← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 1999 tot goedkeuring van het reglement van leningen die door het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" worden toegekend "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 1 maart 1999 tot goedkeuring van het reglement van leningen die door het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" worden toegekend | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 1er mars 1999 portant approbation du règlement des prêts du Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
28 FEBRUARI 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 28 FEVRIER 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 1 maart 1999 tot goedkeuring van het | du 1er mars 1999 portant approbation du règlement des prêts du Fonds |
reglement van leningen die door het "Fonds du Logement des Familles | du Logement des Familles nombreuses de Wallonie |
nombreuses de Wallonie" (Waals Woningfonds van de Grote Gezinnen) | |
worden toegekend | |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement |
Gelet op de Waalse Huisvestingscode; | territorial, Vu le Code wallon du Logement; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 met | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 concernant les |
betrekking tot de hypotheekleningen en de huurtegemoetkoming van het | |
"Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" (Woningsfonds | prêts hypothécaires et l'aide locative du Fonds du Logement des |
van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië), gewijzigd bij de besluiten | Familles nombreuses de Wallonie, modifié par les arrêtés du |
van 7 september 2000, 13 december 2001, 17 februari 2005, 20 december | Gouvernement wallon des 7 septembre 2000, 13 décembre 2001, 17 février |
2007 en 31 januari 2008; | 2005, 20 décembre 2007 et 31 janvier 2008; |
Gelet op het ministerieel besluit van 1 maart 1999 tot goedkeuring van | |
het reglement van leningen die door het "Fonds du Logement des | Vu l'arrêté ministériel du 1er mars 1999 portant approbation du |
Familles nombreuses de Wallonie" (Waals Woningfonds van de Grote | règlement des prêts du Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
Gezinnen) worden toegekend; | Wallonie; |
Gelet op de beslissing die de raad van bestuur van het "Fonds du | |
Logement des Familles nombreuses de Wallonie" op 28 januari 2008 | Vu la décision prise le 28 janvier 2008 par le conseil |
d'administration du Fonds du Logement des Familles nombreuses de | |
getroffen heeft onder voorbehoud dat ze de ministeriële goedkeuring krijgt, | Wallonie sous réserve de l'approbation ministérielle, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De wijzigingen in het reglement van leningen die door het |
Article 1er.Sont approuvées les modifications au règlement des prêts |
"Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" toegekend | à consentir par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
worden, zoals opgenomen in bijlage bij dit besluit, worden | Wallonie figurant dans l'annexe au présent arrêté. |
goedgekeurd. Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2008. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2008. |
Namen, 28 februari 2008. | Namur, le 28 février 2008. |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
BIJLAGE | ANNEXE |
Reglement tot wijziging van het reglement van leningen die door het | Règlement modifiant le règlement des prêts à consentir par le Fonds du |
"Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" toegekend | Logement des Familles nombreuses de Wallonie |
worden. 1. In artikel 1 van het reglement worden de bewoordingen "met beperkte | 1. A l'article 1 du règlement, les termes "à responsabilité limitée" |
aansprakelijkheid" ingevoegd tussen de bewoordingen "de coöperatieve | sont insérés entre les termes "société coopérative" et "Fonds du |
vennootschap" en "Fonds du Logement des Familles nombreuses de | Logement des Familles nombreuses de Wallonie". |
Wallonie". 2. Volgende begripsomschrijvingen worden toegevoegd aan artikel 2 van | 2. Les définitions suivantes sont ajoutées à l'article 2 du règlement |
het reglement : | : |
« e) "aanvrager" : de natuurlijke persoon of personen, ingeschreven in | "e) "demandeur", la ou les personnes physiques, inscrites ou en voie |
het bevolkingsregister of voor wie een inschrijvingsprocedure aan de | d'inscription au registre de la population, ou disposant d'une adresse |
gang is, of die beschikt over een referentieadres in België uiterlijk | de référence en Belgique au plus tard le jour de la passation de |
de dag van het verlijden van de akte, of ingeschreven in het | l'acte, ou inscrites au registre des étrangers avec autorisation de |
vreemdelingenregister met verblijfsvergunning van onbeperkte duur die | séjour d'une durée illimitée, qui sollicitent l'octroi d'un crédit |
verzoeken om de toekenning van een sociaal hypothecair krediet bij het Fonds. | hypothécaire social auprès du Fonds; |
De aanvrager moet minstens 18 jaar oud of ontvoogde minderjarige zijn | Le demandeur doit être âgé de 18 ans au moins ou être mineur émancipé |
op de datum van inschrijving van de kredietaanvraag; | à la date d'immatriculation de la demande de crédit; |
f) "woning" : elk huis of appartement gelegen in het Waalse Gewest dat | f) "logement", toute maison ou appartement situé en Région wallonne, |
hoofdzakelijk bestemd is om één enkel gezin te huisvesten en samen te | destiné en ordre principal, à l'hébergement et à la vie d'une seule |
laten leven; | famille; |
g) "belastbare inkomsten" : de globaal belastbare inkomsten met | g) "revenus imposables", les revenus imposables globalement afférents |
betrekking tot het volledige voorlaatste jaar voorafgaand aan de datum | à l'avant-dernière année complète précédant la date à laquelle le |
waarop het Fonds de aanvrager mededeelt dat deze de expertisekosten, | Fonds notifie au demandeur d'avoir à verser les frais d'expertise |
bepaald in artikel 29 van dit reglement, moet storten, zoals blijkt | prévus à l'article 29 du présent règlement, tels qu'ils apparaissent |
uit het aanslagbiljet of elk daarmee gelijkgesteld bewijsstuk. | sur l'avertissement-extrait de rôle ou sur tout certificat assimilé. |
Als de globaal belastbare inkomsten met betrekking tot het volledige | Si les revenus imposables globalement afférents à l'avant-dernière |
voorlaatste jaar voorafgaand aan de datum waarop het Fonds de | année complète précédant la date à laquelle le Fonds notifie au |
