Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 maart 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 26 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE |
28 MAART 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 28 MARS 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 26 maart 2001 houdende tijdelijke maatregelen | 26 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre |
ter bestrijding van mond- en klauwzeer | aphteuse |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, |
inzonderheid op artikel 9bis; | notamment l'article 9bis; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux |
de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van | soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 |
de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; | relative à la santé des animaux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des |
bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de | animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des |
erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en | transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des |
verzamelcentra; | centres de rassemblement; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre |
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 | aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril |
oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis; | 1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis; |
Gelet op het ministerieel besluit van 26 maart 2001 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 26 mars 2001 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer; | temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse; |
Gelet op de beschikking 2001/172/EG van de Commissie betreffende | Vu la décision 2001/172/CE de la Commission relative à l'établissement |
vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met | de certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse |
mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd; | au Royaume-Uni, telle que modifiée; |
Gelet op de beschikking 2001/208/EG tot vaststelling van beschermende | Vu la décision 2001/208/CE relative à certaines mesures de protection |
maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Frankrijk; | contre la fièvre aphteuse en France; |
Gelet op de beschikking 2001/223/EG tot vaststelling van beschermende | Vu la décision 2001/223/CE relative à certaines mesures de protection |
maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Nederland; | contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas; |
Gelet op de beschikking 2001/234/EG tot vaststelling van beschermende | Vu la décision 2001/234/CE relative à certaines mesures de protection |
maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Ierland; | contre la fièvre aphteuse en Irlande; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen | Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à |
aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, | l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Een nieuwe gedachtenstreepje wordt toegevoegd aan artikel 1 |
Article 1er.Un nouveau tiret est ajouté à l'article 1er de l'arrêté |
van het ministeriële besluit van 26 maart 2001 houdende tijdelijke | ministériel du 26 mars 2001 portant des mesures temporaires de lutte |
maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer : | contre la fièvre aphteuse : |
« - melkinzamelcentrum : plaats waar melk en melkproducten afkomstig | « - centre de collecte de lait : zone de déchargement et |
van landbouwbedrijven worden afgeladen en terug verzonden. » | d'acheminement du lait et des produits laitiers en provenance des exploitations agricoles. » |
Art. 2.In artikel 4, eerste gedachtenstreepje van hetzelfde besluit |
Art. 2.Dans l'article 4, premier tiret, du même arrêté, les mots "y |
worden de woorden "met inbegrip van de slachthuizen" toegevoegd achter | compris les abatttoirs" sont ajoutés après le mot "établissement". |
het woord "uitbating". | |
Art. 3.In artikel 4, tweede gedachtenstreepje van hetzelfde besluit, |
Art. 3.Dans l'article 4, deuxième tiret du même arrêté, les mots "y |
worden de woorden "met inbegrip van deze bestemd voor vleestransport" | compris ceux destinés au transport de viande" sont ajoutés après le |
toegevoegd achter het woord "vervoermiddel". | mot "véhicule". |
Art. 4.Een artikel 4bis wordt toegevoegd aan hetzelfde besluit en |
Art. 4.Un article 4bis rédigé comme suit est ajouté dans le même |
luidt als volgt : | arrêté : |
« Art. 4bis.In afwijking van artikel 3, § 1, is, met uitzondering |
« Art. 4bis.En dérogation à l'article 3, § 1er, et à l'exception de |
voor de bufferzone, het naar de weiden brengen van dieren voorlopig | la zone tampon, la mise en pâture des animaux est autorisée |
toegelaten onder de volgende voorwaarden : | provisoirement sous les conditions suivantes : |
- de weiden moeten gelegen zijn op het grondgebied van de gemeente | - les prairies doivent être situées sur le territoire de la commune où |
waar de dieren gehouden worden of in een straal van 5 km rond het | sont détenus les animaux ou dans un rayon de 5 kilomètres autour de |
bedrijf; | l'exploitation; |
- de weiden mogen niet gelegen zijn in een bufferzone noch in een | - les pairies ne peuvent pas être situées dans une zone tampon ni dans |
bewakingszone. | une zone de surveillance. |
Elke afwijking van deze beschikking moet aangevraagd worden aan de | Toute dérogation à cette disposition doit être demandée à |
bevoegde dierenarts-inspecteur, minstens tien dagen vóór de dieren | l'inspecteur- vétérinaire compétent, au moins dix jours avant la mise |
naar de weiden worden gebracht. » | en pâture. » |
Art. 5.De Nederlandse tekst van artikel 6 van hetzelfde besluit wordt |
Art. 5.Le texte néerlandais de l'article 6 du même arrêté est |
vervangen door de volgende tekst : | remplacé par le texte suivant : |
« In alle inrichtingen of plaatsen van het Rijk, waar zich tweehoevige | « In alle inrichtingen of plaatsen van het Rijk, waar zich tweehoevige |
dieren bevinden, kan het Hoofd van de Veterinaire Diensten, op basis | dieren bevinden, kan het Hoofd van de Veterinaire-Diensten, op basis |
van een gemotiveerd advies, beslissen, om over te gaan tot de | van een gemotiveerd advies, beslissen, om over te gaan tot de |
preventieve opruiming van alle er aanwezige tweehoevige dieren. » | preventieve opruiming van alle er aanwezige tweehoevige dieren. » |
Art. 6.In artikel 7, eerste gedachtenstreepje van de Franse tekst van |
Art. 6.Dans le texte français de l'article 7, premier tiret, du même |
hetzelfde besluit, worden de woorden "bijlage I" vervangen door de | arrêté, les mots "annexe I" sont remplacés par les mots "annexe IV". |
woorden "bijlage IV". | |
- In de Nederlandse tekst worden de woorden "bedoeld in bijlage IV " | - Dans le texte néerlandais, les mots "bedoeld in bijlage IV" sont |
toegevoegd achter de woorden "lidstaten ". | ajoutés après les mots "lidstaten". |
Art. 7.In artikel 7, derde gedachtenstreepje van hetzelfde besluit |
Art. 7.Dans l'article 7, troisième tiret, du même arrêté, les mots |
worden de woorden "en konijnen" toegevoegd achter het woord | "et lapins" sont ajoutés après le mot "volailles" chaque fois que |
"gevogelte" telkens dit woord wordt vermeld. | celui-ci est mentionné. |
Art. 8.In artikel 7, punt 4, van het tweede gedachtenstreepje worden |
Art. 8.Dans l'article 7, point 4, du deuxième tiret, les mots |
de woorden "richtlijn 72/118/EG" vervangen door de woorden "richtlijn | "directive 72/118/CE" sont remplacés par les mots "directive |
71/118/EG". | 71/118/CE". |
Art. 9.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 9.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 8.§ 1. Voor het binnenbrengen van producten van dierlijke |
« Art. 8.§ 1er. Pour l'introduction de produits d'origine animale en |
oorsprong, komende uit het Verenigd Koninkrijk gelden de volgende | provenance du Royaume-Uni, les dispositions suivantes sont |
voorschriften : | d'application : |
Producten die binnengebracht worden, moeten voldoen aan de bepalingen van : | Les produits introduits doivent être conformes aux dispositions : |
- de beschikking 2001/145/EG van de Commissie van 21 februari 2001 tot | - de la décision 2001/145/CE de la Commission du 21 février 2001 |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | relatives à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse |
klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk.; | au Royaume-Uni; |
- de beschikking 2001/172/EG van de Commissie van 1 maart 2001 tot | - de la décision 2001/172/CE de la Commission du 1er mars 2001, |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse |
klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd. | au Royaume-Uni, telle que modifiée. |
- § 2. 1° Voor het binnenbrengen van producten van dierlijke oorsprong | - § 2. 1° Pour l'introduction de produits d'origine animale en |
afkomstig uit Frankrijk, gelden volgende voorschriften : | provenance de France, les dispositions suivantes sont d'application : |
- producten die worden binnengebracht moeten voldoen aan de bepalingen | - les produits introduits doivent être conformes aux dispositions de |
van beschikking 2001/208/EG van de Commissie van 14 maart 2001 tot | la décision 2001/208/CE de la Commission du 14 mars 2001, relative à |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en France |
klauwzeer in Frankrijk, zoals gewijzigd; | telle que modifiée; |
- het transport van veevoeder of grondstoffen om veevoeders te | - le transfert d'aliments pour bétail ou de matières premières |
produceren is toegelaten tussen de productie- of opslagplaats op Frans | destinées à la fabrication de ces aliments est autorisé, sans rupture |
grondgebied en een opslagplaats of veevoederfabriek op het grondgebied | de charge, entre un lieu de production ou de stockage situé sur le |
van het Rijk waarbij de lading intact moet blijven. | territoire de la France et un dépôt ou une fabrique d'aliments située |
sur le territoire du Royaume. | |
Dit transport moet verplicht gebeuren via een autosnelweg. | Ce transfert doit obligatoirement se faire par le réseau autoroutier. |
Vooraleer de plaats van bestemming binnen te rijden, moeten de | Avant de pénétrer dans le lieu de destination, les moyens de transport |
transportmiddelen gereinigd en ontsmet worden volgens de procedure | doivent être nettoyés et désinfectés selon la procédure visée à |
bepaald in artikel 10. | l'article 10. |
2° De rechtstreekse bevoorrading van landbouwbedrijven, gelegen op het | 2° L'approvisionnement direct en paille, foin et en aliments pour |
grondgebied van het Rijk, met stro, hooi en veevoeders vanuit | bétail des exploitations situées sur le territoire du Royaume, à |
Frankrijk is verboden. 3° Op heel het grondgebied van het Rijk is het binnenbrengen vanuit Frankrijk van mest en gier afkomstig van tweehoevigen en waterrijke dierenvoeders die producten afkomstig van tweehoevigen bevat, verboden. 4° De ophaling van de melk in de grensstreek met Frankrijk gebeurt volgens de voorschriften van de Dienst. - § 3. 1° Voor het binnenbrengen van producten van dierlijke oorsprong | partir de la France est interdit. 3° L'introduction à partir de la France, de lisier ou de fumier issus de biongulés et d'aliments aqueux destinés aux animaux contenant des produits issus de biongulés est interdite sur l'ensemble du territoire du Royaume. 4° Le ramassage du lait dans la zone frontalière avec la France se déroule selon les instructions du Service. - § 3. 1° Pour l'introduction de produits d'origine animale en provenance des Pays-Bas, les dispositions suivantes sont d'application : - les produits introduits doivent être conformes aux dispositions de |
afkomstig uit Nederland gelden, vanaf 21 maart 2001, de volgende bepalingen : - producten die worden binnengebracht moeten voldoen aan de bepalingen van beschikking 2001/223/EG van de Commissie van 21 maart 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Nederland. - het transport van veevoeder of grondstoffen om veevoeders te produceren is toegelaten tussen de productie- of opslagplaats op Nederlands grondgebied en een opslagplaats of veevoederfabriek op het grondgebied van het Rijk waarbij de lading intact moet blijven. Dit transport moet verplicht gebeuren via een autosnelweg. Vooraleer de plaats van bestemming binnen te rijden, moeten de transportmiddelen gereinigd en ontsmet worden volgens de procedure bepaald in artikel 10. | la décision 2001/223/CE de la Commission du 21 mars 2001, relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas. - le transfert d'aliments pour bétail ou de matières premières destinées à la fabrication de ces aliments est autorisé, sans rupture de charge, entre un lieu de production ou de stockage situé sur le territoire des Pays-Bas et un dépôt ou une fabrique d'aliments située sur le territoire du Royaume. Ce transfert doit obligatoirement se faire par le réseau autoroutier. Avant de pénétrer dans le lieu de destination, les moyens de transport doivent être nettoyés et désinfectés selon la procédure visée à l'article 10. |
2° De rechtstreekse bevoorrading van landbouwbedrijven, gelegen op het | 2° L'approvisionnement direct en paille, foin et en aliments pour |
grondgebied van het Rijk, met stro, hooi en veevoeders vanuit | bétail des exploitations situées sur le territoire du Royaume, à |
Nederland is verboden. | partir des Pays-Bas est interdit. |
3° Op heel het grondgebied van het Rijk is het binnenbrengen vanuit | 3° L'introduction à partir des Pays-Bas, de lisier ou de fumier issus |
Nederland van mest en gier afkomstig van tweehoevigen en waterrijke | de biongulés et d'aliments aqueux destinés aux animaux contenant des |
dierenvoeders die producten afkomstig van tweehoevigen bevat verboden. | produits issus de biongulés est interdite sur l'ensemble du territoire du Royaume. |
4° Het ophalen van melk in het grensgebied met Nederland moet gebeuren | 4° Le ramassage du lait dans la zone frontalière avec les Pays-Bas se |
volgens de instructies van de Dienst. | déroule selon les instructions du Service. |
- § 4. Voor het binnenbrengen van producten van dierlijke oorsprong | - § 4. Pour l'introduction de produits d'origine animale en provenance |
afkomstig uit Ierland gelden de volgende bepalingen : | d'Irlande, les dispositions suivantes sont d'application : |
- producten die worden binnengebracht moeten voldoen aan de bepalingen | - les produits introduits doivent être conformes aux dispositions de |
van beschikking 2001/234/EG van de Commissie van 22 maart 2001 tot | la décision 2001/234/CE de la Commission du 22 mars 2001, relative à |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en Irlande |
klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd ". | telle que modifiée. » |
Art. 10.Een artikel 8bis wordt ingevoegd in hetzelfde besluit en |
Art. 10.Un article 8bis est inséré dans le même arrêté, rédigé comme |
luidt als volgt : | suit : |
« Art. 8bis.In afwijking van artikel 8 kunnen producten van dierlijke |
« Art. 8bis.En dérogation à l'article 8, les produits d'origine |
oorsprong, afkomstig uit een land vermeld in bijlage IV van het | animale en provenance d'un des pays mentionnés à l'annexe IV du |
onderhavig besluit, die reeds aanwezig zijn op het grondgebied van het | présent arrêté, déjà présents sur le territoire du Royaume au moment |
Rijk op het moment van het in voege treden van de hiervermelde | de l'entrée en vigueur des décisions européennes mentionnées |
Europese richtlijnen een specifieke behandeling ondergaan welke | ci-dessus, doivent être soumis à un traitement spécifique tel que |
gespecifieerd wordt in diezelfde richtlijnen. | précisé dans ces mêmes décisions. |
Indien deze behandeling niet kan uitgevoerd worden, moeten de producten vernietigd worden. » | A défaut de traitement, ces produits doivent être détruits. » |
Art. 11.In artikel 9, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 11.Dans l'article 9, § 1er du même arrêté, les mots "par la |
"door Frankrijk, door Nederland, door Ierland" vervangen door de | France, par les Pays-Bas, ou l'Irlande" sont remplacés par les mots |
woorden "door een land vermeld in bijlage IV van het onderhavig | "par un pays repris à l'annexe IV du présent arrêté ". |
besluit". Art. 12.In artikel 9, § 8, van de Nederlandse tekst van hetzelfde |
Art. 12.Dans le texte néerlandais de l'article 9, § 8, du même |
besluit worden de woorden "of residenten" toegevoegd achter het woord | arrêté, les mots "of residenten" sont ajoutés après le mot |
"verantwoordelijke". | "verantwoordelijke". |
Art. 13.In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 13.Dans l'article 10, § 1er, du même arrêté, les mots "y compris |
"met inbegrip van de slachthuizen" toegevoegd achter het woord | les abattoirs" sont ajoutés après le mot "établissement". |
"uitbating". Art. 14.§ 2 van artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
Art. 14.Le § 2 de l'article 10 du même arrêté est remplacé par la |
de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« - § 2. De erkende dierenarts belast met het officieel toezicht op de | « - § 2. Le vétérinaire agréé, chargé de la surveillance officielle du |
reiniging en ontsmetting van het transportmiddel, controleert, tekent | nettoyage et de la désinfection du moyen de transport, contrôle, signe |
en brengt zijn stempel aan op het daarvoor voorziene luik van het | |
gezondmakingsdocument en overhandigt dit aan de verantwoordelijke van | et appose son cachet sur le volet prévu du document d'assainissement |
het transportmiddel. | et le remet au responsable du véhicule. |
Het model van het gezondmakingsdocument bevindt zich in bijlage V van | Le modèle du document d'assainissement est repris en annexe V du |
het onderhavig besluit ». | présent arrêté. » |
Art. 15.Een artikel 14 wordt ingevoegd in hetzelfde besluit en luidt |
Art. 15.Un article 14 est inséré dans le même arrêté, rédigé comme |
als volgt : | suit : |
« Art. 14.In afwijking van artikel 12, § 2, van hetzelfde besluit : |
« Art. 14.En dérogation à l'article 12, § 2, du même arrêté : |
1) Het vervoer van gevoelige dieren afkomstig van een bedrijf gelegen | 1) Le transport des animaux sensibles en provenance d'une exploitation |
in de bufferzone met het oog op slachting is toegelaten onder de | située dans la zone tampon en vue de l'abattage est autorisé sous les |
volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
A. Voorwaarden betreffende het herkomstbedrijf : | A. Conditions relatives à l'exploitation de provenance : |
- Alle gevoelige dieren van het bedrijf moeten vooraf klinisch | - Les animaux sensibles de toute l'exploitation doivent être |
onderzocht worden door de bedrijfsdierenarts, in geval van een runder- | préalablement examinés cliniquement par le vétérinaire d'exploitation |
of varkensbedrijf, of door de erkende dierenarts in geval van een | dans le cas d'exploitations de bovins ou porcins, ou par le |
bedrijf met andere diersoorten. | vétérinaire agréé de l'exploitation pour les autres espèces. |
De dierenarts is verplicht om alle nodige hygiënische | Le vétérinaire est tenu de prendre toutes les mesures hygiéniques |
voorzorgsmaatregelen te nemen. | nécessaires. |
- Daarenboven moet bij 5 % van de te slachten dieren temperatuur | - En plus, une prise de température devra être effectuée sur 5 % des |
worden genomen. | animaux à abattre. |
- Het bezoek van de dierenarts, bedoeld in het eerste | - La visite du vétérinaire visé au premier tiret doit avoir lieu dans |
gedachtenstreepje, moet gebeuren binnen de 24 uur voorafgaand aan het | les 24 heures qui précèdent le chargement. |
opladen. - De bedrijfsdierenarts, in geval van een runder- of varkensbedrijf, | - Le vétérinaire d'exploitation dans le cas d'exploitations de bovins |
of de erkende dierenarts, in geval van een bedrijf met andere | ou porcins, ou le vétérinaire agréé de l'exploitation pour les autres |
diersoorten, vult het document in bedoeld in bijlage VIII van het | espèces remplit le document visé à l'annexe VIII du présent arrêté. |
onderhavig besluit. Het origineel vergezelt de lading tot het | L'original accompagne le chargement jusqu'à l'abattoir et une copie |
slachthuis, een kopie blijft op het bedrijf. | reste à l'exploitation. |
B. Voorwaarden betreffende het slachthuis : | B. Conditions relatives à l'abattoir : |
- Het slachthuis moet gelegen zijn in dezelfde provincie als het | - L'abattoir doit être situé dans la même province que l'exploitation |
herkomstbedrijf. Ingeval er een slachthuis dichterbij is in een | de départ. Toutefois, s'il existe un abattoir plus proche dans la |
aangrenzende provincie moet deze gebruikt worden. | province voisine, celui-ci peut être utilisé. |
- de aankomst van dieren afkomstig van een bedrijf gelegen in de | - L'arrivage des animaux provenant de la zone tampon doit avoir lieu |
bufferzone moet gebeuren na de aankomst van dieren afkomstig van een | après l'arrivage des animaux provenant d'une exploitation située en |
bedrijf gelegen buiten de bufferzone. | dehors de la zone tampon. |
- Een grondige ontsmetting van de "vuile" zone van het slachthuis moet | - Une désinfection approfondie dans la zone sale de l'abattoir doit |
gebeuren vóór het einde van de dag; | avoir lieu en fin de journée. |
- Er moet een grondige controle gebeuren van de ontsmetting van de | - Un contrôle approfondi de la désinfection des moyens de transport |
transportmiddelen; | doit être réalisé. |
- De dierenarts, belast met dit toezicht, controleert, tekent en | - Le vétérinaire expert contrôle, signe et met son cachet sur le |
brengt zijn stempel aan op het document bedoeld in bijlage VIII van | document visé à l'annexe VIII du présent arrêté. |
het onderhavig besluit. | 2) L'épandage du lisier en provenance d'exploitations situées dans la |
2) Het voeren van drijfmest van bedrijven gelegen in de bufferzone is | zone tampon est autorisé à l'intérieur de la zone tampon sous les |
toegelaten binnen de bufferzone onder de volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
- Op het herkomstbedrijf mogen geen klinische tekenen van mond- en | - L'exploitation d'origine doit avoir été contrôlée indemne de signe |
klauwzeer worden vastgesteld door de bedrijfsdierenarts, in geval van | clinique de fièvre aphteuse par le vétérinaire d'exploitation dans le |
een runder- of varkensbedrijf, of door de erkende dierenarts in geval | cas d'exploitations de bovins ou porcins, ou le vétérinaire agréé de |
van een bedrijf met andere diersoorten, binnen de vier dagen | l'exploitation pour les autres espèces, dans les quatre jours |
voorafgaand aan mestinjectie in de grond. | précédant l'injection. |
De dierenarts overhandigt een bezoekdocument zoals bedoeld in bijlage | Le vétérinaire délivre un document de visite dont le modèle est repris |
IX van het onderhavig besluit. | à l'annexe IX du présent arrêté. |
- De drijfmest moet geïnjecteerd worden in de grond. | - Le lisier doit être injecté en profondeur. |
3) Het binnen de bufferzone uitspreiden van pluimveemest van bedrijven | 3) L'épandage de lisier de volailles en provenance d'exploitations |
gelegen in de bufferzone is toegelaten : | situées dans la zone tampon est autorisé dans la zone tampon : |
- voor bedrijven waar geen tweehoevigen worden gehouden; | - pour les exploitations où aucun biongulé n'est détenu; |
- voor bedrijven waar tweehoevigen worden gehouden voor zover deze | - pour les exploitations où sont détenus des biongulés, pour autant |
laatste onderzocht werden volgens de voorschriften bepaald onder punt | que ces derniers aient été examinés conformément au point 2, 1er tiret |
2, eerste gedachtenstreepje van het huidge artikel. | du présent article. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 29 maart 2001, om 00 uur. |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 29 mars 2001, à 00 heure. |
Brussel, 28 maart 2001. | Bruxelles, le 28 mars 2001. |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
BIJLAGE | ANNEXE |
Bijlage VIII bij het ministerieel besluit van 28 maart 2001 houdende | Annexe VIII à l'arrêté ministériel du 28 mars 2001 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 28 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 28 mars 2001. |
2001. De Minister van Landbouw en Middenstand | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |