Ministerieel besluit houdende de voorwaarden voor de berekening van de financiële bijdrage van de ouders als vergoeding voor de opvang van kinderen in kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen | Arrêté ministériel fixant les conditions relatives au calcul de la participation financière des parents à titre d'indemnisation pour l'accueil d'enfants dans des garderies et dans des services pour familles d'accueil |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 28 MAART 2002. - Ministerieel besluit houdende de voorwaarden voor de berekening van de financiële bijdrage van de ouders als vergoeding voor de opvang van kinderen in kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijke Kansen, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 28 MARS 2002. - Arrêté ministériel fixant les conditions relatives au calcul de la participation financière des parents à titre d'indemnisation pour l'accueil d'enfants dans des garderies et dans des services pour familles d'accueil La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé et de l'Egalité des chances, |
Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de | Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en |
instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 | Gezin » (Enfance et Famille), modifié par les décrets des 3 mai 1989, |
februari 1994, 24 juni 1997, 7 juli 1998 en 9 maart 2001; | 23 février 1994, 24 juin 1997, 7 juillet 1998 et 9 mars 2001; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les |
houdende de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van | conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des |
kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen, gewijzigd bij de | services pour familles d'accueil, modifié par les arrêtés du |
besluiten van de Vlaamse regering van 10 juli 2001; | Gouvernement flamand du 10 juillet 2001; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; | attributions des membres du Gouvernement flamand; |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van Kind en Gezin, gegeven | Vu l'avis du Conseil d'administration de « Kind en Gezin », donné le |
op 24 oktober 2001; | 24 octobre 2001; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 februari 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 février 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de kinderdagverblijven en de diensten voor | Considérant que les garderies et les services pour familles d'accueil |
opvanggezinnen zo spoedig mogelijk kennis moeten nemen van de nieuwe | doivent être informés au plus vite de la nouvelle contribution des |
ouderbijdrageregeling die wordt vastgelegd conform de bepalingen van | parents, fixée conformément aux dispositions de l'arrêté du |
het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001, zodat ze in | Gouvernement flamand du 23 février 2001, afin qu'ils puissent adapter |
staat zijn hun registratie- en facturatiesysteem op tijd eraan aan te passen, | à temps leur système d'enregistrement et de facturation, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions préliminaires |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° K & G : de instelling Kind en Gezin, opgericht bij het decreet van | 1° K & G : l'organisme « Kind en Gezin », créé par le décret du 29 mai |
29 mei 1984 houdende de oprichting van de instelling Kind en Gezin; | 1984 portant création de l'organisme « Kind en Gezin »; |
2° voorziening : kinderdagverblijf, met uitzondering van de | 2° structure : garderie, à l'exception de l'accueil extrascolaire |
buitenschoolse opvang in aparte lokalen van kinderen van de | d'enfants de l'école fondamentale dans des locaux distincts, telle que |
basisschool, zoals bepaald in artikel 5, § 5, van het besluit van de | fixée à l'article 5, § 5, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 |
Vlaamse regering van 23 februari 2001 houdende de voorwaarden inzake | février 2001 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement |
erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor | des garderies et des services pour familles d'accueil, ou service pour |
opvanggezinnen, of een dienst voor opvanggezinnen, erkend door K & G; | familles d'accueil agréé par K & G; |
3° inkomen : voor gehuwden, het gezamenlijk inkomen, zoals belastbaar | 3° revenu : s'agissant de couples mariés, le revenu cumulé imposable |
gesteld op het aanslagbiljet vóór aftrek van de uitgaven die recht | tel qu'il figure sur l'avertissement-extrait de rôle avant déduction |
geven op een belastingvoordeel en de aftrekbare bestedingen. Voor | des dépenses donnant droit à un avantage fiscal et des dépenses |
samenwonenden of jonggehuwden, die nog niet beschikken over een | déductibles. S'agissant de cohabitants ou de jeunes mariés, qui ne |
gezamenlijk aanslagbiljet, de optelsom van het belastbaar inkomen, | disposent pas encore d'un avertissement-extrait de rôle commun, la |
zoals hiervoor omschreven, van elk van de partners. Voor een | somme du revenu imposable tel que défini ci-avant, pour chacun des |
alleenstaande, het belastbaar inkomen zoals hiervoor omschreven; | partenaires. S'agissant de personnes seules, le revenu imposable tel |
que décrit ci-avant; | |
4° bijdrage : de financiële bijdrage waarvan sprake is in artikel 24 | 4° participation : la participation financière citée à l'article 24 de |
van het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 houdende | l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les |
de voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van | conditions d'agrément et de subventionnement des garderies et des |
kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen. | services pour familles d'accueil. |
Art. 2.De bijdrage wordt berekend op basis van het inkomen volgens de |
Art. 2.La participation est calculée sur la base du revenu |
bepalingen van dit besluit. | conformément aux dispositions du présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Bepaling van het inkomen | CHAPITRE II. - Détermination du revenu |
Art. 3.§ 1. Het inkomen wordt bij de start van de opvang door de |
Art. 3.§ 1er. Le revenu est déterminé par la structure au début de |
voorziening bepaald op basis van het recentste aanslagbiljet dat het | l'accueil sur la base de l'avertissement-extrait de rôle le plus |
gezin in zijn bezit heeft. | récent dont la famille dispose. |
§ 2. Bij ontstentenis van een aanslagbiljet van beide of van een van | § 2. A défaut d'avertissement-extrait de rôle des deux ou de l'un des |
de partners of van een alleenstaande wordt het inkomen bepaald op | partenaires ou d'une personne seule, le revenu est déterminé sur la |
basis van recente en relevante inkomensgegevens. K & G formuleert in | base de données récentes et pertinentes relatives au revenu. K & G |
dit verband richtlijnen die in elk geval uitgaan van de volgende | formule en cette matière des directives qui s'inspirent en tout cas |
principes : | des principes suivants : |
1° voor het omzetten van een maandinkomen in een jaarbedrag wordt het | 1° pour la conversion du revenu mensuel en un montant annuel, le |
belastbaar maandinkomen vermenigvuldigd met een coëfficiënt, die elk | revenu mensuel imposable est multiplié par un coefficient, qui est |
jaar op 1 juli volgens de volgende formule wordt vastgelegd : | fixé annuellement le 1er juillet suivant la formule suivante : |
gemiddelde index van 2 jaar voordien x 12/index van 1 juni van het | indice moyen de l'avant-dernière année x 12/indice du 1er juin de |
jaar in kwestie | l'année en question |
2° voor beginnende zelfstandigen die geen aanslagbiljet kunnen | 2° pour les indépendants débutants n'étant pas en mesure de présenter |
voorleggen geldt dat het fictieve inkomen, vastgesteld door de | un avertissement-extrait de rôle, le revenu fictif, fixé par la Caisse |
Nationale Hulpkas voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen, | nationale auxiliaire d'assurances sociales des indépendants, est |
wordt beschouwd als een inkomen zoals bepaald in artikel 1, 3°; | considéré comme un revenu tel que défini à l'article 1er, 3°; |
3° voor bijzondere categorieën zoals ambtenaren van de Europese | 3° pour les catégories spéciales comme les fonctionnaires de la |
Gemeenschap, ambassadepersoneel, personen verbonden aan | Communauté européenne, le personnel des ambassades, le personnel |
wetenschappelijke instellingen, en buitenlandse studenten geldt dat | d'institutions scientifiques, et les étudiants étrangers leur |
hun vergoeding wordt beschouwd als een inkomen zoals bepaald in | allocation est considérée comme un revenu tel que défini à l'article 1er, |
artikel 1, 3°. | 3°. |
Art. 4.§ 1. Per 1 juli van elk jaar wordt het inkomen opnieuw bepaald |
Art. 4.§ 1er. Le 1er juillet de chaque année le revenu est à nouveau |
op basis van het aanslagbiljet van het vorige jaar betreffende de | déterminé sur la base de l'avertissement-extrait de rôle de l'année |
inkomsten van het daaraan voorafgaande jaar, voorzover dat | précédente relatif aux revenus de l'année précédent celle-là, pour |
aanslagbiljet nog niet als basis is genomen bij de start van de | autant que l'avertissement-extrait de rôle n'ait pas servi de base au |
opvang. | début de l'accueil. |
§ 2. Bij ontstentenis van een aanslagbiljet worden, conform de | § 2. A défaut d'avertissement-extrait de rôle, les données récentes et |
bepalingen in artikel 3, § 2, ook voor de bepaling van het inkomen per | pertinentes relatives au revenu sont également réclamées, conformément |
1 juli recente en relevante inkomensgegevens opgevraagd. | à l'article 3, § 2, pour la détermination du revenu le 1er juillet. |
Art. 5.§ 1. Naast de bepaling van het inkomen bij de start van de |
Art. 5.§ 1er. Outre la détermination du revenu au début de l'accueil |
opvang en per 1 juli van elk jaar wordt het inkomen op geen enkel | et le 1er juillet de chaque année, le revenu n'est plus déterminé à |
moment opnieuw bepaald, tenzij ouders aantonen dat het gezinsinkomen | aucun moment, à moins que les parents ne démontrent que les revenus du |
met minstens 25 % is gedaald ten opzichte van het inkomen dat als basis is genomen. | ménage sont diminués d'au moins 25 % par rapport au revenu de départ. |
§ 2. Als bij de start van de opvang of bij een herziening per 1 juli | § 2. Si au début de l'accueil ou lors d'une révision le 1er juillet |
ouders een verschil van minstens 25 % aantonen tussen het | les parents démontrent une différence d'au moins 25 % entre |
aanslagbiljet en recente en relevante inkomensgegevens, wordt het | l'avertissement-extrait de rôle et les données récentes et pertinentes |
inkomen op basis van die laatste gegevens bepaald. | relatives au revenu, le revenu est déterminé sur la base de ces |
dernières données. | |
HOOFDSTUK III. - Berekening van de bijdrage | CHAPITRE III. - Calcul de la participation |
Art. 6.§. 1. Voor een inkomen tot en met 33.400,38 euro, wordt de |
Art. 6.§ 1er. Pour un revenu ne dépassant pas les 33.400,38 euros, la |
bijdrage berekend door het inkomen te vermenigvuldigen met 0,000385 en | participation est calculée en multipliant le revenu par 0,000385. Elle |
bedraagt die maximaal 12,69 euro. | s'élève à 12,69 euros au maximum. |
§. 2. Voor een inkomen van 33.400,39 euro tot en met 47.789,68 euro, | § 2. Pour un revenu de 33.400,39 euros jusqu'à 47.789,68 euros inclus, |
wordt de bijdrage berekend door het inkomen te vermenigvuldigen met | la participation est calculée en multipliant le revenu par 0,000380. |
0,000380 en bedraagt die maximaal 16,75 euro. | Elle s'élève à 16,75 euros au maximum. |
§ 3. Pour un revenu à partir de 47.789,68 euros la participation | |
§ 3. Voor een inkomen vanaf 47.789,69 euro wordt de in § 2 bepaalde | maximale définie au § 2 est augmentée de 0,60 euro par tranche de |
maximumbijdrage per begonnen inkomensschijf van 3.700 euro verhoogd | revenu entamée de 3.700 euros, pour autant que la participation ainsi |
met 0,60 euro, voorzover de aldus berekende bijdrage niet meer | |
bedraagt dan het absolute maximum van 22,15 euro. | calculée ne dépasse pas le maximum absolu de 22,15 euros. |
Art. 7.§ 1. Op de bijdrage wordt een vermindering van 25 % toegestaan |
Art. 7.§ 1er. Une réduction sur la participation de 25 % est accordée |
voor gezinnen met een inkomen dat lager ligt dan een inkomensgrens, | aux familles ayant un revenu inférieur au plafond de revenus, fixé |
die jaarlijks per 1 juli wordt vastgelegd. | annuellement le 1er juillet. |
§ 2. De in § 1 vermelde inkomensgrens wordt bepaald op grond van een | § 2. Le plafond de revenus cité au § 1er est fixé sur la base d'une |
omrekening van het gewaarborgd minimumbrutomaandinkomen naar een | conversion du revenu minimum brut mensuel garanti en un montant annuel |
belastbaar jaarbedrag, door afhouding van de werknemersbijdrage R.S.Z. | |
en vermenigvuldiging met de coëfficiënt, zoals gedefinieerd in artikel | imposable, en déduisant la cotisation des travailleurs O.N.S.S. et en |
3, § 2, 1°. | multipliant par le coefficient tel que défini à l'article 3, § 2, 1°. |
§ 3. Voor gezinnen met een inkomen vanaf de in § 1 vermelde | § 3. Pour les familles ayant un revenu à partir du plafond de revenus |
inkomensgrens wordt het kortingspercentage gradueel verminderd met 1 % | cité au § 1er le pourcentage de réduction est réduit graduellement de |
per begonnen schijf van 50 euro. | 1 % par tranche entamée de 50 euros. |
Art. 8.Op de bijdrage, zoals berekend conform de bepalingen in |
Art. 8.Une réduction sur la participation, telle que calculée |
artikel 6 en 7, wordt voor gezinnen met meer dan een kind ten laste | conformément aux dispositions des articles 6 et 7, est accordée aux |
een vermindering toegestaan van 2,50 euro per extra kind ten laste en | familles ayant plus d'un enfant à charge, à concurrence de 2,50 euros |
van nog eens 2,50 euro voor gezinnen met een meerling. | par enfant à charge supplémentaire et de 2,50 euros supplémentaires |
pour familles à naissances multiples. | |
Art. 9.§ 1. De maximale bijdrage, zoals bepaald in artikel 6, § 3, |
Art. 9.§ 1er. La participation maximale, telle que définie à |
wordt automatisch aangerekend : | l'article 6, § 3, est automatiquement portée en compte : |
1° wanneer de last van de bijdrage wordt gedragen door openbare | 1° lorsque la charge de la participation est supportée par les |
instanties; | instances publiques; |
2° voor gezinnen die noch woonachtig, noch belastingplichtig zijn in | 2° pour les familles qui ne sont ni domiciliées ni imposables en |
België; | Belgique; |
3° voor gezinnen die geen bewijs leveren van hun inkomen. | 3° pour les familles qui ne fournissent pas de preuve de leur revenu. |
§ 2. Voor de gevallen, bepaald in §1, 2° en 3°, blijven de | § 2. Pour les cas définis au §1er, 2° et 3°, les réductions, telles |
verminderingen, zoals bepaald in artikel 8, evenwel van toepassing. | que définies à l'article 8, restent en vigueur. |
Art. 10.De bijdrage, zoals berekend conform de bepalingen in artikel |
Art. 10.La participation, telle que calculée conformément aux |
6 tot en met 9, is het bedrag dat per dag per kind moet worden betaald | dispositions des articles 6 à 9 inclus, est le montant payé par jour |
voor een opvang vanaf 5 uur, of per nacht voor een opvang van minder | par enfant pour l'accueil à partir de 5 heures, ou par nuit pour un |
dan 13 uur. | accueil de moins de 13 heures. |
Art. 11.§ 1. De bijdrage, zoals berekend conform de bepalingen in |
Art. 11.§ 1er. La participation, telle que calculée conformément aux |
artikel 6 tot en met 9, wordt op basis van de verblijfsduur aangepast | articles 6 à 9 inclus, est adaptée suivant la durée de séjour. Elle |
en bedraagt : | s'élève à : |
1° 40 % voor een opvang van minder dan 3 uur; | 1° 40 % pour un accueil de moins de 3 heures; |
2° 60 % voor een opvang van 3 tot minder dan 5 uur; | 2° 60 % pour un accueil de 3 jusqu'à moins de 5 heures; |
3° 160 % voor dagopvang van 12 uur of meer en voor een aaneensluitende | 3° 160 % pour l'accueil de jour durant 12 heures ou plus, et pour |
dag- en nachtopvang van minder dan 24 uur, waarbij een nachtopvang van | l'accueil continu de jour et nuit de moins de 24 heures, l'accueil de |
13 uur of meer ook als dusdanig wordt beschouwd. | nuit de plus de 13 heures ou plus étant également considéré comme tel. |
§ 2. Wanneer de aanwezigheid van kinderen in buitenschoolse opvang | § 2. Lorsque la présence d'enfants à l'accueil extrascolaire est |
gespreid is over verschillende tijdstippen tijdens de dag, dan worden | répartie sur différents moments de la journée, les moments de présence |
voor de berekening van de bijdrage de verblijfstijden samengevoegd. | sont additionnés pour le calcul de la participation. |
§ 3. Wanneer de opvang uitsluitend bestaat uit zeer kortstondige | § 3. Lorsque l'accueil consiste uniquement en des moments d'accueil |
opvangmomenten van minder dan één uur per dag, dan worden voor de | extrêmement brefs de moins d'une heure par jour, les moments de |
berekening van de bijdrage de verblijfstijden op weekbasis | présence sont additionnés sur une base hebdomadaire pour le calcul de |
samengevoegd. | la participation. |
Art. 12.De minimale bijdrage per dag per kind is in alle gevallen |
Art. 12.La participation minimale par jour par enfant s'élève en tous |
1,25 euro, ongeacht de verblijfsduur, met uitzondering van de gratis | les cas à 1,25 euros, quel que soit la durée de séjour, à l'exception |
opvang, zoals bepaald in artikel 14. | de l'accueil gratuit, tel que défini à l'article 14. |
Art. 13.§ 1. De bijdrage dekt het geheel van de verblijfkosten, met |
Art. 13.§ 1er. La participation couvre le total des frais de séjour, |
uitzondering van het gebruik van luiers, fles- en dieetvoeding, een | à l'exception de l'utilisation de couches, de l'alimentation biberon |
warme maaltijd bij een verblijf van minder dan 3 uur, alsook een warme | et diététique, d'un repas chaud en cas d'un séjour de moins de 3 |
maaltijd voor kinderen die naar de basisschool gaan, ongeacht de | heures, ainsi que d'un repas chaud pour les enfants de l'école |
verblijfsduur. | fondamentale, quelle que soit la durée de séjour. |
§ 2. Voor de in § 1 genoemde uitzonderingen kan de voorziening een | § 2. Pour les exceptions citées au § 1er, la structure peut demander |
toeslag vragen, die bij een dienst voor opvanggezinnen wordt gestort | un supplément, qui est versé à la famille d'accueil par l'entremise |
aan het opvanggezin. | d'un service pour familles d'accueil. |
§ 3. De voorziening kan tevens een toeslag vragen voor : | § 3. La structure peut également demander un supplément pour : |
1° het herhaaldelijk afwijken van het afgesproken opvangplan; | 1° des dérogations fréquentes au plan d'accueil convenu; |
2° het verhalen van incassokosten bij wanbetalers. | 2° l'indemnisation des frais d'encaissement en cas de non-paiements. |
§ 4. De voorziening kan geen andere toeslagen vragen dan die welke | § 4. La structure ne peut demander des suppléments autres que ceux |
bepaald zijn in § 2 en § 3. | définis aux § 2 et 3. |
§ 5. De toeslagen die door de voorziening gevraagd worden, moeten | § 5. Les suppléments demandés par la structure doivent être mentionnés |
vermeld worden in het huishoudelijk reglement. | dans le règlement d'ordre intérieur. |
Art. 14.§ 1. Behalve de verminderingen, bepaald in artikelen 7 en 8, kan de voorziening enkel een vermindering toestaan in de vorm van een sociaal tarief, voor gezinnen die daar behoefte aan hebben ten gevolge van een uitzonderlijke financiële situatie. In zeer uitzonderlijke gevallen, wanneer de situatie van het gezin daartoe aanleiding geeft, kan de voorziening een gratis opvang toestaan. § 2. De voorziening beslist over het al dan niet toekennen van een sociaal tarief of gratis opvang op basis van een administratief dossier dat alle relevante aspecten voor een gemotiveerde beslissing bevat. Een toegekend sociaal tarief wordt door de voorziening jaarlijks geëvalueerd en, indien noodzakelijk, herzien. |
Art. 14.§ 1er. Hors les réductions définies aux articles 7 et 8, la structure ne peut accorder une réduction sous la forme d'un tarif social qu'aux familles se trouvant dans une situation financière exceptionnelle. Dans des cas extrêmement exceptionnels, lorsque la situation de la famille y donne lieu, la structure peut autoriser un accueil gratuit. § 2. La structure décide sur l'octroi du tarif social ou de l'accueil gratuit sur la base d'un dossier administratif contenant toutes les données pertinentes permettant une décision motivée. Le tarif social accordé est évalué annuellement par la structure, et si nécessaire, revu. |
HOOFDSTUK IV. - Specifieke bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions spécifiques |
Art. 15.De voorziening houdt per gezin een kopie bij van de |
Art. 15.La structure garde par famille une copie des pièces |
bewijsstukken op basis waarvan het inkomen en de gezinssamenstelling | justificatives qui ont permis de déterminer le revenu et la |
werden bepaald. Die stukken kunnen te allen tijde door de bevoegde | composition de famille. Ces pièces peuvent à tout moment être |
ambtenaren van K & G worden nagezien. Hetzelfde geldt voor het in | contrôlées par les fonctionnaires compétents de K & G. Cela vaut |
artikel 14, § 2, genoemde administratief dossier. | également pour le dossier administratif cité à l'article 14, § 2. |
Art. 16.Als een voorziening de bepalingen van dit besluit niet |
Art. 16.Si les dispositions ne sont pas correctement appliquées par |
correct toepast, kan dat voor K & G aanleiding geven tot het | une structure, cela peut inciter K & G à imputer la participation |
aanrekenen van de in artikel 6, § 3 genoemde maximale bijdrage bij het | maximale citée à l'article 6, § 3, lors du règlement annuel des |
jaarlijks verrekenen van de ouderbijdragen met de subsidie van de | participations parentales et de la subvention de la structure, telle |
voorziening, zoals bepaald in artikel 12, § 3, en artikel 23, § 3, van | que définie à l'article 12, § 3, et à l'article 23, § 3, de l'arrêté |
het besluit van de Vlaamse regering van 23 februari 2001 houdende de | du Gouvernement flamand du 23 février 2001 fixant les conditions |
voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven | d'agrément et de subventionnement des garderies et des services pour |
en diensten voor opvanggezinnen. | familles d'accueil. |
Art. 17.De maximale bijdragen en de inkomensgrenzen, bepaald in |
Art. 17.Les participations maximales et les plafonds de revenus, |
définis à l'article 6, la participation minimale, définie à l'article | |
artikel 6, de minimale bijdrage, bepaald in artikel 12, alsook het | 12, ainsi que le montant de la réduction, défini à l'article 8, sont |
bedrag van de vermindering, bepaald in artikel 8, worden elk jaar op 1 | majorés chaque année le 1er juillet de l'accroissement exprimé en |
juli verhoogd met de procentuele stijging van de index van de | pourcentage de l'indice des prix à la consommation entre le 1er juin |
consumptieprijzen tussen 1 juni van het vorige jaar en 1 juni van het | de l'année précédente et le 1er juin de l'année en question. |
jaar in kwestie. Art. 18.Het ministerieel besluit van 5 oktober 1998 houdende |
Art. 18.L'arrêté ministériel du 5 octobre 1998 établissant les |
vaststelling van de schalen die als basis dienen voor de berekening | barèmes servant de base au calcul de la participation financière des |
van de financiële bijdrage van de ouders in de verblijfkosten van de | parents dans les frais de séjour des enfants admis dans des crèches et |
kinderen, opgenomen in kinderdagverblijven en in diensten voor | des services pour familles d'accueil et fixant les subventions aux |
opvanggezinnen, houdende vaststelling van de subsidies voor de | frais de fonctionnement des crèches, modifié par l'arrêté ministériel |
werkingskosten voor kinderdagverblijven, gewijzigd door het | |
ministerieel besluit van 7 december 2001, wordt opgeheven. | du 7 décembre 2001, est abrogé. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2002. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2002. |
Brussel, 28 maart 2002 | Bruxelles, le 28 mars 2002. |
M. VOGELS | M. VOGELS |