Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
Landbouw en Visserij | Agriculture et Pêche |
28 JANUARI 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 28 JANVIER 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende tijdelijke | du 17 décembre 2008 portant des mesures complémentaires temporaires de |
aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee | conservation des réserves de poisson en mer |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Affaires | |
De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Bestuurszaken, | intérieures, de la Politique extérieure, des Médias, du Tourisme, des |
Buitenlands Beleid, Media, Toerisme, Havens, Landbouw, Zeevisserij en | Ports, de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la |
Plattelandsbeleid, | Ruralité, |
Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd | Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le roi à prescrire des mesures |
maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, | modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril |
18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; | 1999 et 3 mai 1999; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par |
april 1983, 29 december 1990, 5 februari 1999, 22 april 1999 en 1 | les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990, 5 février 1999, 22 avril |
maart 2007 en bij de koninklijke besluiten van 25 oktober 1995 en 22 | 1999 et du 1er mars 2007 et par les arrêtés royaux du 25 octobre 1995 |
februari 2001; | et du 22 février 2001; |
Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst | Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement |
wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het | maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du |
sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; | marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des |
van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de | dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op | d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut |
artikel 19; | social du marin pêcheur, notamment l'article 19; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifiés par des |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober | arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004, 23 décembre 2005, |
2004, 23 december 2005, 19 mei 2006, 30 juni 2006, 1 september 2006, | 19 mai 2006, 30 juin 2006, 1er septembre 2006, 15 juin 2007, 28 juin |
15 juni 2007, 28 juni 2007, 10 oktober 2007, 14 november 2007, 5 | 2007, 10 octobre 2007, 14 novembre 2007, 5 septembre 2008, 22 |
september 2008, 22 september 2008 en 6 januari 2009; | septembre 2008 et 6 janvier 2009; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une |
de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen | licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution |
voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de | du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation |
instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; | durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; |
Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2008 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2008 portant des mesures |
tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van de visbestanden in zee; | complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer; |
Gelet op verordening (EG) nr. 40/2008 van de Raad van 16 januari 2008 | Vu le Règlement (CE) n° 40/2008 du Conseil du 16 janvier 2008 |
tot vaststelling voor 2008, van de vangstmogelijkheden voor sommige | établissant pour 2008 les possibilités de pêche et les conditions |
visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de | associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks |
Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren | halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les |
met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de | navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de |
bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid op de bijlagen IIa en IIc; | capture, notamment les annexes IIa et IIc; |
Gelet op de verordening (EG) van de Raad van december 2008 tot | Vu le Règlement (CE) du Conseil de décembre 2008 établissant pour 2009 |
vaststelling voor 2009, van de vangstmogelijkheden voor sommige | les possibilités de pêche et les conditions associées pour certains |
visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de | stocks halieutiques et groupes de stocks halieutiques, applicables |
Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren | dans les eaux communautaires et, pour les navires communautaires, dans |
