Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 december 2001 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 décembre 2001 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE |
28 JUNI 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 28 JUIN 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 21 december 2001 houdende tijdelijke | 21 décembre 2001 portant des mesures complémentaires temporaires de |
aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | conservation des réserves de poisson en mer |
De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, | |
Gelet op verordening (EG) nr. 2555/2001 van de Raad van 18 december | Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Agriculture, |
2001 tot vaststelling voor 2002, van de vangstmogelijkheden voor | Vu le règlement (CE) n° 2555/2001 du Conseil du 18 décembre 2001 |
sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de | établissant pour 2002 les possibilités de pêche et les conditions |
Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren | associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks |
met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de | halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les |
bij de visserij in acht te nemen voorschriften; | navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de capture; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spécifique du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, V, vervangen bij de bijzondere wet van 13 juli 2001; | notamment l'article 6, § 1er, V, remplacée par la loi spéciale du 13 juillet 2001; |
Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd | Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures |
maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, | modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril |
18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; | 1999 et 3 mai 1999; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par |
april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999; | les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van | Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et |
een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de | portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime |
uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het | communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, |
beheer van de visbestanden, inzonderheid artikel 18; | notamment l'article 18; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; | attributions des membres du Gouvernement flamand; |
Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 2001 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 21 décembre 2001 portant des mesures |
tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden | complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, |
in zee, gewijzigd bij ministeriële besluiten van 7 februari 2002, 21 | modifié par les arrêtés ministériels des 7 février 2002, 21 mars 2002, |
maart 2002, 28 maart 2002, 26 april 2002 en 29 mei 2002; | 28 mars 2002, 26 avril 2002 et 29 mai 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Considérant qu'en vue de la bonne gestion du quota de sole Mer du Nord |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | il est nécessaire d'attribuer pour le troisième trimestre des maxima |
Overwegende dat met het oog op het goede beheer van het quotum van | de captures par bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à |
Noordzeetong, het noodzakelijk is voor de vaartuigen van meer dan 221 | 221 kW; |
kW maximale hoeveelheden tong voor het derde kwartaal toe te kennen; Overwegende dat voor het jaar 2002 vangstbeperkingen moeten worden vastgesteld om de aanvoer te spreiden, is het bijgevolg nodig zonder uitstel behoudsmaatregelen te nemen om de door de EG toegestane vangsten niet te overschrijden; Overwegende dat aan de gewesten met ingang van 1 januari 2002 bevoegdheden op het gebied van zeevisserij zijn toegewezen; Overwegende dat het noodzakelijk is de continuïteit van de opdrachten als overheidsdienst te verzekeren met inachtneming van de verplichtingen die door de Europese en internationale regelgeving op het gebied van de zeevisserij werden opgelegd; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong, schol en | Considérant que pour l'année 2002 des limitations de captures pour la pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE; Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine de la pêche maritime à partir du 1er janvier 2002; Considérant la nécessité d'assurer la continuité des missions de service public, et ce dans le respect des obligations imposées par la réglementation européenne et internationale dans le domaine de la pêche maritime; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles, de plies et de cabillauds peut être réalisé en instituant une répartition |
kabeljauw kan worden bewerkstelligd door het instellen van een | étalée des quotas disponibles dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du |
gespreide verdeling van de beschikbare quota in de i.c.e.s.-gebieden | Nord et l'Estuaire de l'Escaut), ainsi qu'en instituant des maxima de |
II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium), alsook door het instellen van | |
maximale vangsten per kalenderdag, per vaartdag of per uur in bepaalde | captures par jour civil, par jour de navigation ou par heure dans |
i.c.e.s.-gebieden en door het instellen van een maximumaantal | certaines zones-c.i.e.m. et en instituant un nombre maximum de jours |
vaartdagen per jaar voor de vissersvaartuigen, | de navigation par an pour les bateaux de pêche, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 3 van het ministerieel besluit van 21 december 2001 |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté ministériel du 21 décembre 2001 |
houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de | portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des |
visbestanden in zee, wordt aangevuld met de volgende leden : | réserves de poisson en mer, est complété par les alinéas suivants : |
« Het totale tongquotum in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en | « Le quota total de soles dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord |
Schelde-estuarium), voorbehouden aan de vissersvaartuigen met een | et l'Estuaire de l'Escaut), réservé pour les bateaux de pêche ayant |
motorvermogen van meer dan 221 kW bedraagt, voor de periode van 1 | une motrice supérieure à 221 kW, est de 889 tonnes pour la période du |
januari 2002 tot en met 31 december 2002, 889 ton. | 1 janvier 2002 jusqu'au 31 décembre 2002 inclus. |
Bij uitputting van dit quotum is het aan die vissersvaartuigen tot en | |
met 31 december 2002 verboden nog tong aan te voeren uit de | A l'épuisement de ce quota et ce jusqu'au 31 décembre 2002 inclus, il |
est interdit à ces bateaux de pêche de débarquer de la sole provenant | |
i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium). » | des zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut); » |
Art. 2.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
Art. 2.L'article 4 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
« Onverminderd de bepalingen van vorig lid is het vanaf 1 juli 2002 | « Sans préjudice des dispositions de l'alinéa précédent il est |
tot en met 30 september 2002 verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, | interdit, et ce depuis le 1er juillet 2002 jusqu'au 30 septembre 2002, |
IV (Noordzee en Schelde-estuarium) de tongvangst van een | inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire |
vissersvaartuig een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 2 000 | de l'Escaut), les captures de soles d'un bateau de pêche dépassent une |
kg vermeerderd met een hoeveelheid die gelijk is aan 4 kg | quantité égale à 2 000 kg, majorée d'une quantité égale à 4 kg |
vermenigvuldigd met het motorvermogen van het vissersvaartuig | multiplié par la puissance motrice du bateau de pêche exprimée en kW. |
uitgedrukt in kW. » | » |
Art. 3.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 3.Dans l'article 16 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 7 februari 2002 en 26 april 2002 worden de | ministériels des 7 février 2002 et 26 avril 2002 sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in de §§ 1, 2 en 3 worden de woorden « 31 december 2002 » vervangen | 1° dans les §§ 1er, 2 et 3 les mots « 31 décembre 2002 » sont |
door de woorden « 30 juni 2002 ». | remplacés par les mots « 30 juin 2002 ». |
2° het artikel wordt aangevuld met de §§ 5 en 6 : | 2° l'article est complété par les §§ 5 et 6 : |
« § 5. In de periode van 1 juli 2002 tot en met 31 december 2002 is | « § 5. Dans la période du 1er juillet 2002 jusqu'au 31 décembre 2002 |
het in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) | inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
verboden dat de totale schelvisvangst per zeereis, gerealiseerd door | l'Estuaire de l'Escaut), que les captures totales d'églefins par |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | |
een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder een | motrice est égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale |
hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 250 kg vermenigvuldigd met | à 250 kg multipliée par le nombre de jours de navigation réalisés au |
het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de | cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question; |
betreffende i.c.e.s.-gebieden; | |
§ 6. In de periode van 1 juli 2002 tot en met 31 december 2002 is het | § 6. Dans la période du 1er juillet 2002 jusqu'au 31 décembre 2002 |
in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) | inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
verboden dat de totale schelvisvangst per zeereis, gerealiseerd door | l'Estuaire de l'Escaut), que les captures totales d'églefins par |
een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW een | voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance |
hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 500 kg vermenigvuldigd met | motrice est supérieure à 221 kW, dépassent une quantité égale à 500 kg |
het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de | multipliée par le nombre de jours de navigation réalisés au cours de |
betreffende i.c.e.s.-gebieden. » | ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question; » |
Art. 4.Het artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 4.L'article 17 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 26 april 2002 en 29 mei 2002 wordt | ministériels des 26 avril 2002 et 29 mai 2002 est complété par les |
aangevuld met volgende leden : | alinéas suivants : |
« De bepaling van het eerste lid is niet van toepassing gedurende de | « La disposition de l'alinéa 1er n'est pas d'application pendant la |
periode 1 juli 2002 tot dat het makreelquotum in de i.c.e.s.-gebieden | période du 1er juillet 2002 jusqu'à ce que le quota de maquereaux dans |
II, III, IV voor 110 ton is gebruikt; | les zones-c.i.e.m. II, III, IV est épuisé pour 110 tonnes; |
In afwijking met vorige leden is het in de i.c.e.s.-gebieden II, IV | En dérogation aux alinéas précédents, il est interdit pendant la |
période du 1er juillet 2002 jusqu'au 31 décembre 2002 inclus que dans | |
(Noordzee en Schelde-estuarium) gedurende de periode van 1 juli 2002 | les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les |
tot en met 31 december 2002 verboden dat de totale wijtingvangsten per | captures totales de merlans par voyage en mer, réalisées par un bateau |
zeereis door een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of | de pêche d'une puissance motrice égale à où inférieure à 221 kW |
minder een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 250 kg | dépassent une quantité égale à 250 kg multipliée par le nombre de |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die | jours de navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les |
zones-c.i.e.m. en question; | |
zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden; | En dérogation aux alinéas précédents, il est interdit pendant la |
In afwijking met vorige leden is het in de i.c.e.s.-gebieden II, IV | période du 1er juillet 2002 jusqu'au 31 décembre 2002 inclus que dans |
(Noordzee en Schelde-estuarium) gedurende de periode van 1 juli 2002 | les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les |
tot en met 31 december 2002 verboden dat de totale wijtingvangsten per | captures totales de merlans par voyage en mer, réalisées par un bateau |
zeereis door een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan | de pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW, dépassent une |
221 kW een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 500 kg | quantité égale à 500 kg multipliée par le nombre de jours de |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die | navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les |
zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » | zones-c.i.e.m. en question. » |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2002 en houdt op van |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2002 et |
kracht te zijn op 31 december 2002. | cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2002. |
Brussel, 28 juni 2002. | Bruxelles, le 28 juin 2002. |
V. DUA | V. DUA |