aanvrager mededeelt dat deze de expertisekosten moet storten, bepaald in artikel 29 van dit reglement, niet gekend zijn, bepaalt het Fonds de stukken die in overweging genomen moeten worden om de belastbare inkomsten vast te stellen. De aanvragers die salarissen, lonen of emolumenten genieten die vrij zijn van rijksbelastingen, moeten een attest voorleggen van de persoon die het inkomen verschuldigd is met vermelding van het totaal aantal salarissen, lonen of emolumenten die zij genieten, om de belastbare grondslag te kunnen bepalen zoals die zich zou hebben voorgedaan als de betrokken inkomsten het voorwerp zouden zijn geweest van de belasting ressorterend onder het gemene recht. Met gezinsbijslagen of wezenbijslagen wordt geen rekening gehouden. Voor de berekening van de globaal belastbare jaarinkomens wordt het gezamenlijk inkomen van de aanvragers en van de personen met wie zij doorgaans samenleven in overweging genomen, ongeacht of er banden van verwantschap tussen hen bestaan, maar verwanten in de opgaande en de nederdalende lijn uitgesloten, op grond van de samenstelling van het gezin; | demandeur d'avoir à verser les frais d'expertise prévus à l'article 29 du présent règlement ne sont pas connus, le Fonds détermine les documents qu'il convient de prendre en considération pour fixer les revenus imposables. Les demandeurs bénéficiant de traitements, salaires ou émoluments exempts d'impôts nationaux produisent une attestation du débiteur des revenus mentionnant la totalité de ces traitements, salaires ou émoluments perçus, de façon à permettre la détermination de la base taxable, telle qu'elle se serait présentée si les revenus concernés avaient été soumis à l'impôt sous le régime du droit commun. Il n'est pas tenu compte des allocations familiales ou d'orphelins. Pour la détermination des revenus annuels imposables, sont pris en considération l'ensemble des revenus des demandeurs et des personnes avec lesquelles il vit habituellement, unies ou non par des liens de parenté, à l'exclusion des ascendants et des descendants, sur base de la composition de ménage; |
h) "onontbeerlijke werken" : werken die noodzakelijk zijn om een | h) "travaux indispensables", travaux qui sont nécessaires pour |
woning aan alle gezondheidsvoorwaarden, bepaald bij het besluit van de | permettre à un logement de réunir les conditions de salubrité définies |
Waalse Regering van 30 augustus 2007 tot vaststelling van de minimale | par l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août 2007 déterminant les |
gezondheidsnormen, de overbevolkingsnormen en houdende de in artikel | critères minimaux de salubrité, les critères de surpeuplement et |
1, 19° tot 22°bis, van de Waalse Huisvestingscode bedoelde | portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à 22bis, du Code |
begripsomschrijvingen, te laten voldoen; | wallon du Logement; |
i) "energiebesparende werken en werken voor de installatie van | i) "travaux d'économie d'énergie et d'installations d'énergies |
hernieuwbare energie" : werken die de bevordering van de | renouvelables", travaux ayant pour but de promouvoir la performance |
energieprestatie van het goed waarvoor de lening is uitgeschreven en | énergétique de l'immeuble objet du prêt et l'utilisation rationnelle |
het rationeel energiegebruik zoals bepaald bij met name het | de l'énergie tels que définis notamment par l'arrêté ministériel du 11 |
ministerieel besluit van 11 april 2005 betreffende de modaliteiten en | avril 2005 relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes |
de procedure voor de toekenning van premies ter bevordering van rationeel energiegebruik tot doel hebben; j) "buurtwoning" : elke woning die ertoe bestemd is één of meerdere bejaarde personen op te vangen en die volledig deel uitmaakt van de grondslag van het goed waarvoor een lening wordt uitgeschreven; k) "bejaard persoon" : ouder van een lener, die woonstkeuze gedaan heeft of doet in het goed dat voor de lening in aanmerking komt (of van de kandidaat-lener), tot in de derde graad en/of persoon met wie de bloedverwant gehuwd is (geweest) of doorgaans samenleeft (samen heeft geleefd); één van die personen moet minstens zestig jaar oud zijn; | visant à favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie; j) "logement de proximité", tout logement destiné à accueillir une ou plusieurs personnes âgées et faisant partie intégrante de l'assiette de l'immeuble objet du prêt; k) "personne âgée", parent d'emprunteur domicilié ou en cours de domiciliation dans le bien faisant l'objet du prêt (ou de candidat emprunteur) jusqu'au troisième degré et/ou personne avec qui ce parent est/a été marié(e) ou vit (a vécu) habituellement; l'une de ces personnes devant être âgée d'au moins 60 ans; |
l) "kind ten laste" : als kind ten laste wordt beschouwd : | l) "enfant à charge", est considéré comme enfant à charge : |
* het kind voor wie kinder- of wezenbijslag wordt verleend aan de | * l'enfant pour lequel des allocations familiales ou d'orphelins sont |
aanvrager of aan de persoon met wie het doorgaans samenleeft, ongeacht of er banden van verwantschap tussen hen bestaan; * het kind voor wie de aanvrager of de persoon met wie het doorgaans samenleeft, ongeacht of er banden van verwantschap tussen hen bestaan, geen bijslag krijgt, maar van wie het Fonds vindt dat ze daadwerkelijk ten laste zijn als ze er het bewijs van aandragen; * het ongeboren kind, nl. het kind verwekt sinds ten minste negentig dagen vanaf de datum van verlening van de lening, mits een medisch attest wordt bezorgd. De bejaarde persoon die samenleeft met de aanvrager wordt gelijkgesteld met een kind ten laste. Voor de berekening van het aantal kinderen ten laste worden zowel het weeskind als het gehandicapte kind voor twee kinderen geteld. De gehandicapte aanvrager wordt als een kind ten laste beschouwd. Die bepaling geldt eveneens onder dezelfde voorwaarden voor de echtgenoot(-genote) van de aanvrager met wie hij/zij doorgaans samenleeft en voor elke persoon die door een dergelijke handicap getroffen wordt voor zover er tussen die persoon en de aanvrager, diens echtgenote(-genoot) of de persoon met wie hij doorgaans samenleeft een verwantschapsband bestaat tot in de derde graad en dat zij onder hetzelfde dak leeft. In dat geval moet de aanvrager zich ertoe verbinden aan het Fonds het bewijs te leveren dat ze samenleven, als de woning waarvoor de lening wordt uitgeschreven eenmaal bewoond is en uiterlijk zes maanden na de eerste dag; | attribuées au demandeur ou à la personne avec laquelle il vit habituellement, unis ou non par des liens de parenté; * l'enfant pour lequel le demandeur ou la personne avec laquelle il vit habituellement, unis ou non par des liens de parenté, ne sont pas attributaires de telles allocations, mais que le Fonds estime être effectivement à leur charge, s'ils en apportent la preuve; * l'enfant à naître, conçu depuis au moins nonante jours à compter de la date d'octroi du prêt, la preuve étant fournie par une attestation médicale. La personne âgée cohabitant avec le demandeur est assimilée à un enfant à charge. Pour la détermination du nombre d'enfants à charge, est compté pour deux enfants, l'orphelin ainsi que l'enfant handicapé. Est considéré comme ayant un enfant à charge, le demandeur handicapé. Cette disposition est également applicable, dans les mêmes conditions, au conjoint du demandeur ou à la personne avec laquelle il vit habituellement, ainsi qu'à chaque personne affectée d'un tel handicap, pour autant qu'il existe entre elle et le demandeur, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit habituellement, un lien de parenté jusqu'au troisième degré et qu'elle habite sous le même toit. Dans ce cas, le demandeur doit s'engager à fournir la preuve de cette cohabitation au Fonds, une fois que le logement objet du prêt est occupé et, au plus tard, six mois après le premier jour; |
m) "gehandicapte persoon" : als gehandicapte persoon wordt beschouwd : | n) "personne handicapée", est considérée comme "personne handicapée" : |
* ofwel de persoon erkend door de FOD Sociale Zekerheid als getroffen | * soit la personne reconnue par le SPF Sécurité sociale comme étant |
met ten minste 66 % insufficiëntie of vermindering van de fysieke of | atteinte à 66 % au moins d'une insuffisance ou d'une diminution de |
geestelijke bekwaamheid; | capacité physique ou mentale; |
hetzij de persoon met een verdienvermogen dat verminderd is tot één | * soit la personne dont la capacité de gain est réduite à un tiers ou |
derde of minder van wat een gezonde persoon kan verdienen door het | moins de ce qu'une personne valide est en mesure de gagner en exerçant |
uitoefenen van een beroep op de algemene arbeidsmarkt, overeenkomstig | une profession sur le marché général du travail, en application de la |
de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan | loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés; |
personen met een handicap; | |
hetzij de persoon met een gebrek aan zelfredzaamheid dat vastgelegd | |
wordt op 9 punten, overeenkomstig dezelfde wet; | * soit la personne dont le manque d'autonomie est fixé à 9 points au |
ofwel de persoon die getroffen is door een fysieke of geestelijke | moins, en application de la même loi; * soit la personne affectée d'une incapacité physique ou mentale |
onbekwaamheid die de toekenning inhoudt van minimum 4 punten | entraînant l'attribution de minimum 4 points en application de |
overeenkomstig artikel 6, § 2, 1°, van het koninklijk besluit van 28 | l'article 6, § 2, 1°, de l'arrêté royal du 28 mars 2003 portant |
maart 2003 tot uitvoering van de samengeordende wetten betreffende de | exécution des lois coordonnées relatives aux allocations familiales ou |
kinderbijslag of de toekenning van minimum 6 punten, overeenkomstig | l'attribution de minimum 6 points, en application de l'article 6, § 2, |
artikel 6, § 2, 4° van diezelfde regelgeving; | 4°, de cette même réglementation; |
n) "gebieden met een hoge vastgoeddruk" : de gezamenlijke gemeenten | n) "zones à forte pression immobilière", ensemble des communes où le |
waar de gemiddelde prijs van de gewone woonhuizen op grond van de | prix moyen des maisons d'habitation ordinaires excède, sur base des |
recentste statistieken van het Nationaal Instituut voor de Statistiek | statistiques de l'Institut national des Statistiques les plus |
met 35 tot 50 % de gemiddelde prijs overstijgt van dezelfde huizen, | récentes, de 35 à 50 % le prix moyen des mêmes maisons calculé sur le |
berekend op het gewestelijke grondgebied; de lijst van de gemeenten | territoire régional; la liste des communes est fixée annuellement et |
wordt jaarlijks vastgesteld en in juli bijgewerkt om in werking te | revue au mois de juillet pour être d'application au 1er janvier |
treden op 1 januari van het daarop volgende jaar; | suivant; |
o) "gebieden met een zeer hoge vastgoeddruk" : de gezamenlijke | o) "zones à très forte pression immobilière", ensemble des communes où |
gemeenten waar de gemiddelde prijs van de gewone woonhuizen op grond | le prix moyen des maisons d'habitation ordinaires excède, sur base des |
van de recentste statistieken van het Nationaal Instituut voor de | statistiques de l'Institut national des Statistiques les plus |
Statistiek met 50 % de gemiddelde prijs overstijgt van dezelfde | récentes, de plus de 50 % le prix moyen des mêmes maisons calculé sur |
huizen, berekend op het gewestelijke grondgebied; de lijst van de | |
gemeenten wordt jaarlijks vastgesteld en in juli bijgewerkt om in | le territoire régional; la liste des communes est fixée annuellement |
werking te treden op 1 januari van het daarop volgende jaar; | |
p) "Code" : de Waalse Huisvestingscode, ingevoerd bij het decreet van | et revue au mois de juillet pour être d'application au 1er janvier suivant; |
29 oktober 1998. » | p) "Code", le Code wallon du Logement institué par le décret du 29 |
3. In artikel 3, § 1, van het reglement worden de bewoordingen "door | octobre 1998." 3. A l'article 3, § 1er du règlement, les termes "garantis par une |
een hypothecaire inschrijving gewaarborgde" ingevoegd tussen de | inscription hypothécaire" sont insérés entre les termes "prêts" et |
woorden "De" en "leningen". | "sont". |
In hetzelfde artikel worden de woorden "vroeger daartoe gemaakte" | Au même article, le terme "antérieures" est remplacé par le terme |
vervangen door het woord "zware". | "onéreuses". |
Artikel 3 van het reglement wordt aangevuld met volgend lid en | L'article 3 du règlement est complété par l'alinéa et les paragraphes |
volgende paragrafen : | suivants : |
« Onder zware schuld wordt verstaan : de hypotheekschuld of schuld | "Par dette onéreuse, on entend la dette hypothécaire ou relative à un |
i.v.m. een ander aanverwant product waarvan de rentevoet gevoelig | autre produit apparenté dont le taux d'intérêt dépasse sensiblement |
hoger is dan de marktvoorwaarden tijdens de inschrijving van de | les conditions du marché lors de l'immatriculation de la demande de |
kredietaanvraag of waarvan de afbetalingsmodaliteiten niet meer | crédit ou dont les modalités de remboursement ne correspondent plus à |
overeenstemmen met de financiële toestand van de aanvrager. | la situation financière du demandeur. |
§ 2. In dat verband mag het Fonds hypothecaire leningen toestaan voor | § 2. Dans ce cadre, le Fonds peut accorder des prêts hypothécaires |
meer bepaald : | destinés notamment : |
a) de financiering van onontbeerlijke werken; | a) au financement de travaux indispensables; |
b) de uitvoering van werken voor energiebesparing en de installatie | b) à la réalisation de travaux d'économie d'énergie et d'installations |
van hernieuwbare energie; | d'énergies renouvelables; |
c) de financiering van de oprichting van buurtwoningen voor de opvang | c) à financer la création de logements de proximité destinés à |
van bejaarde personen. | accueillir des personnes âgées. |
§ 3. Indien de lening de financiering betreft van werken die geheel of | § 3. Lorsque le prêt a pour objet le financement de travaux dont tout |
gedeeltelijk onder een tegemoetkoming van het Gewest vallen, o.m. de | ou partie peut être couvert par une aide de la Région, notamment la |
prime à la réhabilitation ou les primes favorisant l'utilisation | |
renovatiepremie of de premies voor rationeel energiegebruik of een | rationnelle de l'énergie ou favorisant le recours aux sources |
beter gebruik van hernieuwbare energiebronnen, kan het Fonds het | d'énergie renouvelables, le Fonds peut en faire l'avance, à charge |
bedrag voorschieten indien de ontlener die die tegemoetkomingen | pour l'emprunteur bénéficiaire de ces aides, de céder le montant de la |
gekregen heeft, het bedrag van de premie of die premies afstaat om ze | prime ou de ces primes pour les comptabiliser sur son compte de |
in rekening te brengen op zijn terugbetalingsrekening. » | remboursement." |
4. Artikel 5 van het reglement wordt aangevuld met volgend lid : | 4. L'article 5 du règlement est complété par l'alinéa suivant : |
« Er kan afgeweken worden van de voorwaarde waarvan sprake in lid 1 | "Il peut être dérogé à la condition reprise à l'alinéa 1 lorsque le |
indien de aanvrager reeds een door het Fonds toegestane uitstaande | demandeur bénéficie déjà d'un prêt en cours consenti par le Fonds et |
lening heeft en voor zover de aangevraagde lening uitsluitend dient | pour autant que le prêt sollicité ait pour objet exclusif l'un des |
voor één van de doelen waarvan sprake in artikel 3, § 2, van dit | objets repris à l'article 3, § 2, du présent règlement." |
reglement. » 5. Artikel 7 van het reglement vervalt. | 5. L'article 7 du règlement est supprimé. |
6. Artikel 8, § 1, van het reglement wordt vervangen door volgende | 6. L'article 8, § 1er, du règlement est remplacé par le texte suivant |
tekst : | : |
« De belastbare inkomsten die de aanvrager ontvangt, mogen het bedrag | "Les revenus imposables recueillis par le demandeur ne peuvent |
vermeld in bijlage 1 niet overschrijden, waarvan sprake in artikel 8 | dépasser le montant repris dans l'annexe 1re, dont question à |
van het besluit van de Waalse Regering van 31 januari 2008 tot | l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 janvier 2008 |
wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 | modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 |
met betrekking tot de hypotheekleningen en de huurtegemoetkoming van | concernant les prêts hypothécaires et l'aide locative du Fonds du |
het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" | Logement des Familles nombreuses de Wallonie, applicable aux familles |
(Woningfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië), die geldt voor | comprenant trois enfants à charge et relevant de la catégorie III, |
de gezinnen met minstens drie kinderen ten laste en die vallen onder | |
categorie III, schaal 5. | sous barème 5. |
Die bijlage 1 bepaalt de verschillende inkomstencategorieën die in | Cette annexe 1re détermine les différentes catégories de revenus |
overweging genomen worden voor de berekening van de rentevoeten en is | prises en considération pour la fixation des taux et est jointe au |
als bijlage opgenomen. | présent règlement. |
Het bedrag van de maximumbedragen en de verhoging met euro 1.860 per | Le montant des plafonds et la majoration de euro 1.860 par enfant à |
kind ten laste wordt per schijf van euro 50 aangepast op 1 januari van | charge sont adaptés par tranche de 50 EUR par le Fonds au 1er janvier |
elk jaar N, (en voor de eerste keer vanaf 2009) op grond van de | de chaque année N, (et pour la première fois à partir de 2009) sur |
volgende formule : | base de la formule suivante : |
Bedrag in euro x indexcijfer der consumptieprijzen (*) in november van | Montant en euro * indice des prix à la consommation (*) en novembre de |
het jaar N-1 | l'année N-1 |
Indexcijfer der consumptieprijzen in oktober 1998 | Indice des prix à la consommation en octobre 1998 |
(*) wet van 1 maart 1977 houdende inrichting van een stelsel waarbij | (*) loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice |
sommige uitgaven in de overheidssector aan het indexcijfer van de | des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses du secteur |
consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld op grond van het | |
spilindexcijfer 138,01 van 1 januari 1990). » | public sur base de l'indice pivot 138,01 du 1er janvier 1990)." |
De paragrafen 2 en 4 van artikel 8 van het reglement vervallen. | Les paragraphes 2 et 4 de l'article 8 du règlement sont supprimés. |
7. In artikel 13 van het reglement worden de bewoordingen "het besluit | 7. A l'article 13 du règlement, les termes "l'arrêté du Gouvernement |
van de Waalse Regering van 25 februari 1999 waarbij de | wallon du 25 février 1999 déterminant les critères de salubrité, le |
gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen alsmede de | caractère améliorable ou non des logements ainsi que les critères |
minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald" | minimaux d'octroi de subventions" sont remplacés par les termes |
vervangen door volgende woorden "het besluit van de Waalse Regering | |
van 30 augustus 2007 tot vaststelling van de minimale | suivants "l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août 2007 déterminant |
gezondheidsnormen, de overbevolkingsnormen en houdende de in artikel | les critères minimaux de salubrité, les critères de surpeuplement et |
1, 19° tot 22°bis van de Waalse Huisvestingscode bedoelde | portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à 22bis, du Code |
begripsomschrijvingen en de bepalingen van het Wetboek van Ruimtelijke | wallon du Logement ainsi que les prescriptions définies par le Code |
Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie. » | wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine |
et de l'Energie." | |
8. Artikel 14, § 1, van het reglement wordt vervangen door volgende | 8. L'article 14, § 1er du règlement est remplacé par le texte suivant |
tekst : | : |
« § 1. Behoudens de afwijkingen bepaald in artikel 15 van dit | "§ 1er. Sous réserve des dérogations prévues à l'article 15 du présent |
reglement mag de verkoopwaarde van de woningen na de werken waarvoor | règlement, la valeur vénale du logement après travaux, objet du prêt |
de lening is uitgeschreven voor gezinnen met drie kinderen ten laste | ne peut, pour une famille comportant trois enfants à charge, excéder, |
het bedrag van 150.000 EUR niet overschrijden, grond inbegrepen behalve voor de bouwverrichtingen. | terrain compris sauf pour les opérations de construction, 150.000 EUR. |
Dat maximum wordt verhoogd met : | Ce maximum est augmenté de : |
a) 5 % per kind dat naast de eerste drie deel uitmaakt van het gezin; | a) 5 % par enfant faisant partie du ménage en plus des trois premiers; |
b) 10 % indien het jongste kind van de aanvrager of van de persoon met | b) 10 % lorsque le plus jeune enfant du demandeur ou de la personne |
wie hij doorgaans samenleeft de leeftijd van acht jaar niet bereikt | avec laquelle il vit habituellement n'a pas atteint l'âge de huit ans |
heeft op de referentiedaum waarvan sprake in artikel 6, van dit | à la date de référence visée au premier alinéa de l'article 6 du |
reglement; | présent arrêté; |
c) 10 % voor elke bloed- of aanverwant in opgaande lijn van de | c) 10 % pour chaque ascendant du demandeur ou de la personne avec |
aanvrager of van de persoon met wie hij doorgaans samenleeft en die op | laquelle il vit habituellement qui cohabite avec le demandeur depuis |
bovenbedoelde referentiedatum sinds minstens zes maanden bij de | six mois au moins à la date de référence précitée; |
aanvrager inwoont; | |
d) 10 % voor elke bejaarde persoon; | d) 10 % pour chaque personne âgée; |
e) 5 % indien het goed waarvoor de lening is uitgeschreven gelegen is | e) 5 % lorsque l'immeuble objet du prêt est situé dans une zone à |
in een gebied met een hoge vastgoeddruk; | forte pression immobilière; |
e) 10 % indien het goed waarvoor de lening is uitgeschreven gelegen is | f) 10 % lorsque l'immeuble objet du prêt est situé dans une zone à |
in een gebied met een zeer hoge vastgoeddruk. | très forte pression immobilière. |
Behalve de verhogingen onder c) en d), indien zij dezelfde persoon | Hormis les majorations reprises sous c) et d) lorsqu'elles concernent |
betreffen, worden die verhogingen samengevoegd. | la même personne, ces majorations sont cumulatives. |
De verhogingen onder a) en b) worden niet verleend indien artikel 5, | Les majorations reprises sous a) et b) ne s'appliquent pas lorsqu'il |
lid 2, van dit reglement wordt toegepast. | est fait application de l'article 5, aliéna 2, du présent règlement. |
Dat aldus verhoogde bedrag wordt afgerond naar het hogere of het | Ce montant, ainsi majoré, est arrondi à la dizaine supérieure ou à la |
lagere tiental al naar gelang het cijfer van de eenheden al dan niet | dizaine inférieure selon que le chiffre des unités atteint ou non cinq |
vijf euro bereikt. | euros. |
Voor de berekening van het aantal kinderen dat deel uitmaakt van het | Pour la détermination du nombre d'enfants faisant partie de la |
gezin wordt het kind dat als gehandicapt erkend wordt volgens artikel | famille, est compté pour deux enfants, l'enfant reconnu handicapé |
2, m), van dit reglement, voor twee geteld. | selon l'article 2, m), du présent règlement. |
Daarnaast wordt de aanvrager die in dezelfde graad aangetast is door een dergelijke insufficiëntie of vermindering van zijn bekwaamheid, beschouwd als kind dat deel uitmaakt van het gezin. Die bepaling geldt eveneens onder dezelfde voorwaarden voor de persoon met wie de aanvrager doorgaans samenleeft en voor elke persoon die door een dergelijke handicap getroffen wordt voor zover er tussen en de aanvrager of de persoon met wie hij doorgaans samenleeft een verwantschapsband bestaat tot in de derde graad en dat zij onder hetzelfde dak leeft. In dat geval moet de aanvrager zich ertoe verbinden aan het Fonds het bewijs te leveren dat ze samenleven, uiterlijk zes maanden na de eerste dag van de bewoning. » | En outre, est considéré comme ayant un enfant faisant partie de la famille, le demandeur atteint au même degré d'une telle insuffisance ou diminution de capacité. Cette disposition est également applicable, dans les mêmes conditions, à la personne avec laquelle le demandeur vit habituellement ainsi qu'à chaque personne affectée d'un tel handicap, pour autant qu'il existe entre elle et le demandeur ou la personne avec laquelle il vit habituellement un lien de parenté jusqu'au troisième degré et qu'elle habite sous le même toit. Dans ce cas, le demandeur doit s'engager à fournir la preuve de cette cohabitation au Fonds, au plus tard six mois après le premier jour de l'occupation." |
Artikel 14, § 2, van het reglement vervalt. | L'article 14, § 2, du règlement est supprimé. |
9. In artikel 15, § 2, van het reglement worden de woorden "een | 9. A l'article 15, § 2, du règlement, les termes "d'une société de" et |
sociale kredietinstelling" en "Société wallonne du Logement" | "du Logement" sont remplacés respectivement par les termes "d'un |
respectievelijk vervangen door de woorden "een Guichet du Crédit | |
social" en "Société wallonne du Crédit social". | Guichet du" et "du Crédit social". |
10. Artikel 16, § 1, van het reglement wordt vervangen door volgende | 10. L'article 16 du règlement est remplacé par le texte suivant : |
tekst : « § 1. Onverminderd de artikelen 17, 18 en 19 van dit reglement mag | "§ 1 Sans préjudice aux articles 17, 18 et 19 du présent règlement, le |
het totaal, bestaande uit de gezamenlijke financiële steun van derden, | total formé par l'ensemble des concours financiers de tiers, y compris |
met inbegrip van de lening tegen een dalend gezinspercentage, het | le prêt à taux familial dégressif, le montant de la prime unique |
bedrag van de enige levensverzekeringspremie waarvan sprake in artikel | |
27 van dit reglement, indien voorgeschoten door het Fonds, en de | d'assurance-vie visée à l'article 27 du présent règlement lorsqu'il |
tegemoetkomingen van het Gewest, enerzijds, het bedrag van 150.000 | est avancé par le Fonds et des aides attribuées par la Région, ne peut |
euro niet overschrijden of, anderzijds, al naar gelang, in behoorlijk | d'une part excéder 150.000 EUR ou d'autre part, selon le cas, excéder |
gemotiveerde omstandigheden, de 100 % of de 125 % niet overschrijden : | 100 % ou 125 %, dans des circonstances dûment motivées : |
1° van de werkelijke kostprijs van de bouwwerkzaamheden; | 1° du coût réel des travaux de construction; |
2° van de verkoopwaarde van het goed of van de aankoopprijs, indien | 2° de la valeur vénale de l'immeuble ou du prix d'achat, si celui-ci y |
deze lager is, bij aankoop; | est inférieur, en cas d'achat; |
3° van de verkoopwaarde van het goed, bij terugbetaling van een zware | 3° de la valeur vénale de l'immeuble, en cas de remboursement de |
schuldenlast; | dettes onéreuses; |
4° van de werkelijke kostprijs van de renovatiewerkzaamheden. | 4° du coût réel des travaux de réhabilitation. |
Dat maximum van 150.000 EUR wordt verhoogd met : | Ce maximum de 150.000 EUR est augmenté de : |
a) 5 % per kind dat deel uitmaakt van het gezin naast de eerste drie; | a) 5 % par enfant faisant partie du ménage en plus des trois premiers; |
b) 10 % indien het jongste kind van de aanvrager of van de persoon met | b) 10 % lorsque le plus jeune enfant du demandeur ou de la personne |
wie hij doorgaans samenleeft de leeftijd van acht jaar niet bereikt | avec laquelle il vit habituellement n'a pas atteint l'âge de huit ans |
heeft op de referentiedatum bedoeld in artikel 6, lid 1, van dit | à la date de référence visée au premier alinéa de l'article 6 du |
reglement; | présent arrêté; |
c) 10 % voor elke bloed- of aanverwant in de opgaande lijn van de | c) 10 % pour chaque ascendant du demandeur ou de la personne avec |
aanvrager of van de persoon met wie hij doorgaans samenleeft, die | laquelle il vit habituellement qui cohabite avec le demandeur depuis |
samenleeft met de aanvrager sinds minstens zes maanden op voornoemde | six mois au moins à la date de référence précitée; |
referentiedatum; | |
d) 10 % voor elke bejaarde persoon; | d) 10 % pour chaque personne âgée; |
a) 5 % indien het goed waarvoor de lening is uitgeschreven in een | e) 5 % lorsque l'immeuble objet du prêt est situé dans une zone de |
gebied met hoge vastgoeddruk gelegen is; | forte pression immobilière; |
a) 10 % indien het goed waarvoor de lening is uitgeschreven in een | f) 10 % lorsque l'immeuble objet du prêt est situé dans une zone de |
gebied met zeer hoge vastgoeddruk gelegen is. | très forte pression immobilière. |
Behalve de verhogingen bedoeld onder c) en d) indien ze dezelfde | Hormis les majorations reprises sous c) et d) lorsqu'elles concernent |
persoon betreffen, zijn die verhogingen samenvoegbaar. | la même personne, ces majorations sont cumulatives. |
De verhogingen vermeld onder a) en b) zijn niet van toepassing indien | Les majorations reprises sous a) et b) ne s'appliquent pas lorsqu'il |
artikel 5, lid 2, van dit reglement toegepast wordt. | est fait application de l'article 5, alinéa 2, du présent règlement. |
Dat aldus verhoogde bedrag wordt afgerond naar het hogere of lagere | Ce montant, ainsi majoré, est arrondi à la dizaine supérieure ou à la |
tiental al naar gelang het cijfer van de eenheden al dan niet vijf | dizaine inférieure selon que le chiffre des unités atteint ou non cinq |
euro bereikt. | euros. |
Voor de berekening van het aantal kinderen dat deel uitmaakt van het | Pour la détermination du nombre d'enfants faisant partie de la |
gezin, wordt het kind dat als gehandicapt erkend wordt volgens artikel | famille, est compté pour deux enfants, l'enfant reconnu handicapé |
2, m), van dit reglement voor twee geteld. | selon l'article 2, m) du présent règlement. |
Daarnaast wordt de aanvrager die in dezelfde graad aangetast is door | En outre, est considéré comme ayant un enfant faisant partie de la |
een dergelijke insufficiëntie of vermindering van zijn bekwaamheid, | |
beschouwd als kind dat deel uitmaakt van het gezin. Die bepaling geldt | famille, le demandeur atteint au même degré d'une telle insuffisance |
eveneens onder dezelfde voorwaarden voor de persoon met wie de | ou diminution de capacité. Cette disposition est également applicable, |
aanvrager doorgaans samenleeft en voor elke persoon die door een | dans les mêmes conditions, à la personne avec laquelle le demandeur |
dergelijke handicap getroffen wordt voor zover er tussen en de | vit habituellement ainsi qu'à chaque personne affectée d'un tel |
aanvrager of de persoon met wie hij doorgaans samenleeft een | handicap, pour autant qu'il existe entre elle et le demandeur ou la |
verwantschapsband bestaat tot in de derde graad en dat zij onder | personne avec laquelle il vit habituellement un lien de parenté |
hetzelfde dak leeft. In dat geval moet de aanvrager zich ertoe | jusqu'au troisième degré et qu'elle habite sous le même toit. Dans ce |
verbinden aan het Fonds het bewijs te leveren dat ze samenleven, | cas, le demandeur doit s'engager à fournir la preuve de cette |
uiterlijk zes maanden na de eerste dag van de bewoning. | cohabitation au Fonds, au plus tard six mois après le premier jour de |
§ 2. Indien de enige levensverzekeringspremie hoger is dan 5 % van de | l'occupation. § 2. Lorsque la prime unique d'assurance-vie excède 5 % des prêts en |
leningen in hoofdsom waarvan sprake in dit artikel, worden die maxima | principal visés au présent article, ces maxima sont augmentés de cet |
met het overschrijdende bedrag verhoogd. | excédent. |
Het percentage van 125 % wordt teruggebracht naar 100 % indien de | Le pourcentage de 125 % est ramené à 100 % lorsque le remboursement du |
terugbetaling van de lening niet gewaarborgd wordt door de | |
levensverzekering waarvan sprake in artikel 27 van dit reglement. | prêt n'est pas garanti par l'assurance-vie, visée à l'article 27 du |
présent règlement. | |
Dat aldus verhoogde bedrag wordt afgerond naar het hogere of lagere | Le montant, ainsi majoré, est arrondi à la dizaine supérieure ou à la |
tiental al naar gelang het cijfer van de eenheden al dan niet vijf | dizaine inférieure selon que le chiffre des unités atteint ou non cinq |
euro bereikt. » | euros." |
11. Er wordt in het reglement een artikel 17bis ingevoegd, luidend als | 11. Il est inséré dans le règlement un article 17bis libellé de la |
volgt : | manière suivante : |
« De maximumbedragen van de lening van 150.000 EUR en 25.000 EUR | "Les montants maxima de prêt de 150.000 EUR et 25.000 EUR sont adaptés |
worden per schijf van 1000 EUR door het Fonds aangepast op 1 januari | par tranche de 1.000 EUR par le Fonds au 1er janvier de chaque année N |
van elk jaar N op grond van volgende formule : | sur base de la formule suivante : |
Maximumbedrag x ABEX-index op 1 januari van het jaar N (bepaald in | Montant maximum x indice ABEX du 1er janvier de l'année N (fixé en |
november van het jaar N-1) | novembre de l'année N-1) |
ABEX-index op 1 januari 2003 (bepaald op "547" in november 2002). » | indice ABEX du 1er janvier 2003 (fixé à "547" en novembre 2002)" |
12. Artikel 20 van het reglement wordt vervangen door volgende tekst : | 12. L'article 20 du règlement est remplacé par le texte suivant : |
« § 1. De rentevoeten die geldig zijn voor elke categorie bepaald in | "§ 1er. Les taux d'intérêt appliqués à chacune des catégories définies |
de tariefschaal waarvan sprake in artikel 8 van dit reglement worden | dans la grille des barèmes dont question à l'article 8 du présent |
règlement sont établis sur la base des principes suivants. | |
vastgesteld op grond van volgende beginselen : | Le taux d'intérêt le plus bas - soit celui de la catégorie I |
De laagste rentevoet - namelijk die van categorie I neventarief 1 | sous-barème 1 telle qu'elle est définie dans l'annexe 1re dont |
zoals omschreven in bijlage 1 waarvan sprake in artikel 8 van dit | question à l'article 8 du présent règlement - est déterminé en |
reglement - wordt bepaald in functie van de theoretische draagkracht | fonction de la capacité contributive théorique des emprunteurs |
van de leners die beschikken over de zwakste inkomens; in geen geval | disposant des revenus les plus faibles; en aucun cas, il ne peut être |
mag hij lager zijn dan de basisrentevoet die hetvolgende beoogt : | inférieur au taux plancher, lequel vise : |
* de minimumrentevoet geldig voor de gezinnen met drie kinderen ten | * le taux plancher applicable aux ménages ayant trois enfants à |
laste | charge; |
* en een absolute minimumrentevoet geldig voor de gezamenlijke leners | * et un taux plancher absolu applicable à l'ensemble des emprunteurs |
van het Fonds, ongeacht de gezinssamenstelling, namelijk 0,1241 % per | du Fonds, quelle que soit la composition de famille, soit 0,1241 % par |
maand. | mois. |
De hoogste rentevoet - namelijk de rentevoet van categorie III | Le taux d'intérêt le plus élevé - soit celui de la catégorie III |
neventarief 5 zoals omschreven in bijlage 1 waarvan sprake in artikel | sous-barème 5 telle qu'elle est définie dans l'annexe 1re dont |
8 van dit reglement - is gelijk aan de financieringsrentevoet van het | question à l'article 8 du présent règlement - est égal au taux de |
Fonds; | financement du Fonds; |
* verhoogd met de intermediatiemarge bepaald overeenkomstig het | * majoré de la marge d'intermédiation fixée en application de l'arrêté |
besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1999 ter uitvoering van | du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 portant exécution de l'article |
artikel 183 van de Waalse Huisvestingscode; | 183 du Code wallon du Logement; |
* verminderd met de rentevoetvermindering, voor elk kind ten laste tot | * réduit à concurrence de la réduction de taux plafonnée pour enfant à |
een maximum beperkt. | charge. |
Tussen beide rentevoeten (hoogste en laagste rentevoet) verhogen de | Entre ces deux taux (taux d'intérêt le plus bas et taux d'intérêt le |
rentevoeten op gematigde wijze bij elke neventariefsprong. | plus haut) les taux progressent de manière modérée, à chaque saut de |
De geldende tarieven, op grond daarvan bepaald, zijn opgenomen in de | sous-barème. Les taux applicables définis sur cette base sont repris en annexe du |
bijlage bij dit reglement. | présent règlement. |
§ 2. Die percentages worden verminderd met 0,0416 % per maand per | § 2. Ces taux sont diminués de 0,0416 % par mois par enfant à charge |
bijkomend kind ten laste vanaf het vierde kind zonder evenwel lager te | supplémentaire à partir du quatrième sans pouvoir néanmoins être |
mogen zijn dan de minimale rentevoet. | inférieurs au taux plancher absolu. |
De oorspronkelijke rentevoet wordt eveneens verlaagd als het aantal | De même, le taux originel est réduit si, en cours de prêt, le nombre |
kinderen ten laste tijdens de looptijd van de lening verhoogt, zonder | d'enfants à charge vient à augmenter toujours sans pouvoir être |
dat die rentevoet lager mag zijn dan de minimale rentevoet; verlaagt | inférieur au taux plancher absolu; il n'est pas relevé si ce nombre |
het aantal kinderen ten laste, dan wordt het percentage niet | |
opgetrokken. | vient à diminuer. |
§ 3. Tussen twee financieringsperiodes van het Fonds wordt de | § 3. Entre deux périodes de financement du Fonds, la grille des taux |
tariefschaal om de drie maanden aangepast aan de evolutie van de | est adaptée, tous les trois mois, en fonction de l'évolution du taux |
IRS-rentevoet met een maturiteit van 25 jaar, op grond van tien | IRS (Interest Rate Swap) d'une maturité de 25 ans, sur base de dix |
opeenvolgende vaststellingen voorafgaand aan de vervaltermijn van drie | constatations successives précédant l'échéance des trois mois. Si ces |
maanden. Als uit die tien opeenvolgende vaststellingen een variatie | |
blijkt met minstens 25 basispunten van de IRS-rentevoet tegenover de | dix constatations successives révèlent une variation d'au moins 25 |
rentevoet die van kracht was bij de fondsenwerving, wordt de | points de base dudit taux IRS par rapport au taux lors de la levée des |
tariefschaal overeenstemmend aangepast met toepassing van een | fonds, une adaptation de même ampleur est pratiquée sur la grille des |
afronding naar de hogere vijf basispunten. | taux, en appliquant un arrondi aux 5 points de base supérieurs. |
§ 4. Indien de lener de woning overeenkomstig artikel 4, b), van dit | § 4. Lorsque l'emprunteur affecte partiellement le logement, |
reglement gedeeltelijk gebruikt voor de uitoefening van een handels-, | conformément à l'article 4, litera b), du présent règlement, à |
een ambachtelijk, een vrij of ander beroep, worden de rentevoeten die | l'exercice d'une profession commerciale, artisanale, libérale ou |
voortvloeien uit de toepassing van vorige paragrafen verhoogd met | autre, les taux d'intérêt résultant de l'application des paragraphes |
0,0416 % per maand. » | précédents sont majorés de 0,0416 % par mois." |
13. er wordt een 20bis ingevoegd, luidend als volgt : | 13. Il est inséré un article 20bis libellé comme suit : |
« De aanvragers wordt een subsidie toegewezen die bijdraagt tot de | "Il est accordé aux emprunteurs une subvention contribuant à la |
verlaging van de maandelijkse aflossingen voor de lening die | réduction des charges mensuelles relatives au prêt consenti par le |
toegestaan worden door het Fonds in volgende gevallen : | Fonds dans les hypothèses suivantes : |
1. Die tegemoetkoming bedraagt 100 EUR per maand tijdens 8 jaar indien | 1. Cette intervention s'élève à 100 EUR par mois pendant 8 ans lorsque |
de lening de aankoop, al dan niet gepaard gaand met werken, of de bouw | le prêt a pour objet l'acquisition, accompagnée ou non de travaux, ou |
van een goed gelegen in een gebied met zeer hoge vastgoeddruk betreft; | la construction d'un immeuble sis dans une zone à très forte pression immobilière. |
2. Die tegemoetkoming bedraagt 50 EUR per maand tijdens 8 jaar indien | 2. Cette intervention s'élève à 50 EUR par mois pendant 8 ans lorsque |
de lening de aankoop, al dan niet gepaard gaand met werken, of de bouw | le prêt a pour objet l'acquisition, accompagnée ou non de travaux, ou |
van een goed gelegen in een gebied met hoge vastgoeddruk betreft; | la construction d'un immeuble sis dans une zone à forte pression |
3. Die tegemoetkoming bedraagt 50 EUR per maand tijdens 8 jaar indien | immobilière. 3. Cette intervention unique s'élève à 50 EUR par mois pendant 8 ans |
de lening de aankoop, al dan niet gepaard gaand met werken, of de bouw | lorsque le prêt a pour objet l'acquisition, accompagnée ou non de |
van een goed gelegen betreft in een gebied gelegen in : | travaux, ou la construction d'un immeuble sis dans ou dans une zone |
a) ofwel in een bevoorrecht initiatiefgebied zoals omschreven bij | située : a) soit dans une zone d'initiative privilégiée telle que définie par |
artikel 79, § 2, 1° tot 3°, van het Wetboek; | l'article 79, § 2, 1° à 3°, du Code; |
b) ofwel in een omtrek bedoeld in artikel 393 van het Waalse Wetboek | b) soit dans un périmètre visé à l'article 393 du Code wallon de |
van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie, | l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de |
c) ofwel op een gemeentelijk grondgebied of deel ervan bedoeld in | l'Energie; c) soit dans un territoire communal ou une partie de territoire |
artikel 147 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, | communal visé à l'article 417 du Code wallon de l'Aménagement du |
Stedenbouw, Patrimonium en Energie; | Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie; |
d) ofwel in een architectuurgeheel waarvan de bestanddelen beschermd | d) soit dans un ensemble architectural dont les éléments ont été |
zijn krachtens artikel 185 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke | classés en vertu de l'article 185 du Code wallon de l'Aménagement du |
Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie, of binnen de grenzen van | Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie ou dans les |
een beschermingsgebied zoals bedoeld in artikel 187 van hetzelfde | limites d'une zone de protection visée à l'article 187 de ce même |
Wetboek; | Code; |
e) ofwel in een omtrek bedoeld in artikel 173 van het Waalse Wetboek | e) soit dans un périmètre de rénovation urbaine visé à l'article 173 |
van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie, | du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du |
Patrimoine et de l'Energie; | |
f) ofwel in een stedelijk vrij gebied zoals omschreven ter uitvoering | f) soit dans une zone franche urbaine telle que définie en exécution |
van artikel 38 van het programmadecreet van 23 november 2006 | de l'article 38 du décret programme du 23 novembre 2006 relatif aux |
betreffende de prioritaire acties voor de Toekomst van Wallonië. | actions prioritaires pour l'avenir wallon. |
4. Er wordt eveneens een tegemoetkoming van 50 EUR per maand gedurende | 4. Une intervention de 50 EUR par mois pendant 8 ans est également |
acht jaar toegekend aan de gezinnen die een woning aankopen die | accordée aux ménages qui acquièrent un logement vendu par une personne |
verkocht wordt door een publiekrechtelijk rechtspersoon. | morale de droit public. |
Indien er een vermindering wordt toegekend krachtens punt 1 of punt 2, | Lorsqu'une réduction est accordée en vertu du point 1 ou du point 2, |
wordt er geen enkele vermindering toegekend krachtens punt 3 wegens de | il n'est accordé aucune réduction en vertu du point 3 pour cause de |
ligging van het goed in een bevoorrecht initiatiefgebied omschreven | localisation de l'immeuble dans une zone d'initiative privilégiée |
bij artikel 79, § 2, 1°, van het Wetboek. De forfaitaire verminderingen kunnen toegekend worden indien de lening aangegaan is voor de afbetaling van een lening toegestaan door de "Société wallonne du Crédit social" of een "Guichet" die zelf het recht geopend had op het voordeel van één of meerdere voornoemde forfaitaire verminderingen. Het bedrag van de forfaitaire verminderingen is gelijk aan het bedrag toegestaan door de "Société wallonne du Crédit social" of het "Guichet". Overigens wordt de periode waarin de forfaitaire verminderingen zijn toegekend afgetrokken van de acht jaar waarin de aanvragers aanspraak kunnen maken op de verminderingen. » Het voordeel van die verminderingen wordt opgeschort indien de "Société" of de "Guichet" aan de Centrale voor Kredieten aan | définie par l'article 79, § 2, 1°, du Code. Les réductions forfaitaires peuvent toutefois être accordées lorsque le prêt a pour objet le remboursement d'un prêt consenti par la SWCS ou un Guichet, qui lui-même avait ouvert le droit au bénéfice d'une ou de plusieurs des réductions forfaitaires précitées. Le montant des réductions forfaitaires est identique au montant accordé par la SWCS ou le Guichet. Par ailleurs la période durant laquelle les réductions forfaitaires ont été octroyées est déduite des huit années durant lesquelles les demandeurs peuvent prétendre aux réductions. Le bénéfice de ces réductions est suspendu en cas de communication par le Fonds à la Centrale des Crédits aux Particuliers de la Banque |
Particulieren een wanbetaling moet meedelen overeenkomstig de | Nationale d'un défaut de paiement, conformément aux stipulations de la |
bewoordingen van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de Centrale | loi du 10 août 2001 relative à la Centrale des Crédits aux |
voor Kredieten aan Particulieren en het koninklijk besluit van 7 juli | Particuliers et à l'arrêté royal du 7 juillet 2002 réglementant la |
2002 tot regeling van de Centrale voor Kredieten aan Particulieren. | Centrale des Crédits aux Particuliers. |
Zodra de wanbetaling weggewerkt is, geniet de ontlener opnieuw het | Dés l'instant où le défaut de paiement a été régularisé, l'emprunteur |
voordeel van de forfaitaire verminderingen, met inbegrip van de sommen | récupère le bénéfice des réductions forfaitaires, en ce compris les |
die tijdens de opschortingsperiode niet gestort zijn. » | sommes non versées pendant la période de suspension." |
14. In artikel 27 van het reglement worden de woorden "CONTROLEDIENST | 14. A l'article 27 du règlement, les termes "l'Office de Contrôle des |
VOOR DE VERZEKERINGEN" vervangen door de woorden "Commissie voor het | Assurances" sont remplacés par "la Commission bancaire, financière et |
Bank-, Financie- en Assurantiewezen". | des Assurances". |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 28 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 28 février 2008 |
februari 2008 tot goedkeuring van het reglement van leningen die door | modifiant l'arrêté ministériel du 1er mars 1999 portant approbation du |
het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" (Waals | règlement des prêts du Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
Woningfonds van de Grote Gezinnen) worden toegekend. | Wallonie. |
Namen, 28 februari 2008. | Namur, le 28 février 2008. |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Overzicht van de rentevoeten geldend op 1 maart 2008 | |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 28 | |
februari 2008 tot goedkeuring van het reglement van leningen die door | Grille des taux d'intérêt applicables au 1er mars 2008 |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 28 février 2008 | |
modifiant l'arrêté ministériel du 1er mars 1999 portant approbation du | |
het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" (Waals | règlement des prêts du Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
Woningfonds van de Grote Gezinnen) worden toegekend. | Wallonie. |
Namen, 28 februari 2008. | Namur, le 28 février 2008. |
De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |