
toelating aan zijn aanvraag toe te voegen. Met deze uitzonderingen kan | signée par l'inspecteur vétérinaire responsable. Ces exceptions |
evenwel enkel rekening worden gehouden als de beide productie-eenheden | peuvent toutefois être prises en compte lorsque les deux unités de |
waartussen de verplaatsing van runderen is toegestaan zonder de | production entre lesquelles le déplacement de bovins est autorisé sans |
uitvoering van de aankooponderzoeken, worden uitgebaat door dezelfde | l'exécution des examens d'achat, sont exploitées par le même |
producent. » | producteur. » |
Art. 6.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 6.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 10.Het aantal grootvee-eenheden wordt bepaald door de bevoegde |
« Art. 10.Le nombre d'unités de gros bovins est déterminé par le |
dienst op basis van minstens vijf op willekeurige data gekozen | service compétent sur la base d'au moins cinq comptages à des dates |
tellingen van de samenstelling van het veebeslag of, in voorkomend | déterminées au hasard, de la composition du troupeau ou, le cas |
geval, van de verschillende veebeslagen van de producent, volgens de | échéant, des différents troupeaux du producteur, suivant les données |
gegevens van Sanitel. De producent wordt door de bevoegde dienst | de Sanitel. Le producteur est informé périodiquement par le service |
periodiek in kennis gesteld van de resultaten van deze tellingen. » | compétent des résultats de ces comptages. » |
Art. 7.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 7.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 12.§ 1. Aan producenten die kunstmatig de voorwaarden hebben |
« Art. 12.§ 1er. Le paiement sera refusé aux producteurs qui ont créé |
gecreëerd om de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag te | artificiellement les conditions pour obtenir la prime à la vache |
verkrijgen zal de betaling ervan worden geweigerd. | allaitante et le paiement à l'extensification. |
§ 2. Als runderen van verschillende producenten behoren tot één | § 2. Dans le cas où des bovins de plusieurs producteurs appartiennent |
gemeenschappelijk Sanitel-veebeslag wordt de zoogkoeienpremie en het | à un troupeau Sanitel commun, la prime à la vache allaitante et le |
extensiveringsbedrag slechts toegekend als voor elk rund van de | paiement à l'extensification ne sont octroyés que si, avant |
producent die de premie aanvraagt en voorafgaand aan het indienen van | l'introduction de la demande, la relation entre le bovin et l'unité de |
een premieaanvraag, in Sanitel de relatie tussen rund en | production est enregistrée dans Sanitel pour chaque bovin du |
productie-eenheid is geregistreerd en als die relatie op permanente en | producteur demandant la prime et si cette relation est actualisée de |
conforme wijze wordt geactualiseerd. » | manière permanente et conforme. » |
Art. 8.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden « Het |
Art. 8.Dans l'article 14 du même arrêté, les mots « l'Administration |
Bestuur » vervangen door de woorden « De bevoegde dienst ». | » sont remplacés par les mots « Le service compétent ». |
Art. 9.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 9.L'article 15 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 15.§ 1. Als ten onrechte betaalde bedragen die te wijten zijn |
« Art. 15.§ 1er. Lorsque des montants indûment payés doivent être |
aan het niet-nakomen van de verbintenissen of aan een onjuiste | recouvrés suite au non-respect des engagements et/ou à une fausse |
aangifte door de producent, moeten worden teruggevorderd, worden de | déclaration du producteur, les montants indus seront majorés d'un |
onverschuldigde bedragen vermeerderd met een intrest, berekend tegen | |
de wettelijke rentevoet. | intérêt calculé au taux légal. |
§ 2. Als onterecht betaalde bedragen na de ingebrekestelling door de | § 2. Lorsque des montants indûment payés ne sont pas remboursés à |
bevoegde dienst niet tijdig worden terugbetaald, kan de bevoegde | temps après la mise en demeure par le service compétent, celui-ci peut |
dienst overgaan tot verrekening met nog uit te betalen steunbedragen | procéder au règlement avec des montants d'aide encore à payer de |
van het lopende kalenderjaar of van de volgende kalenderjaren, | l'année calendaire en cours ou des années calendaires suivantes, |
ongeacht de steunregeling waarvoor ze verschuldigd zijn. » | malgré le régime d'aides pour lequel ils sont dus. » |
Art. 10.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 10.L'article 16 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Art. 16.Op straffe van nietigheid moet het bezwaar tegen |
« Art. 16.Sous peine de nullité, le recours contre les décisions |
beslissingen tot uitvoering van het koninklijk besluit en van de | d'exécution de l'arrêté royal et de ses arrêtés d'exécution, doit être |
uitvoeringsbesluiten ervan per aangetekend schrijven worden ingediend | introduit par lettre recommandée auprès du service compétent endéans |
bij de bevoegde dienst binnen de maand die volgt op de mededeling van | le mois qui suit la communication de la décision. L'introduction d'un |
de beslissing. Het indienen van een bezwaar houdt geen opschorting in | recours n'implique pas la suspension d'une éventuelle demande de |
van een eventuele vraag tot terugstorting van onterecht uitbetaalde bedragen. » | remboursement des montants indûment payés. » |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002, |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002, à |
met uitzondering van artikel 2, § 2, artikel 3, artikel 4 en artikel | l'exception de l'article 2, § 2, l'article 3, l'article 4 et l'article |
5, punt 3, die uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2003. | 5, point 3, qui produisent leur effet le 1er janvier 2003. |
Brussel, 28 november 2003. | Bruxelles, le 28 novembre 2003. |
De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en | Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la |
Ontwikkelingssamenwerking, | Coopération au Développement, |
L. SANNEN | L. SANNEN |