met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de | les eaux soumises à des limitations de capture, notamment les annexes |
bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid op de | |
bijlagen IIa en IIc; | IIa et IIc; |
Gelet op verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari | Vu le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février 2006 |
2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame | établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la |
exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje; | ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne; |
Gelet op verordening (EG) nr. 509/2007 van de Raad van 7 mei 2007 tot | Vu le Règlement (CE) n° 509/2007 du Conseil du 7 mai 2007 établissant |
vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van | un plan pluriannuel à l'exploitation durable des ressources de sole |
het tongbestand in het westelijk Kanaal; | dans la Manche Ouest; |
Gelet op verordening (EG) nr. 676/2007 van de Raad van 11 juni 2007 | Vu le Règlement (CE) n° 676/2007 du Conseil du 11 juin 2007 |
tot vaststelling van een beheersplan voor de bevissing van de schol- | établissant un plan pluriannuel de gestion pour les pêcheries |
en tongbestanden in de Noordzee; | exploitant des stocks de plie et de sole en mer du Nord; |
Gelet op verordening (EG) nr. 1342/2008 van de Raad van 18 december | Vu le Règlement (CE) n°1342/2008 du Conseil du 18 décembre 2008 |
2008 tot vaststelling van een langetermijnplan voor kabeljauwbestanden | établissant un plan à long terme pour les stocks de cabillaud et les |
en de bevissing van deze bestanden, en tot intrekking van verordening | pêcheries exploitant ces stocks et abrogeant le Règlement (CE) n° |
(EG) nr. 423/2004; | 423/2004; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat voor het jaar 2009 vangstbeperkingen moeten worden | Considérant que pour l'année 2009 des limitations de captures pour la |
vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl | pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est |
behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EG toegestane | nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de |
vangsten niet te overschrijden; | conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la |
Overwegende dat er een minimum aanvoerlengte voor roggen dient te | CE; Considérant qu'une taille minimum de débarquement doit être définie |
worden vastgelegd teneinde een optimale benutting van de toegewezen | pour les raies afin de réaliser une bonne utilisation des quotas |
quota te verwezenlijken; | disponibles; |
Overwegende dat in het kader van het kabeljauwherstelplan de | Considérant que dans le cadre du plan de restauration du cabillaud il |
voorwaarden vastgelegd moeten worden voor de toewijzing van | convient de définir les modalités pour l'attribution de l'effort de |
visserijinspanning per inspanningsgroep; | pêche par groupe d'effort de pêche; |
Overwegende dat de toewijzing van visserijinspanning kan gebeuren door | Considérant que l'attribution de l'effort de pêche peut se faire en |
het vastleggen van het maximaal aantal te presteren zeedagen per | instaurant des maxima pour le nombre de jours de mer à prester par |
vaartuig in de beschermde gebieden; | navire dans les zones protégées; |
Overwegende dat het gebruik van twee soorten vistuig tijdens dezelfde | Considérant que l'utilisation de deux types d'engins pendant la même |
visreis moet verboden worden teneinde te snelle opname van | marée doit être interdite afin d'éviter une utilisation trop rapide de |
visserijinspanning te vermijden; | l'effort de pêche; |
Overwegende dat er vangstbeperkingen voor de kabeljauwvisserij in de | Considérant que des limitations de captures pour la pêche au cabillaud |
i.c.e.s. gebieden IIa, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) en in het | dans les zones c.i.e.m. IIa, IV (mer du Nord et l'Estuaire de |
i.c.e.s.-gebied VIId per kwartaal moeten worden vastgesteld in functie | l'Escaut) et dans la zone c.i.e.m. VIId doivent être définies par |
van de vangsten in de referentieperiode 2005-2007; | trimestre en fonction des captures pendant la période référence 2005-2007; |
Overwegende dat een afzonderlijk kabeljauwquotum voor i.c.e.s.-gebied | Considérant qu'un quota séparé pour le cabillaud en zone c.i.e.m. VIId |
VIId pas in 2009 wordt toegewezen maar dat redelijkerwijze een | est instauré à partir de 2009 mais que l'on peut raisonnablement |
verdeelsleutel per kwartaal mag gehanteerd worden in functie van de | utiliser une clé de répartition par trimestre en fonction de prises |
vangsten in de westelijke wateren in de referentieperiode 2005-2007; | dans les eaux occidentales pendant la période référence 2005-2007; |
Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van wijting in de | Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de merlans II, |
i.c.e.s.-gebieden II, IV bewerkstelligd kan worden door het aanpassen van maximale vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in het gebied in kwestie; Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van rog in de i.c.e.s.-gebieden II, IV en VIId bewerkstelligd kan worden door het aanpassen van maximale vangsten per zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in het gebied in kwestie; Overwegende dat het systeem van inruilen van dagen teneinde minimale overschrijdingen van dagplafonds te regulariseren, dient beperkt te worden voor die soorten waarvoor er een bijvangstregeling is uitgewerkt, | IV peut être réalisé en établissant des maxima de captures par voyage en mer, calculé par jour de navigation de présence dans la zone concernée; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de raies II, IV et VIId peut être réalisé en établissant des maxima de captures par voyage en mer, calculé par jour de navigation de présence dans la zone concernée; Considérant que le système d'échange de jours afin de régulariser de légers dépassements des allocations par jour de mer doit être limité aux espèces à considérer comme prises accessoires, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 17 december |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 17 décembre |
2008 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen voor het behoud van | 2008 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation |
de visbestanden in zee, wordt een nieuw lid toegevoegd dat luidt als | des réserves de poisson en mer, un nouvel alinéa est ajouté comme suit |
volgt : | : |
« 15° inspanningsgroep : inspanningsgroep zoals gedefinieerd in | « 15° groupe d'effort de pêche : groupe d'effort de pêche tel que |
bijlage I van verordening (EG) nr. 1342/2008 van de Raad van 18 | défini à l'annexe Ire du règlement (CE) n° 1342/2008 du Conseil du 18 |
december 2008 tot vaststelling van een langetermijnplan voor | décembre 2008 établissant un plan à long terme pour les stocks de |
kabeljauwbestanden en de bevissing van deze bestanden, en tot | cabillaud et les pêcheries exploitant ces stocks et abrogeant le |
intrekking van verordening (EG) nr. 423/2004. » | Règlement (CE) n° 423/2004. » |
Art. 2.In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vanaf 21 januari in |
Art. 2.A l'article 7 du même arrêté est ajoutée la phrase suivante à |
het eerste lid volgende zinsnede ingevoegd : | l'alinéa premier : |
« Roggen : 50 cm aanvoerlengte » | « Raies : 50 cm taille de débarquement » |
Art. 3.In artikel 10 van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 3.A l'article 10 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht vanaf 1 februari 2009 : | suivantes à partir du 1er février 2009 : |
1° § 1 wordt vervangen door volgende bepaling : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. De toekenning van visserijinspanning aan inspanningsgroepen | « § 1. L'attribution d'effort de pêche aux groupes d'effort de pêche |
gebeurt door toewijzing van zeedagen. Het is voor vissersvaartuigen | |
verboden in de periode 1 februari 2009 tot en met 31 januari 2010 meer | se fait par l'allocation de jours de mer. Il est interdit aux bateaux |
dan 180 zeedagen te presteren in de i.c.e.s.-gebieden IV, VIId en | de pêche de réaliser plus de 180 jours de mer dans les zones c.i.e.m. |
IV, VIIa et VIId dans la période du 1er février 2009 jusqu'au 31 | |
VIIa. Van die toegekende hoeveelheid mogen vaartuigen met een | janvier 2010 inclus. De ce nombre les navires avec une puissance |
motorvermogen groter dan 221 kW met vistuig bodemtrawls en zegen of | motrice de plus de 221 kW armées de chaluts à panneaux ou de sennes ou |
boomkor maximaal 150 zeedagen presteren in de i.c.e.s.-gebieden IV en | de chaluts à perche peuvent réaliser un maximum de 150 jours de mer |
VIId. » | dans les zones c.i.e.m. IV et VIId. » |
2° § 6 wordt vervangen door volgende bepaling : | 2° le § 6 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 6. Vissersvaartuigen die in 2006 of in 2007 gevist hebben in de | « § 6. Les bateaux de pêche qui ont pêché en 2006 ou 2007 dans les |
i.c.e.s.-gebieden IV en VIId krijgen een speciaal visdocument 2009 | zones c.i.e.m. IV et VIId reçoivent un permis spécial 2009 pour la |
voor het kabeljauwherstelgebied IV en VIId. De vissersvaartuigen die | zone de reconstitution IV et VIId. Les bateaux de pêche qui n'ont pas |
dit speciaal visdocument niet hebben, mogen niet in de | ce permis de pêche spécial ne peuvent pas pêcher dans les zones |
i.c.e.s.-gebieden IV en VIId vissen. » | c.i.e.m. IV et VIId. » |
3° § 7 wordt vervangen door volgende bepaling : | 3° le § 7 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 7. Vissersvaartuigen die of in 2006 of in 2007 gevist hebben in | « § 6. Les bateaux de pêche qui ont pêché en 2006 ou 2007 dans la zone |
het i.c.e.s.-gebied VIIa krijgen een speciaal visdocument 2009 voor | c.i.e.m. VIIa reçoivent un permis spécial 2009 pour la zone de |
het kabeljauwherstelgebied VIIa. De vissersvaartuigen die dit speciaal | reconstitution VIIa. Les bateaux de pêche qui n'ont pas ce permis de |
visdocument niet hebben, mogen niet in het i.c.e.s.-gebied VIIa | pêche spécial ne peuvent pas pêcher dans la zone c.i.e.m. VIIa. » |
vissen. » 4° § 8 wordt vervangen door volgende bepaling : | 4° le § 8 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 8. Teneinde een speciaal visdocument te kunnen ontvangen dienen | « § 8. Afin de pouvoir disposer d'un permis de pêche spécial |
reders voor 10 februari 2009 de keuze van de door hun vaartuig te | l'armateur doit avant le 10 février 2009 déclarer auprès du service le |
choix des engins de pêche à utiliser par son navire pendant la période | |
gebruiken vistuigen in de periode 1 februari 2009 tot en met 31 | du 1er février 2009 jusqu'au 31 janvier 2010 inclus. Les changements |
januari 2010, bij de dienst aan te melden. Veranderingen van vistuig | d'engins pendant cette période de gestion doivent également être |
binnen die beheersperiode dienen eveneens aangemeld te worden. » | déclarés. » |
5° er wordt een § 9 toegevoegd dat luidt als volgt : | 5° il est ajouté un § 9 comme suit : |
« § 9. Voor volgende inspanningsgroepen kan visserijinspanning worden | « § 9. Un effort de pêche peut être alloué pour les groupes d'effort |
toegekend : | de pêche suivants : |
i.c.e.s.-gebieden IV en VIId : TR2, BT1, BT2, GN1 en GT1 | zones c.i.e.m. IV et VIId : TR2, BT1, BT2, GN1 et GT1; |
i.c.e.s.-gebied VIIa : TR2 en BT2 | zone c.i.e.m. VIIa : TR2 et BT2. |
Tijdens dezelfde visreis is het verboden vistuig te gebruiken dat tot | Durant la même marée il est défendu d'utiliser des engins appartenant |
verschillende inspanningsgroepen behoort. » | à des groupes d'effort distincts. » |
Art. 4.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden volgende |
Art. 4.A l'article 14 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 3 wordt het getal « 35 » vervangen door het getal « 40 », | 1° dans le § 3 le nombre « 35 » est remplacé par le nombre « 40 », |
2° in § 4 wordt het getal « 11 » vervangen door het getal « 12 » en | 2° dans le § 4 le nombre « 11 » est remplacé par le nombre « 12 » et |
wordt het getal « 30 » vervangen door het getal « 34 », | le nombre « 30 » est remplacé par le nombre « 34 », |
3° in § 4 wordt de zinsnede « Van die toegekende hoeveelheid mag er | 3° dans le § 4 la phrase « De cette quantité attribuée un maximum de |
per vaartuig maximaal 50 % vóór 31 maart 2009 worden opgevist » | 50 % peut être pêché avant le 31 mars 2009. » est biffé. |
geschrapt. Art. 5.In artikel 18 van hetzelfde besluit wordt een § 3 toegevoegd |
Art. 5.A l'article 18 du même arrêté est ajouté un § 3 comme suit : |
dat luidt als volgt : « § 3. Van de krachtens de verordening (EG) van de Raad van december | « § 3. Des possibilités de capture de cabillaud en zones c.i.e.m. IIa, |
2008 tot vaststelling voor 2009, van de vangstmogelijkheden voor | IV allouées par le règlement (CE) du Conseil de décembre 2008 |
sommige visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van | établissant pour 2009 les possibilités de pêche et les conditions |
de Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere | associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks |
wateren met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling | halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les |
van de bij de visserij in acht te nemen voorschriften toegekende | navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de |
vangstmogelijkheden voor kabeljauw in i.c.e.s.-gebieden IIa, IV, | capture, majorées le cas échéant des quantités obtenues après échange |
desgevallend vermeerderd met de hoeveelheden afkomstig van de | de quotas ne peuvent être pêché fin mars 2009 un maximum de 15 %, fin |
quotaruilen mag er op eind maart 2009 maximaal 15 %, op eind juni 2009 | |
maximaal 30 % en op eind september 2009 maximaal 70 % worden opgevist. | juin 2009 un maximum de 30 % et fin septembre 2009 un maximum de 70 %. |
De dienst berekent de overeenstemmende hoeveelheden die als | Le service calcule les quantités correspondantes qui forment des |
drempelwaarden fungeren. | quantités-seuils. |
Als de drempelwaarden van de eerste drie kwartalen, verhoogd met 10 %, | Si les quantités-seuils des trois premiers trimestres, majorées de 10 |
worden overschreden, dienen vissersvaartuigen van betrokken | |
inspanningsgroepen technische aanpassingen door te voeren op aanwijzen | %, sont dépassées les bateaux de pêche concernés doivent réaliser des |
van de dienst, teneinde de drempelwaarden van het volgende kwartaal | adaptations techniques à la demande du service afin de ne pas dépasser |
niet te overschrijden. » | les quantités-seuils du trimestre suivant. » |
Art. 6.In artikel 19 van hetzelfde besluit wordt een § 2 toegevoegd |
Art. 6.Dans l'article 19 du même arrêté est ajouté un § 2 comme suit |
dat luidt als volgt : | : |
« § 2. Van de krachtens de verordening (EG) van de Raad van december | « § 2. Des possibilités de capture de cabillaud en zone c.i.e.m. VIId |
2008 toegekende vangstmogelijkheden voor kabeljauw in het | allouées par le règlement (CE) du Conseil de décembre 2008, majorées |
i.c.e.s.-gebied VIId, desgevallend vermeerderd met de hoeveelheden | le cas échéant des quantités obtenues après échange de quotas ne |
afkomstig van de quotaruilen mag er op eind maart 2009 maximaal 50 %, | peuvent être pêché fin mars 2009 un maximum de 50 %, fin juin 2009 un |
op eind juni 2009 maximaal 75 % en op eind september 2009 maximaal 85 | maximum de 75 % et fin septembre 2009 un maximum de 85 %. Le service |
% worden opgevist. De dienst berekent de overeenstemmende hoeveelheden | calcule les quantités correspondantes qui forment des |
die als drempelwaarden fungeren. | quantités-seuils. |
Als de drempelwaarden van het tweede en derde kwartaal, verhoogd met | Si les quantités-seuils des deuxième et troisième trimestres, majorées |
10 %, worden overschreden, dienen vissersvaartuigen van betrokken | de 10 %, sont dépassées les bateaux de pêche concernés doivent |
inspanningsgroepen technische aanpassingen door te voeren op aanwijzen | |
van de dienst of kunnen sluitingen in real time doorgevoerd worden, | réaliser des adaptations techniques à la demande du service ou des |
teneinde de drempelwaarden van het volgende kwartaal niet te | fermetures en temps réel peuvent intervenir afin de ne pas dépasser |
overschrijden. » | les quantités-seuils du trimestre suivant. » |
Art. 7.In artikel 26 van hetzelfde besluit worden vanaf 21 februari |
Art. 7.Dans l'article 26 du même arrêté sont ajoutés les §§ suivants, |
2009 volgende §§ toegevoegd, die genummerd worden van 8 tot 13 : | numérotés de 8 à 13 : |
« § 8. In de periode van 1 februari 2009 tot en met 31 december 2009 | « § 8. Dans la période du 1er février 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 |
is het in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) | inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
voor een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder, | l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de merlans par voyage |
verboden bij de vangsten van wijting per zeereis een hoeveelheid te | en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance motrice est |
overschrijden die gelijk is aan 50 kg, vermenigvuldigd met het aantal | égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 50 kg |
vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de desbetreffende | multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce |
i.c.e.s.-gebieden. | voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. |
§ 9. In de periode van 1 februari 2009 tot en met 31 december 2009 is | § 9. Dans la période du 1er février 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 |
het in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) | inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
voor een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, | l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de merlans par voyage |
verboden bij de vangsten van wijting per zeereis een hoeveelheid te | en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance motrice est |
overschrijden die gelijk is aan 100 kg, vermenigvuldigd met het aantal | supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 100 kg multiplié |
vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de desbetreffende | par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en |
i.c.e.s.-gebieden. | mer dans les zones-c.i.e.m. en question. |
§ 10. In de periode van 21 januari 2009 tot en met 31 december 2009 is | § 10. Dans la période du 21 janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 |
het in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) | inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
voor een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder, | l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de raies par voyage |
verboden bij de rogvangsten per zeereis een hoeveelheid te | en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance motrice est |
overschrijden die gelijk is aan 100 kg, vermenigvuldigd met het aantal | égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 100 kg |
vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de desbetreffende | multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce |
i.c.e.s.-gebieden. | voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. |
§ 11. In de periode van 21 januari 2009 tot en met 31 december 2009 is | § 11. Dans la période du 21 janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 |
het in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) | inclus, il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
voor een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, | l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de raies par voyage |
verboden bij de rogvangsten per zeereis een hoeveelheid te | en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance motrice est |
overschrijden die gelijk is aan 200 kg, vermenigvuldigd met het aantal | supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 200 kg multiplié |
vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de desbetreffende | par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en |
i.c.e.s.-gebieden. | mer dans les zones-c.i.e.m. en question. |
§ 12. In de periode van 21 januari 2009 tot en met 31 december 2009 is | § 12. Dans la période du 21 janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 |
inclus, il est interdit dans la zone-c.i.e.m. VIId que les captures | |
het in de i.c.e.s.-gebied VIId voor een vissersvaartuig met een | totales de raies par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche |
motorvermogen van 221 kW of minder, verboden bij de rogvangsten per | dont la puissance motrice est égale ou inférieure à 221 kW dépassent |
zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 40 kg, | une quantité égale à 40 kg multiplié par le nombre de jours de |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die | navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans la zone-c.i.e.m. |
zeereis in het desbetreffende i.c.e.s.-gebied. | en question. |
§ 13. In de periode van 21 januari 2009 tot en met 31 december 2009 is | § 13. Dans la période du 21 janvier 2009 jusqu'au 31 décembre 2009 |
inclus, il est interdit dans la zone-c.i.e.m. VIId que les captures | |
het in de i.c.e.s.-gebieden VIId voor een vissersvaartuig met een | totales de raies par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche |
motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de rogvangsten per | dont la puissance motrice est supérieure à 221 kW dépassent une |
zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 80 kg, | quantité égale à 80 kg multiplié par le nombre de jours de navigation |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die | réalisé au cours de ce voyage en mer dans la zone-c.i.e.m. en question. |
zeereis in het desbetreffende i.c.e.s.-gebied. » | |
Art. 8.In artikel 27 worden volgende wijzigingen aangebracht : |
Art. 8.Dans l'article 27 du même arrêté, sont apportées les |
modifications suivantes : | |
1° in § 1 worden de getallen « 22, 23 » geschrapt, | 1° dans le § 1er les nombres "22, 23" sont biffés, |
2° wordt er een § 5 toegevoegd dat luidt als volgt : | 2° il est ajouté un § 5 comme suit : |
« § 5. De aantallen communautaire zeedagen in de | « § 5. Les nombres de jours de mer communautaires attribués par |
kabeljauwherstelgebieden toegekend voor de periode 1 februari 2009 tot | l'article 10 de cet arrêté dans les zones de restauration de cabillaud |
en met 31 januari 2010 bij artikel 10 van dit besluit worden | pour la période du 1er février 2009 jusqu'au 31 janvier 2010 inclus, |
verminderd met het aantal surplusdagen. » | sont diminués par le nombre de jours en surplus. » |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2009 met |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2009 à |
uitzondering van artikelen 2 en 7, die in werking treden op 21 januari | l'exception des articles 2 et 7, qui entrent en vigueur le 21 janvier |
2009 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2010, met | 2009 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2010 à l'exception de |
uitzondering van artikel 3 dat ophoudt van kracht te zijn op 1 | l'article 3 qui cessera d'être en vigueur le 1er février 2010. |
februari 2010. Brussel, 28 januari 2009. | Bruxelles, le 28 janvier 2009. |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Affaires | |
De Vlaamse minister voor Institutionele Hervormingen, Bestuurszaken, | intérieures, de la Politique extérieure, des Médias, du Tourisme, des |
Buitenlands Beleid, Media, Toerisme, Havens, Landbouw, Zeevisserij en | Ports, de l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la |
Plattelandsbeleid, | Ruralité, |
K. PEETERS | K. PEETERS |