Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 19 mei 1992 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 mai 1992 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
28 MEI 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel | 28 MAI 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 19 |
besluit van 19 mei 1992 tot vaststelling van de tegemoetkoming, | |
bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte | mai 1992 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen | coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, |
1994, inzonderheid op artikel 34, eerste lid, 11°, vervangen bij de | |
wet van 24 december 1999, en 37, § 12, gewijzigd bij de wetten van 20 | alinéa 1er, 11°, remplacé par la loi du 24 décembre 1999, et 37, § 12, |
december 1995 en van 24 december 1999; | modifié par les lois du 20 décembre 1995 et du 24 décembre 1999; |
Gelet op het ministerieel besluit van 19 mei 1992 tot vaststelling van | Vu l'arrêté ministériel du 19 mai 1992 fixant l'intervention visée à |
de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende | l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les |
verzorgingstehuizen, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 13 | maisons de repos et de soins, modifié par les arrêtés ministériels du |
juli 1992, 4 augustus 1992, 25 maart 1993, 22 juli 1993, 7 december | 13 juillet 1992, 4 août 1992, 25 mars 1993, 22 juillet 1993, 7 |
1993, 6 juli 1994, 29 september 1995, 17 april 1996, 10 januari 1997 | décembre 1993, 6 juillet 1994, 29 septembre 1995, 17 avril 1996, 10 |
en 3 maart 1999; | janvier 1997 et 3 mars 1999; |
Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor | Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gedaan op 5 februari 2001; | l'Institut national d'assurance maladie invalidité, faite le 5 février |
Gelet op het advies van de Algemene raad voor geneeskundige verzorging | 2001; Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé de |
van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 12 februari 2001; | l'Institut national d'assurance maladie invalidité donné le 12 février 2001; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 maart | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 mars 2001; |
2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 9 april 2001; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 avril 2001; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de volgende feiten : | Vu l'urgence, motivée par les faits suivants : |
- aangezien de personeelsnormen en de bedragen van de forfaitaire | - les normes de personnel et les montants des interventions |
tegemoetkomingen van de verplichte verzekering voor geneeskundige | forfaitaires de l'assurance soins de santé obligatoire pour les |
verzorging voor de verstrekkingen in de rust- en verzorgingstehuizen | prestations dans les maisons de repos et de soins devant être adaptés |
moeten aangepast worden vanaf 1 oktober 2000, ingevolge enerzijds de | à partir du 1er octobre 2000, suite, d'une part à l'application de |
toepassing van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000 en van het | l'accord fédéral pluriannuel du 1er mars 2000 et de l'accord du 28 |
akkoord van 28 november 2000, en anderzijds de publicatie van de | novembre 2000, et d'autre part à la publication des arrêtés royaux du |
koninklijke besluiten van 24 juni 1999 en van 28 november 2000 tot | 24 juin 1999 et du 28 novembre 2000 modifiant l'arrêté royal du 2 |
wijziging van het koninklijk besluit van 2 december 1982 houdende | décembre 1982 fixant les normes pour l'agrément spécial comme maison |
vastlegging van de normen voor de bijzondere erkenning als rust- en | de repos et de soins ou comme centre de soins de jour, il est |
verzorgingstehuis of als centrum voor dagverzorging, moeten die nieuwe | impératif que ces nouvelles normes et ces nouveaux montants soient |
normen en die nieuwe bedragen zo spoedig mogelijk worden | |
bekendgemaakt; | publiés au plus tôt; |
- naar aanleiding daarvan moeten sommige achterhaalde of onvoldoende | - il convient de modifier à cette occasion certaines dispositions |
nauwkeurige bepalingen van het voormeld ministerieel besluit van 19 | caduques ou insuffisamment précises de l'arrêté ministériel du 19 mai |
mei 1992 worden gewijzigd, welke wijzigingen voor het vlotte verloop | 1992 précité, modifications qui, pour le bon déroulement du travail |
van het administratieve werk eveneens zo vlug mogelijk moeten worden | administratif, doivent également être publiées au plus tôt; |
bekendgemaakt; | |
Gelet op het advies 31.449/1 van de Raad van State, uitgebracht op 27 | Vu l'avis 31.449/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2001, en |
maart 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. In artikel 1 van het ministerieel besluit van 19 mei |
Article 1er.§ 1er. A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 19 mai |
1992 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § | 1992 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi |
12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins, |
1994, in de rust- en verzorgingstehuizen, gewijzigd door de | |
ministeriële besluiten van 13 juli 1992, 22 juli 1993, 7 december | modifié par les arrêtés ministériels des 13 juillet 1992, 22 juillet |
1993, 6 juli 1994, 29 september 1995, 17 april 1996 en 3 maart 1999, | 1993, 7 décembre 1993, 6 juillet 1994, 29 septembre 1995, 17 avril |
worden de woorden "1 337 BEF" vervangen door de woorden "42,17 EUR (1 | 1996 et 3 mars 1999, les mots "F 1 337" sont remplacés par les mots |
701 frank tot en met 31 december 2001)", de woorden "1 783 BEF" | "42,17 EUR (1 701 francs jusqu'au 31 décembre 2001)", les mots "F 1 |
vervangen door de woorden "46,31 EUR (1 868 frank tot en met 31 | 783" sont remplacés par les mots "46,31 EUR (1 868 francs jusqu'au 31 |
december 2001)" en de woorden "1 848 BEF als de rechthebbende | décembre 2001)" et les mots "F 1 848 si le bénéficiaire est classé |
gerangschikt is in de afhankelijkheidscategorie C en gedesoriënteerd | dans la catégorie de dépendance C et est désorienté dans le temps et |
is in tijd en ruimte (forfait Cd)" vervangen door de woorden "50,30 | dans l'espace (forfait Cd)" sont remplacés par les mots "50,30 EUR (2 |
EUR (2 029 frank tot en met 31 december 2001) als de rechthebbende, | 029 francs jusqu'au 31 décembre 2001) si le bénéficiaire classé dans |
gerangschikt in de afhankelijkheidscategorie C, psychisch afhankelijk | la catégorie de dépendance C est dépendant psychiquement au sens de |
is in de betekenis van artikel 148 van bovenvermeld koninklijk besluit | l'article 148 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité (forfait |
van 3 juli 1996 (forfait Cd)". | Cd)". |
§ 2. Artikel 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, opgeheven door het | § 2. L'article 1er, alinéa 2, du même arrêté, abrogé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 3 maart 1999, wordt opnieuw opgenomen in de | ministériel du 3 mars 1999, est rétabli dans la rédaction suivante : |
volgende lezing : | |
« Het rust- en verzorgingstehuis mag eveneens een bedrag van 0,45 EUR | « La maison de repos et de soins peut également facturer un montant de |
(18 frank tot en met 31 december 2001) per dag en per rechthebbende | 0,45 EUR (18 francs jusqu'au 31 décembre 2001) par jour et par |
factureren voor de vergoeding van de coördinerend en raadgevend arts | bénéficiaire pour la rémunération du médecin coordinateur et |
bedoeld in de bijlage 1, punt B, 3, h), bij het koninklijk besluit van | conseiller, visé à l'annexe 1, point B, 3, h), de l'arrêté royal du 2 |
2 december 1982 houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere | décembre 1982 fixant les normes pour l'agrément spécial comme maison |
erkenning als rust- en verzorgingstehuis of als centrum voor | |
dagverzorging. De prestaties van die arts, die op zijn minst door een | de repos et de soins ou comme centre de soins de jour. Les prestations |
ondernemingscontract aan de inrichting verbonden is, bedragen | de ce médecin, lié à l'institution au minimum par un contrat |
gemiddeld 2 uur 20' per week en per 30 rechthebbenden. Een exemplaar | d'entreprise, sont en moyenne de 2 heures 20' par semaine et par 30 |
van het contract waardoor de coördinerend en raadgevend arts verbonden | bénéficiaires. Un exemplaire du contrat liant le médecin coordinateur |
is aan het rust- en verzorgingstehuis, wordt door dat tehuis aan de | et conseiller à la maison de repos et de soins est transmis par |
Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor | celle-ci au Service des soins de santé de l'Institut national |
ziekte- en invaliditeitsverzekering bezorgd. » | d'assurance maladie-invalidité. » |
Art. 2.§ 1. Artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd door de |
Art. 2.§ 1er. L'article 2, § 1er, du même arrêté, modifié par les |
ministeriële besluiten van 17 april 1996 en 3 maart 1999, wordt | arrêtés ministériels du 17 avril 1996 et du 3 mars 1999, est remplacé |
vervangen als volgt : | par la disposition suivante : |
« § 1. Om de in artikel 1 bedoelde tegemoetkomingen van de ziekte- en | « § 1er. Pour pouvoir bénéficier des interventions de l'assurance |
invaliditeitsverzekering te kunnen genieten, moeten de rust- en | soins de santé visées à l'article 1er, les maisons de repos et de |
verzorgingstehuizen beschikken over eigen verpleegkundig en verzorgend | soins doivent disposer de leur propre personnel infirmier et soignant, |
personeel, over eigen kinesitherapeuten en/of ergotherapeuten (of | de leurs propres kinésithérapeutes et/ou ergothérapeutes (ou |
geassimileerden), loontrekkend of statutair, en desgevallend over | assimilés), salariés ou statutaires, et, s'il y a lieu, de personnel |
aanvullend gekwalificeerd personeel dat taken vervult inzake | qualifié supplémentaire accomplissant des tâches de réactivation, de |
reactivatie, revalidatie en sociale reïntegratie. De samenstelling van | rééducation fonctionnelle et de réintégration sociale. La composition |
het personeel wordt bepaald, rekening houdende met het aantal | du personnel est déterminée compte tenu du nombre de bénéficiaires |
rechthebbenden dat in elke afhankelijkheidscategorie is gerangschikt. | classés dans chacune des catégories de dépendance. |
Het personeelsbestand, uitgedrukt in voltijds equivalent en per dertig | L'effectif du personnel exprimé en équivalent à temps plein et par |
rechthebbenden, bedraagt : | trente bénéficiaires est : |
1° voor de afhankelijkheidscategorie B : | 1° pour la catégorie de dépendance B : |
- ten minste vijf verpleegkundigen; | - d'au moins cinq praticiens de l'art infirmier; |
- ten minste vijf leden van het verzorgend personeel; | - d'au moins cinq membres du personnel soignant; |
- ten minste één kinesitherapeut en/of ergotherapeut (of | - d'au moins un kinésithérapeute et/ou ergothérapeute (ou assimilé) |
geassimileerde) en/of logopedist; | et/ou logopède; |
2° voor de afhankelijkheidscategorie C : | 2° pour la catégorie de dépendance C : |
- ten minste vijf verpleegkundigen; | - d'au moins cinq praticiens de l'art infirmier; |
- ten minste zes leden van het verzorgend personeel; | - d'au moins six membres du personnel soignant; |
- ten minste één kinesitherapeut en/of ergotherapeut (of | - d'au moins un kinésithérapeute et/ou ergothérapeute (ou assimilé) |
geassimileerde) en/of logopedist; | et/ou logopède; |
- ten minste 0,5 lid van het aanvullend gekwalificeerd personeel dat | - d'au moins 0,5 membre du personnel qualifié supplémentaire |
taken vervult inzake reactivatie, revalidatie en sociale reïntegratie. | accomplissant des tâches de réactivation, de rééducation fonctionnelle |
et de réintégration sociale. | |
De rust- en verzorgingstehuizen welke één of meer rechthebbenden | Les maisons de repos et de soins qui hébergent un ou plusieurs |
huisvestigen, gerangschikt in de afhankelijkheidscategorie C en | bénéficiaires classés dans la catégorie de dépendance C et dépendants |
psychisch afhankelijk in de betekenis van artikel 148 van bovenvermeld | psychiquement au sens de l'article 148 de l'arrêté royal du 3 juillet |
koninklijk besluit van 3 juli 1996 (en die dus voor die patiënten | 1996 précité (et qui peuvent donc prétendre, pour ces patients, au |
aanspraak kunnen maken op het forfait Cd), moeten bijkomend beschikken | forfait Cd), doivent disposer de 0,5 membre du personnel soignant |
over 0,5 lid van het verzorgingspersoneel per 30 van deze psychisch | supplémentaire par 30 de ces bénéficiaires C dépendants psychiquement. |
afhankelijke C-rechthebbenden. Als aan die voorwaarde niet is voldaan, | |
wordt de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige | Si cette condition n'est pas respectée, l'intervention de l'assurance |
verzorging voor die rechthebbenden beperkt tot forfait C, onverminderd | soins de santé est limitée, pour ces bénéficiaires, au forfait C, sans |
de voorgaande bepalingen. | préjudice des dispositions qui précèdent. |
Tot 30 september 2004 zijn de volgende overgangsmaatregelen van | Jusqu'au 30 septembre 2004, les dispositions dérogatoires suivantes |
toepassing : | sont d'application : |
1° de personeelsnorm voor de afhankelijkheidscategorie B kan worden | 1° la norme de personnel pour la catégorie de dépendance B peut être |
teruggebracht op ten minste vier voltijds equivalenten | ramenée à au moins quatre équivalents à temps plein praticiens de |
verpleeg-kundigen per 30 rechthebbenden. In dit geval wordt het bedrag | l'art infirmier par trente bénéficiaires. Dans ce cas, le montant du |
van het forfait B bedoeld in artikel 1 verminderd tot 38,32 EUR (1 546 | forfait B visé à l'article 1er est réduit à 38,32 EUR (1 546 francs |
frank tot en met 31 december 2001); | jusqu'au 31 décembre 2001); |
2° in een instelling van ten minste 45 rechthebbenden mag een voltijds | 2° dans un établissement qui héberge au moins 45 bénéficiaires, un |
equivalent verpleegkundige, naar rata van maximum 1 voltijds | équivalent à temps plein praticien de l'art infirmier peut être |
equivalent per 30 rechthebbenden, vervangen worden door een persoon | remplacé, au prorata d'au maximum un équivalent à temps plein par 30 |
met één van de kwalificaties opgesomd in artikel 2, § 1bis van dit | bénéficiaires, par une personne disposant d'une des qualifications |
besluit. » | énumérées à l'article 2, § 1erbis du présent arrêté. » |
§ 2. In artikel 2, § 1bis, van hetzelfde besluit, ingevoegd door het | § 2. A l'article 2, § 1erbis, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
ministerieel besluit van 17 april 1996, worden ingevoegd de woorden | ministériel du 17 avril 1996, sont insérés les mots "licenciés en |
"licentiaten in de gerontologie", en worden de woorden "gegradueerden | gérontologie", et les mots "gradués en orthopédagogie" sont remplacés |
in de orthopedagogie" vervangen door de woorden "gegradueerden of | par les mots "gradués ou licenciés en orthopédagogie". |
licenciaten in de orthopedagogie". | |
Art. 3.Artikel 2, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt |
Art. 3.L'article 2, § 3, alinéa 1er du même arrêté, est remplacé par |
vervangen als volgt : | la disposition suivante : |
« § 3. Om aan te tonen dat ze beschikken over eigen verpleegkundig en | « § 3. Pour justifier qu'elles disposent de leur propre personnel |
verzorgend personeel, en over eigen kinesitherapeuten en/of | infirmier et soignant et de leurs propres kinésithérapeutes et/ou |
ergotherapeuten (of geassimileerd), loontrekkend of statutair, | ergothérapeutes (ou assimilés), salariés ou statutaires, les maisons |
bezorgen de rust- en verzorgingstehuizen, op aanvraag van de Dienst | de repos et de soins transmettent, à la demande du Service des soins |
voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, een afschrift van de RSZ-aangifte of van de | de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, une |
RSZPPO-aangifte met het personeelsbestand, alsmede een afschrift van | copie de la déclaration ONSS ou de la déclaration ONSS-APL comportant |
de arbeidsovereenkomst, eigen aan de inrichting, of een afschrift van | l'effectif du personnel ainsi qu'une copie du contrat d'emploi propre |
de beraadslaging van de inrichtende macht ingeval het om een openbare | à l'institution ou une copie de la délibération du pouvoir |
dienst gaat. » | organisateur dans le cas d'un service public. » |
Art. 4.§ 1. In artikel 2, § 4, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 4.§ 1er. A l'article 2, § 4, alinéa 1er, du même arrêté, modifié |
gewijzigd door de ministeriële besluiten van 13 juli 1992, 17 april | par les arrêtés ministériels des 13 juillet 1992, 17 avril 1996, 10 |
1996, 10 januari 1997 en 3 maart 1999, wordt het eerste streepje | janvier 1997 et 3 mars 1999, le premier tiret est remplacé par "1°", |
vervangen door "1°", worden de woorden "het verpleegkundig en | |
verzorgingspersoneel alsook, desgevallend, de gesalarieerde | les mots "le personnel infirmier et soignant ainsi que, s'il y a lieu, |
kinesitherapeuten en/of ergotherapeuten en/of logopedisten en het | les kinésithérapeutes et/ou les ergothérapeutes et/ou les logopèdes |
gesalarieerd aanvullend gekwalificeerd personeel" vervangen door de | salariés et le personnel qualifié supplémentaire salarié," sont |
woorden "het verpleegkundig en verzorgend personeel alsook de | remplacés par les mots "le personnel infirmier et soignant ainsi que |
loontrekkende kinesitherapeuten en/of ergotherapeuten (of | les kinésithérapeutes et/ou les ergothérapeutes (ou assimilés) |
geassilimieerd) en desgevallend, het loontrekkend aanvullend | salariés et, s'il y a lieu, le personnel qualifié supplémentaire |
gekwalificeerd personeel", en de woorden "op 18 december 1995 binnen | salarié", et les mots "le 18 décembre 1995 au sein de la Commission |
het Paritair Comité 305.2" worden vervangen door de woorden "op 24 | Paritaire 305.2" sont remplacés par les mots "le 24 juin 1996 au sein |
juni 1996 binnen het Paritair Comité 305.2". | de la Commission Paritaire 305.2". |
§ 2. In artikel 2, § 4, eerste lid, van hetzelfde besluit gewijzigd | § 2. A l'article 2, § 4, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par les |
door de ministeriële besluiten van 13 juli 1992, 17 april 1996, 10 | arrêtés ministériels des 13 juillet 1992, 17 avril 1996, 10 janvier |
januari 1997 en 3 maart 1999, wordt het tweede streepje vervangen door | 1997 et 3 mars 1999, le deuxième tiret est remplacé par "2°", et les |
"2°", en worden de woorden "het verpleegkundig en verzorgingspersoneel | mots "le personnel infirmier et soignant ainsi que, s'il y a lieu, les |
alsook, desgevallend, de statutaire kinesitherapeuten en/of | kinésithérapeutes et/ou les ergothérapeutes et/ou les logopèdes |
ergotherapeuten en/of logopedisten en het statutair aanvullend | statutaires et le personnel qualifié supplémentaire statutaire," sont |
gekwalificeerd personeel" vervangen door de woorden "het | |
verpleegkundig en verzorgend personeel alsook de statutaire | remplacés par les mots "le personnel infirmier et soignant ainsi que |
kinesitherapeuten en/of ergotherapeuten (of geassimileerd) en | les kinésithérapeutes et/ou les ergothérapeutes (ou assimilés) |
desgevallend, het statutair aanvullend gekwalificeerd personeel". | statutaires et, s'il y a lieu, le personnel qualifié supplémentaire |
Art. 5.Artikel 2, § 6bis van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
statutaire". Art. 5.L'article 2, § 6bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
ministerieel besluit van 4 augustus 1992, wordt vervangen als volgt : | ministériel du 4 août 1992, est remplacé par la disposition suivante : |
« § 6bis. Indien de Dienst voor geneeskundige verzorging van het | « § 6bis. Lorsque le Service des soins de santé de l'Institut national |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering vaststelt dat | d'assurance maladie-invalidité constate qu'une institution, pour |
een inrichting, voor het geheel van de rechthebbenden die er zijn | |
gehuisvest, per type van personeel, waarvan de kost is gedekt door de | l'ensemble des bénéficiaires qui y sont hébergés et par type de |
forfaitaire tegemoetkoming, waarin is voorzien in artikel 1, eerste | personnel dont le coût est couvert par l'intervention forfaitaire |
lid, niet voldoet aan de normen die zijn vastgesteld in § 1 van | prévue à l'article 1er, alinéa 1er, ne répond pas aux normes fixées au |
onderhavig artikel, mag deze inrichting de tegemoetkoming aanrekenen | § 1er du présent article, cette institution peut porter en compte au |
die maximum overeenstemt met het bedrag van het forfait B, eventueel | maximum l'intervention qui correspond au montant du forfait B, diminué |
verminderd overeenkomstig § 1, vierde lid, 1°, van dit artikel, voor | le cas échéant conformément au § 1er, alinéa 4, 1°, du présent |
zover de minimale personeelsnormen voorgeschreven voor de | article, pour autant que les normes minimales de personnel prescrites |
afhankelijkheidscategorie B gerespecteerd worden voor het totaal der | pour la catégorie de dépendance B soient respectées pour l'ensemble |
rechthebbenden, ondergebracht in de afhankelijkheidscategorieën B | des bénéficiaires classés dans les catégories de dépendance B et/ou C. |
en/of C. Als dit niet het geval is, past de voornoemde Dienst voor | Si ce n'est pas le cas, le Service des soins de santé précité |
geneeskundige verzorging, voor de rechthebbenden van de instelling die | applique, pour les bénéficiaires de l'institution classés dans les |
ondergebracht zijn in de afhankelijkheidscategorien B en/of C, de | catégories de dépendance B et/ou C, les dispositions prévues pour les |
bepalingen voor de rechthebbenden B en/of C toe, voorzien in artikel | |
1, § 1, 1° en artikel 2, § 2, van het ministerieel besluit van 5 april | bénéficiaires B et/ou C dans les articles 1er, § 1er, 1°, et 2, § 2, |
1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming bedoeld in artikel 37, § | de l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à |
12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les |
1994, voor de in artikel 34, 12°, van dezelfde wet bedoelde | prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi, à condition |
verstrekkingen, op voorwaarde dat alle andere bepalingen van | que toutes les autres dispositions du présent article soient bien |
onderhavig artikel gerespecteerd zijn. » | respectées. » |
Art. 6.§ 1. In artikel 2, § 7, derde lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 6.§ 1er. A l'article 2, § 7, alinéa 3, du même arrêté, modifié |
gewijzigd bij ministerieel besluit van 22 juli 1993, worden de woorden | par l'arrêté ministériel du 22 juillet 1993, les mots "aux §§ 2 et 3 |
"in §§ 2 en 3 of, in voorkomend geval § 6 van dit artikel" vervangen | ou, le cas échéant, au § 6 du présent article" sont remplacés par les |
door de woorden "in § 1 van dit artikel". | mots "au § 1er du présent article". |
§ 2. In artikel 2, § 7, vierde lid, b), van hetzelfde besluit, worden | § 2. A l'article 2, § 7, alinéa 4, b), du même arrêté, les mots "n'ont |
de woorden "alleen de tegemoetkoming B in rekening mochten brengen" | pu porter en compte que l'intervention B", sont remplacés par les mots |
vervangen door de woorden "geen enkele tegemoetkoming bedoeld in | |
artikel 1 in rekening mochten brengen of alleen de tegemoetkoming B in | "n'ont pu porter en compte aucune intervention visée à l'article 1er |
rekening mochten brengen, al dan niet verminderd overeenkomstig § 1, | ou n'ont pu porter en compte que l'intervention B, diminuée ou non |
vierde lid, 1°, van dit artikel,". | conformément au § 1er, alinéa 4, 1°, du présent article,". |
Art. 7.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de ministeriële |
Art. 7.L'article 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
besluiten van 13 juli 1992, 17 april 1996 en 3 maart 1999 wordt | ministériels des 13 juillet 1992, 17 avril 1996 et 3 mars 1999 est |
vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 3.De in artikel 1 en artikel 2, § 1, vierde lid, 1° vermelde |
« Art. 3.Les montants visés à l'article 1er et à l'article 2, § 1er, |
bedragen, verminderd met het in artikel 2, § 4, tweede lid, bedoelde | alinéa 4, 1° diminués du montant visé à l'article 2, § 4, alinéa 2 et |
bedrag en gedeeld door 1,02, worden gekoppeld aan het spilindexcijfer | divisés par 1,02, sont liés à l'indice pivot 103,14 dans la base 1996 |
103,14 in de basis 1996 = 100 en worden aangepast overeenkomstig de | = 100 et sont adaptés conformément aux dispositions de la loi du 1er |
bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een | mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la |
stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het | |
indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. » | consommation du Royaume dans le secteur public. » |
Art. 8.Tussen 1 januari 2001 en 30 juni 2001 worden de forfaitaire |
Art. 8.Entre le 1er janvier 2001 et le 30 juin 2001, les |
tegemoetkomingen van de verzekering voor geneeskundige verzorging, | interventions forfaitaires de l'assurance soins de santé visées par le |
bedoeld in hetzelfde besluit, verhoogd met een inhaalbedrag dat | même arrêté sont augmentées d'un montant de rattrapage qui s'élève |
respectievelijk gelijk is aan : | respectivement à : |
- 152 frank (3,77 EUR) voor het forfait B; | - 152 francs (3,77 EUR) pour le forfait B; |
- 3 frank (0,07 EUR) voor het forfait C; | - 3 francs (0,07 EUR) pour le forfait C; |
- 49 frank (1,21 EUR) voor het forfait Cd; | - 49 francs (1,21 EUR) pour le forfait Cd; |
- 9 frank (0,22 EUR) voor het bedrag bedoeld in artikel 1, tweede lid, | - 9 francs (0,22 EUR) pour le montant visé à l'article 1er, alinéa 2, |
van hetzelfde besluit; | du même arrêté; |
- 75 frank (1,86 EUR) voor het bedrag bedoeld in artikel 2, § 1, | - 75 francs (1, 86 EUR) pour le montant visé à l'article 2, § 1er, |
vierde lid, 1°, van hetzelfde besluit. | alinéa 4, 1°, du même arrêté. |
Art. 9.Teneinde het bedrag van de forfaitaire tegemoetkomingen dat de |
Art. 9.Pour déterminer le montant des interventions forfaitaires que |
inrichtingen kunnen aanrekenen voor de periode tussen 1 januari 2001 | les institutions peuvent facturer pour la période comprise entre le 1er |
en 30 juni 2001, te bepalen, baseert de Dienst voor geneeskundige | janvier 2001 et le 30 juin 2001, le Service des soins de santé de |
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité se base sur une |
invaliditeitsverzekering zich op een verklaring op erewoord, | déclaration sur l'honneur, signée par le responsable de l'institution, |
ondertekend door de verantwoordelijke van de inrichting, waarin deze | dans laquelle celui-ci indique le nombre de bénéficiaires hébergés et |
het aantal gehuisveste rechthebbenden en het aantal voltijdse | le nombre d'équivalents à temps plein du personnel occupé dans |
equivalenten van het in de instelling aanwezige personeel op 31 | l'institution au 31 décembre 2000. |
december 2000 aangeeft. | |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2000, |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2000, à |
met uitzondering van artikel 1 dat uitwerking heeft met ingang van 1 | l'exception de l'article 1er, qui produit ses effets le 1er janvier |
januari 2001, en van de bepaling betreffende de verplichting voor de | 2001, et de la disposition relative à l'obligation pour les |
kinesitherapeuten en/of ergotherapeuten (of geassimileerden) om | kinésithérapeutes et/ou ergothérapeutes (ou assimilés) d'être salariés |
loontrekkend of statutair te zijn, begrepen in de artikelen 2, § 1, 3 | ou statutaires, contenue dans les articles 2, § 1er, 3 et 4, qui entre |
en 4, die treedt in werking op 1 april 2001. | en vigueur le 1er avril 2001. |
Brussel, 28 mei 2001. | Bruxelles, le 28 mai 2001. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |