Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
28 DECEMBER 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 28 DECEMBRE 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen | du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
Gelet op de gecoördineerde wetten op de politie van het wegverkeer van | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
16 maart 1968, in het bijzonder artikel 1, gewijzigd bij de wetten van | le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifiée par les lois des 21 |
21 juni 1985 en 20 juli 1991; | juin 1985 et 20 juillet 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de |
inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | |
van 8 april 2002, 18 maart 2003 en 22 december 2003, inzonderheid | véhicules, modifié par les arrêtés royaux du 8 avril 2002, du 18 mars |
artikelen 18 en 21; | 2003 et du 22 décembre 2003, notamment les articles 18 et 21; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1996 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1996 portant réglementation de |
inschrijving van de commerciële platen voor motorvoertuigen en | l'immatriculation des plaques commerciales pour véhicules à moteur et |
aanhangwagens, inzonderheid artikelen 8 en 14; | remorques, notamment les articles 8 et 14; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 mars 2004; |
maart 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 31 maart 2004; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 31 mars 2004; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies 37.642/2/V van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis 37.642/2/V du Conseil d'Etat, donné le 9 septembre 2004 en |
september 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Gelet op het verzoek om een spoedbehandeling, gemotiveerd door het | Vu la demande d'un traitement d'urgence motivée par le fait que la |
feit dat de richtlijn 1999/37/EG van de Raad van 29 april 1999 inzake | directive 1999/37/CE du Conseil du 29 avril 1999 relative aux |
kentekenbewijzen van motorvoertuigen de lidstaten noopt tot spoedige | documents d'immatriculation des véhicules nécessite l'harmonisation |
harmonisatie van de vormgeving en de inhoud van de kentekenbewijzen en | urgente par les Etats membres de la présentation et du contenu des |
dat de termijn voor de omzetting van voornoemde richtlijn verstrijkt | certificats d'immatriculation et que le délai de transposition de la |
op 1 juni 2004, | directive précitée expire le 1 juin 2004, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Deze beschikking, met name de artikelen 2, 3, 4 en 6 beogen |
Article 1er.Ce dispositif, notamment les articles 2, 3, 4 et 6 ont |
de omzetting van de bijlage 1 van de richtlijn 1999/37/EG van de Raad | pour objet la transposition de l'annexe 1er de la directive 1999/37/CE |
van 29 april 1999 inzake kentekenbewijzen van motorvoertuigen en | du Conseil du 29 avril 1999 relative aux documents d'immatriculation |
vervangen door de richtlijn 2003/127/EG van de Commissie van 23 december 2003. | des véhicules et remplacée par la directive 2003 /127/CE de la Commission du 23 décembre 2003. |
Art. 2.Hoofdstuk 2 van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 |
Art. 2.Le chapitre 2 de l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 |
betreffende de inschrijving van voertuigen wordt vervangen door de | relatif à l'immatriculation de véhicules est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« HOOFDSTUK II.- Het kentekenbewijs | « CHAPITRE II. - Le certificat d'immatriculation |
Art.2. § 1. Het kentekenbewijs bestaat uit vier bladzijden en is in | Art. 2.§ 1er. Le certificat d'immatriculation consiste en quatre |
gevouwen vorm 101 mm hoog en 166 mm breed. Het is overwegend | pages et a une hauteur de 101 mm et une largeur de 166 mm sous forme |
pastelroos van kleur en bevat onder andere een watermerk, | pliée. Sa couleur prédominante est le rose pastel. Il contient, entre |
fluorescerende vezels en een fluorescerende opdruk als beveiliging | autres, un filigrane, des fibres fluorescentes et une impression |
tegen vervalsing. Het mag voorzien zijn van een bijkomende | fluorescente, comme protection contre la falsification. Il peut être |
perforatiestrook aan de laterale uiteinden. | muni d'une bande de perforation supplémentaire aux extrémités |
Naast de gewone zwarte opdruk vertoont het kentekenbewijs een | latérales. En dehors de l'impression noire ordinaire, le certificat |
specifiek achtergrondschriftbeeld. | d'immatriculation présente un graphisme de fond spécifique. |
Dit achtergrondschriftbeeld is op de tweede en derde bladzijde in | Ce graphisme de fond est aux deuxième et troisième pages en imprimerie |
irisbedrukking met kleurschakeringen van lila en grijsblauw; op de | irisante avec une nuance de lilas et de gris-bleu. Aux première et |
eerste en laatste bladzijde is ze blauw van kleur. | dernière pages, il est de couleur bleue. |
§ 2. De gewone zwarte opdruk bevat de volgende vermeldingen : | § 2. L'impression noire ordinaire contient les mentions suivantes : |
1° op de eerste bladzijde : | 1° à la première page : |
a) de aanduiding in de drie landstalen,alsook het onderscheidingsteken | a) l'indication dans les trois langues nationales, ainsi que le signe |
van het Koninkrijk België; | distinctif du Royaume de Belgique; |
b) de aanduiding van de overheid die bevoegd is voor de uitreiking van | b) l'indication de l'autorité compétente pour la délivrance du |
het kentekenbewijs, in de drie landstalen; | certificat d'immatriculation, dans les trois langues nationales; |
c) het woord « kentekenbewijs » in grote letters, in de drie | c) la mention « certificat d'immatriculation » en gros caractères dans |
landstalen; dit woord wordt eveneens na een passende tussenruimte in | les trois langues nationales; cette mention figure aussi en petits |
kleine letters aangebracht in de overige talen van de Europese | caractères, après un espace approprié, dans les autres langues des |
Gemeenschappen. | Communautés européennes; |
d) de woorden « Europese Gemeenschap » in de drie nationale talen; | d) la mention « Communauté européenne » dans les trois langues nationales; |
e) het inventarisnummer van het document; | e) le numéro d'inventaire du document; |
f) algemene inlichtingen in de drie landstalen bestemd voor de | f) des renseignements généraux dans les trois langues nationales |
tenaamgestelde van het kentekenbewijs,alsook voor de douaneoverheid; | destinés au titulaire du certificat d'immatriculation, ainsi qu'aux |
2° op de samengevoegde tweede en derde bladzijden : | autorités douanières; 2° aux deuxième et troisième pages réunies : |
a) de datum van aflevering van het kentekenbewijs,voorafgegaan door de | a) la date de délivrance du certificat d'immatriculation, précédée des |
woorden « ORIGINEEL VAN », « DUPLICAAT VAN » of « AFSCHRIFT VAN » | mots « ORIGINAL DU », « DUPLICATA DU » ou « COPIE DU » selon le cas; |
naargelang het geval; b) de naam, adres en code van de afzender; | b) le nom, l'adresse et le code de l'expéditeur; |
c) een veiligheidsnummer in grote cijfers; | c) un numéro de sécurité en grands chiffres; |
d) enkele specifieke codes of refertenummers eigen aan de Directie | d) quelques codes ou numéros de référence spécifiques, propres à la |
Wegverkeer; | Direction Circulation routière; |
e) in voorkomend geval, de bij de gemeentelijke overheid aangegeven | e) le cas échéant, les changements d'adresse déclarés auprès de |
adreswijzigingen; | l'administration communale; |
f) in het geval van een kentekenbewijs dat wordt afgeleverd bij een | f) dans le cas d'un certificat d'immatriculation délivré lors d'une |
inschrijving in transit, een specifieke vermelding betreffende de aard | immatriculation transit, une mention spécifique concernant la nature |
en de duur van de vrijstelling van fiscale lasten; | et la durée de l'exemption des charges fiscales; |
g) in het geval van een afschrift van het kentekenbewijs, een | g) dans le cas d'une copie d'un certificat d'immatriculation, une |
specifieke vermelding in verband met de huur van het voertuig; | mention spécifique concernant la location du véhicule; |
h) de specifieke voertuig- of inschrijvingsgegevens waarop het | h) les données spécifiques du véhicule ou de l'immatriculation |
kentekenbewijs betrekking heeft, met name de gegevens bedoeld in | auxquelles le certificat d'immatriculation se rapporte, notamment les |
artikel 7, 1°, 2°, 4° tot 14°, 19° tot 25°, 28°, enkel de uitstoot in | données visées à l'article 7, 1°, 2°, 4° à 14°, 19° à 25°, 28°, |
CO2, en 30° van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | l'échappement en co2 uniquement, et 30° de l'arrêté royal du 20 |
inschrijving van voertuigen; | juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules; |
deze gegevens worden voorafgegaan door bijbehorende geharmoniseerde | ces données sont précédées de codes communautaires harmonisés |
communautaire codes, gedefinieerd in punten II-5 en II-6 van Bijlage I | correspondants, définis aux points II-5 et II-6 de l' Annexe I de la |
van Richtlijn 2003/127/EG van de Commissie van 23 december 2003 tot | Directive 2003/127/CE de la Commission du 23 décembre 2003 modifiant |
wijziging van Richtlijn 1999/37/EG van de Raad inzake de | la directive 1999/37/CE du Conseil relative aux documents |
kentekenbewijzen van motorvoertuigen; het gegeven van artikel 7, 13° | d'immatriculation des véhicules; la donnée de l'article 7, 13° du même |
van hetzelfde koninklijk besluit daarentegen wordt enkel voorafgegaan | arrêté royal par contre est précédée uniquement par un code national |
door een toegevoegde nationale code die tussen haakjes wordt | supplémentaire lequel est mis entre parenthèses; |
geplaatst; i) de persoonsgegevens waarop dit kentekenbewijs betrekking heeft, | i) les données nominatives auxquelles le certificat d'immatriculation |
voorafgegaan door de bijbehorende geharmoniseerde communautaire codes | se rapporte, précédées des codes communautaires harmonisés |
: | correspondants : |
als de tenaamgestelde van het kentekenbewijs een natuurlijke persoon | lorsque le titulaire du certificat d'immatriculation est une personne |
is, de gegevens van artikel 8, 1° tot 3° van hetzelfde koninklijk | physique, les données de l'article 8, 1° à 3° du même arrêté royal, à |
besluit, met uitsluiting evenwel van de geboortedatum; | l'exclusion toutefois de la date de naissance; |
als de tenaamgestelde een rechtspersoon is, de gegevens van artikel 9, | lorsque le titulaire est une personne morale, les données de l'article |
1° tot 4° van hetzelfde koninklijk besluit; | 9, 1° à 4° du même arrêté royal; |
j) een uniek houdernummer voor elke tenaamgestelde van een | j) un numéro unique de titulaire pour chaque titulaire d'une |
inschrijving alsook een vermelding dat de tenaamgestelde van het | immatriculation, ainsi qu'une mention précisant que le titulaire du |
kentekenbewijs niet door middel van dit kentekenbewijs wordt aangeduid | certificat d'immatriculation n'est pas identifié par ce certificat |
als de eigenaar van het voertuig; die vermelding wordt voorafgegaan | comme propriétaire du véhicule; cette mention est précédée d'un code |
door de bijbehorende geharmoniseerde communautaire code; | communautaire harmonisé correspondant; |
k) voor een tijdelijke inschrijving kan zowel het voorlopig of | k) pour une immatriculation temporaire, l'adresse de la résidence |
tijdelijk verblijfsadres in België worden vermeld alsook de | provisoire ou temporaire en Belgique peut être reprise aussi bien que |
buitenlandse hoofdverblijfplaats; | la résidence principale à l'étranger; |
l) het codenummer van de verzekeringsondernemer die het risico van de | l) le numéro de code de l'entreprise d'assurance qui couvre le risque |
burgerlijke aansprakelijkheid betreffende het voertuig dekt; | de la responsabilité civile du véhicule; |
3° op de vierde bladzijde : | 3° à la quatrième page : |
a) in voorkomend geval, de stempel en keuringsdatum aangebracht door | a) le cas échéant, le cachet et la date du contrôle apposés par les |
de instellingen belast met de keuringen van de in het verkeer | organismes chargés du contrôle des véhicules mis en circulation; |
gebrachte voertuigen; b) in voorkomend geval, de vermeldingen betreffende welbepaalde | b) le cas échéant, les mentions concernant certaines caractéristiques |
technische gegevens van het voertuig aangebracht door de instellingen | techniques du véhicule apposées par les organismes chargés du contrôle |
belast met de keuringen van de in het verkeer gebrachte voertuigen, | des véhicules mis en circulation, selon les instructions de la |
volgens de instructies van de Directie Wegverkeer; | Direction Circulation routière; |
§ 3. Het kentekenbewijs dat wordt afgegeven bij een inschrijving « | § 3. Le certificat d'immatriculation délivré lors d'une |
proefritten » of « handelaar », heeft dezelfde kenmerken als het | immatriculation « essai » ou « marchand » a les mêmes caractéristiques |
kentekenbewijs vermeld in § 1 van dit besluit. | que le certificat d'immatriculation mentionné au § 1er de cet arrêté. |
Op de eerste en vierde bladzijde komen dezelfde vermeldingen voor als | Aux première et quatrième pages il a les mêmes mentions que celles |
bedoeld in § 2, 1° en 3°, a). | reprises au § 2, 1° et 3°, a). |
De samengevoegde tweede en derde bladzijden bevatten dezelfde | Les deuxième et troisième pages réunies contiennent les mêmes mentions |
vermeldingen als bedoeld in § 2, 2°,a), b), c), d), e) en l) van dit | que celles reprises au § 2, 2°,a), b), c), d), e) et l) de cet arrêté. |
besluit. Bovendien vermelden ze : | En outre elles mentionnent : |
a) de cilinderinhoud of naargelang het geval, de technische | a) la cylindrée ou, selon le cas, la masse en charge maximale |
toelaatbare maximummassa, en dit enkel voor de inschrijving « | techniquement admissible, et ce uniquement pour l'immatriculation « |
handelaar »; | marchand »; |
b) het inschrijvingsnummer, de aard en de datum van toekenning van de | b) le numéro d'immatriculation, la nature et la date d'attribution de |
kentekenplaat; | la marque d'immatriculation; |
c) de persoonsgegevens zoals bedoeld in § 2, 2°,i) van dit besluit, | c) les données nominatives visés au § 2, 2°,i) de cet arrêté, à |
met uitsluiting evenwel van de bijbehorende communautaire codes; | l'exclusion toutefois des codes communautaires correspondants; |
d) de uiterste geldigheidsdatum van de inschrijving « proefritten » of | d) la date extrême de validité pour l'immatriculation « essai » ou « |
« handelaar »; | marchand »; |
e) het ondernemingsnummer bij de Kruispuntbank van de Ondernemingen | e) le numéro d'entreprise auprès de la Banque Carrefour des |
(KBO) van de houder van de inschrijving; | Entreprises (BCE) du titulaire de l'immatriculation; |
f) in voorkomend geval de activiteits- en functiecode van de | f) le cas échéant, le code d'activité et de fonction de l'entreprise |
onderneming bij de KBO; | repris auprès de la BCE; |
g) een uniek houdernummer voor elke tenaamgestelde van een | g) un numéro unique de titulaire pour chaque titulaire d'une |
inschrijving. ». | immatriculation. ». |
Art. 3.Voor de afgifte van een nieuw kentekenbewijs betreffende een |
Art. 3.Au cas où un nouveau certificat d'immatriculation est délivré |
voertuig dat reeds was ingeschreven vóór de inwerkingtreding van dit | pour un véhicule déjà immatriculé avant l'entrée en vigueur de cet |
besluit, wordt het model van kentekenbewijs gebruikt bedoeld in artikel 2 van dit besluit. | arrêté, le modèle de certificat d'immatriculation visé à l'article 2 |
Evenwel worden enkel die vermeldingen waarvoor de vereiste gegevens | de cet arrêté est utilisé. |
beschikbaar zijn opgenomen op het kentekenbewijs. | Toutefois, seules les mentions pour lesquelles les données requises |
sont disponibles sont reprises sur le certificat d'immatriculation. | |
Art. 4.De kentekenbewijzen uitgereikt krachtens het koninklijk |
Art. 4.Les certificats d'immatriculation délivrés en vertu de |
besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen | l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de |
vóór de inwerkingtreding van dit besluit blijven geldig. | véhicules, avant l'entrée en vigueur de cet arrêté, restent valables. |
Art. 5.In de Franstalige versie van artikel 16, § 2 van hetzelfde |
Art. 5.Dans la version française de l'article 16, § 2 du même arrêté |
ministerieel besluit worden de woorden « et le graphisme » vervangen | ministériel, les mots « et le graphisme » sont remplacés par les mots |
door de woorden « le graphisme et le symbole européen ». | « le graphisme et le symbole européen ». |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2004. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets au 1er juin 2004. |
Brussel, 28 december 2004. | Bruxelles, le 28 décembre 2004. |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
ADVIES 37.642/2/V VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 37.642/2/V DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 30 | vacations, saisi par le Ministre de la Mobilité, le 30 août 2004, |
augustus 2004 door de Minister van Mobiliteit verzocht hem, binnen een | d'une demande d'avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un |
termijn van vijf werkdagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
ministerieel besluit « tot wijziging van het ministerieel besluit van | projet d'arrêté ministériel « modifiant l'arrêté ministériel du 23 |
23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen », heeft op 6 | juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules », a donné le 6 |
september 2004 het volgende advies gegeven : | septembre 2004 l'avis suivant : |
Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 en | le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par |
vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in | la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer |
het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | |
spoedeisende karakter ervan. | |
In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief met de | les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
adviesaanvraag als volgt : | La lettre s'exprime en ces termes : |
« De spoedbehandeling is gemotiveerd door het feit dat dit | « De spoedbehandeling is gemotiveerd door het feit dat dit |
wijzigingsbesluit uitvoering geeft aan het koninklijk besluit van 20 | wijzigingsbesluit uitvoering geeft aan het koninklijk besluit van 20 |
juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, inzonderheid | juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, inzonderheid |
artikel 18, en dat dit koninklijk besluit zelf het voorwerp uitmaakt | artikel 18, en dat dit koninklijk besluit zelf het voorwerp uitmaakt |
van nieuwe wijzigingsbepalingen waarvoor de spoedbehandeling wordt | van nieuwe wijzigingsbepalingen waarvoor de spoedbehandeling wordt |
gevraagd en overwegende dat de richtlijn 2003/127/EG van de Commissie | gevraagd en overwegende dat de richtlijn 2003/127/EG van de Commissie |
van 23 december 2003 tot wijziging van Richtlijn 1999/37/EG van de | van 23 december 2003 tot wijziging van Richtlijn 1999/37/EG van de |
Raad inzake kentekenbewijzen van motorvoertuigen de lidstaten noopt | Raad inzake kentekenbewijzen van motorvoertuigen de lidstaten noopt |
tot spoedige harmonisatie van de vormgeving en de inhoud van de | tot spoedige harmonisatie van de vormgeving en de inhoud van de |
kentekenbewijzen ». | kentekenbewijzen. » |
Deze motivering steunt op twee afzonderlijke gegevens waarvan de | Cette motivation repose sur deux éléments distincts, dont il convient |
gegrondheid apart dient te worden onderzocht : | d'examiner séparément le bien fondé : |
-het feit dat het ontwerp strekt tot wijziging van. het ministerieel | |
besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, | -le fait que le projet vise à modifier l'arrêté ministériel du 23 |
dat een besluit is tot uitvoering van het koninklijk besluit van 20 | |
juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen waarvoor eveneens | juillet 2001 relatif à l'immatriculation des véhicules, lequel est un |
een ontwerp van wijzigingsbesluit aanhangig is (rolnummer 37.641/2/V) | arrêté d'exécution de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à |
waarvoor om spoedbehandeling is verzocht; | l'immatriculation des véhicules, qui fait également l'objet d'un |
projet d'arrêté modificatif (numéro de rôle 37.641/2/V), pour lequel | |
l'urgence est invoquée; | |
- het feit dat richtlijn 2003/127/EG (1) van de Commissie van 23 | - le fait que la directive 2003/127/CE (1) de la Commission du 23 |
december 2003 tot wijziging van richtlijn 1999/37/EG (2) van de Raad | décembre 2003 modifiant la directive 1999/37/CE (2) du Conseil |
inzake de kentekenbewijzen van motorvoertuigen de lidstaten noopt tot | relative aux documents d'immatriculation des véhicules nécessite |
spoedige harmonisatie van de vormgeving en de inhoud van de | l'harmonisation urgente par les Etats membres de la présentation et du |
kentekenbewijzen. | contenu des certificats d'immatriculation. |
De spoedbehandeling van het ontwerp van koninklijk besluit dat onder | L'urgence que présente l'examen du projet d'arrêté royal répertorié |
adviesnummer 37.641/2/V is ingeschreven, is evenwel alleen | sous le numéro d'avis 37.641/2/V n'est toutefois jusitifiée qu'à |
gerechtvaardigd wat betreft de wijzigingen die dat ontwerp in het | l'égard des seules modifications que celui-ci entend apporter à |
besluit van 20 juli 2001 beoogt aan te brengen en die ertoe strekken | l'arrêté du 20 juillet 2001 et qui visent à se conformer à l'avis |
zich te gedragen naar het met redenen omklede advies dat de Europese Commissie op 9 juli 2003 heeft uitgebracht (3). Geen enkele van die wijzigingen lijkt een aanpassing van het voormelde ministerieel besluit van 23 juli 2001 ter vereisen. Het spoedeisende karakter van het ontwerp van koninklijk besluit dat onder adviesnummer 37.641/2/V is behandeld, kan op zich dus niet het spoedeisende karakter rechtvaardigen van het voorliggende ontwerp van ministerieel besluit. Er dient dan ook te worden nagegaan of het spoedeisende karakter van het thans onderzochte ontwerp kan worden gerechtvaardigd door de noodzaak om de voormelde richtlijn 2003/127/EG tot wijziging van richtlijn 1999/37 EG om te zetten. | motivé donné par la Commission européenne le 9 juillet 2003 (3). Parmi ces modifications, aucune ne semble nécessiter d'adaptation de l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001, précité. L'urgence présentée par le projet d'arrêté royal examiné sous le numéro d'avis 37.641/2/V ne peut dès lors justifier à elle seule le caractère urgent que présenterait le projet d'arrêté ministériel examiné. Il convient dès lors d'examiner si l'urgence que présenterait le projet examiné peut être justifiée par la nécessité de transposer la directive 2003/127/CE modifiant la directive 1999/37/CE, précitée. |
Bij de voormelde richtlijn 2003/127/EG van de Commissie worden de | La directive 2003/127/CE de la Commission précitée remplace les |
bijlagen bij de voormelde richtlijn 1999/37/EG van de Raad vervangen « | annexes de la directive 1999/37/CE du Conseil, précitée « afin de |
teneinde de lidstaten de mogelijkheid te bieden het kentekenbewijs van | permettre aux Etats membres de délivrer des documents |
voertuigen niet als papieren document, maar in de vorm van een | d'immatricualtion des véhicules sous forme d'une carte à puce |
chipkaart te verstrekken » (4). | électronique en remplacement des documents sur papier » (4). |
Het thans onderzochte ontwerp strekt geenszins tot het invoeren in het | Le projet examiné ne tend nullement à introduire dans l'arrêté |
voormelde ministerieel besluit van 23 juli 2001 van de mogelijkheid om | ministériel du 23 juillet 2001, précité, la possibilité de remplacer |
de huidige « papieren » drager van het kentekenbewijs door een | le support « papier » actuel du certificat d'immatriculation par une |
chipkaart te vervangen. Het strekt ertoe het Belgische kentekenbewijs | carte à puce. Il vise à rendre le certificat d'immatriculation belge |
in overeenstemming te brengen met de vereisten van bijlage 1 bij | conforme aux exigences de l'annexe I de la directive 1999/37/CE, |
richtlijn 1999/37/EG, welke vereisten niet gewijzigd zijn bij | exigences qui n'ont pas été modifiées par la directive 2003/127/CE, |
richtlijn 2003/127/EG, wat de op papier opgestelde bewijzen betreft | pour ce qui concerne les certificats établis sur papier (5). |
(5). Het zou dan ook correcter zijn ervan uit te gaan dat de spoed die | Il serait dès lors plus exact de considérer que l'urgence que présente |
gepaard gaat met het onderzochte ontwerp ingegeven is door de noodzaak | le projet examiné se fonde sur la nécessité de se conformer à la |
om te voldoen aan de voornoemde richtlijn 1999/37/EG, waarvoor de | directive 1999/37/CE précitée, dont le délai de transposition expirait |
termijn van omzetting afliep op 1 juni 2004. | le 1er juin 2004. |
Die motivering van de spoed heeft evenwel niets uitstaande met het | Cette motivation de l'urgence reste cependant étrangère à l'objet de |
onderwerp van artikel 4 van het ontwerp. Deze laatste bepaling wordt | l'article 4 du projet. Cette dernière disposition ne sera, par |
bijgevolg niet onderzocht. | conséquent, pas examinée. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geven de artikelen 1 tot 3 en 5 van het | Sur ces trois points, les articles 1er à 3 et 5 du projet appellent |
ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. | les observations ci-après. |
Artikel 1 (nieuw) | Article 1er (nouveau) |
Artikel 8, paragraaf 1, van de voornoemde richtlijn 1999/37/EG luidt | L'article 8, paragraphe 1er, de la directive 1999/37/CE, précitée, |
als volgt : | dispose : |
« De lidstaten stellen de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen vast om vóór 1 juni 2004 aan deze richtlijn te voldoen. Zij stellen de Commissie hiervan onmiddellijk in kennis. Wanneer de lidstaten deze bepalingen aannemen, wordt in die bepalingen naar de onderhavige richtlijn verwezen of wordt hiernaar verwezen bij de officiële bekendmaking van die bepalingen. De regels voor deze verwijzing worden vastgesteld door de lidstaten. » Teneinde te voldoen aan die verplichting, dient in het dispositief van het ontwerp een op zichzelf staande te worden ingevoegd, namelijk een nieuw artikel 1, waarin bepaald wordt dat met dit dispositief de | « Les Etats membres mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive avant le 1er juin 2004. Ils en informent immédiatement la Commission. Lorsque les Etats membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les Etats membres. » Afin de satisfaire à cette obligation, il convient d'insérer, dans le dispositif du projet, une disposition autonome, étant un nouvel article 1er, qui mentionne que ce dispositif a pour objet la |
omzetting van de voornoemde richtlijn beoogd wordt. | transposition de la directive précitée. |
Artikel 1 (dat artikel 2 van het ontwerp wordt) | Article 1er (devenant l'article 2 du projet) |
1. Teneinde te voldoen aan hetgeen bepaald wordt in punt II.5. van | 1. Afin de satisfaire au prescrit du point II.5. de l'annexe Ire de la |
bijlage I bij de voornoemde richtlijn 1999/37/EG 56 (6), behoort in | directive 1999/37/CE, précitée (6), il convient d'indiquer, à |
het ontworpen artikel 2, § 2, 2°, j), van het voornoemde ministerieel | l'article 2, § 2, 2°, j), en projet, de l'arrêté ministériel du 23 |
besluit van 23 juli 2001 (artikel 1, dat artikel 2 van het ontwerp | juillet 2001, précité (article 1er, devenant l'article 2 du projet), |
wordt), bepaald te worden dat de vermelding dat de tenaamgestelde van | que la mention précisant que le titulaire du certificat |
het kentekenbewijs door middel van dat kentekenbewijs niet wordt | d'immatriculation n'est pas identifié par ce certificat comme |
geïdentificeerd als de eigenaar van het voertuig, voorafgegaan wordt | propriétaire du véhicule, est pécédée du code communautaire harmonisé |
door de bijbehorende geharmoniseerde communutaire code. | correspondant. |
2. Het ontworpen artikel 2, § 3, eerste lid, van het voornoemde | 2. L'article 2, § 3, alinéa 1er, en projet, de l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 23 juli 2001 (artikel 1, dat artikel 2 van | 23 juilllet 2001, précité (article 1er, devenant l'article 2 du |
het ontwerp wordt) luidt als volgt: | projet), dispose : |
« Het kentekenbewijs dat wordt afgegeven bij een inschrijving « | « Le certificat d'immatriculation délivré lors d'une immatriculation « |
proefritten » of « handelaar », heeft dezelfde kenmerken als het | essai » ou « marchand » a les mêmes caractéristiques que le certificat |
kentekenbewijs vermeld in § 1 van dit besluit. Op de eerste bladzijde | d'immatriculation mentionné au § 1er de cet arrêté. A la première |
komen dezelfde vermeldingen voor als bedoeld in § 2 van dit besluit. » | page, il a les mêmes mentions que celles reprises au § 2 de cet arrêté. » |
Lorsqu'un texte fait référence à d'autres dispositions, il est | |
Wanneer in een tekst verwezen wordt naar andere bepalingen, moeten | nécessaire que ces dernières soient identifiées avec précision. Pour |
deze nauwkeurig worden vermeld. Daarvoor moeten in de voornoemde bepaling : | ce faire, il y a lieu de remplacer, dans la dispositions précitée: |
- de woorden : « in § 1 van dit besluit » vervangen worden door : « in | - les mots : « au § 1er de cet arrêté » par : « au § 1er »; |
§ 1 »; - de woorden : « in § 2 van dit besluit » vervangen worden door : « in § 2, 1° ». | - les mots: « au § 2 de cet arrêté » par : « au § 2, 1° ». |
Artikel 5 van het ontwerp | Article 5 du projet |
Artikel 5 van het ontwerp luidt als volgt : | L'article 5 du projet dispose : |
« Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2004. » | « Cet arrêté entre en vigueur le 1er juin 2004. » |
Behalve in de veronderstelling dat het bestuur reeds vanaf 1 juni 2004 | Sauf à supposer que l'administration délivre déjà, depuis le 1er juin |
kentekenbewijzen aflevert die niet meer beantwoorden aan het model dat | 2004, des certificats d'immatriculation qui ne correspondent plus au |
thans opgelegd wordt door het ministerieel besluit van 23 juli 2001, | modèle actuellement imposé par l'arrêté ministériel du 23 juillet |
is het de Raad van State niet duidelijk hoe de terugwerkende kracht | 2001, le Conseil d'Etat n'aperçoit pas la justification du caractère |
van het ontwerp verantwoord kan worden (7). | rétroactif du projet (7). |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, kamervoorzitter; | Y. Kreins, président de chambre; |
F. Daout en J. Jaumotte, staatsraden; | F. Daout et J. Jaumotte, conseillers d'Etat; |
Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. | Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer Y. Chauffoureaux, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. Y. Chauffoureaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Nota's | Note |
(1) Publicatieblad L 10 van de Europese Unie van 16 januari 2004, blz. 29. (2) Publicatieblad L 138 van de Europese Unie van 1 juni 1999, blz. 57. (3) Zie advies 37.641/2/V, dat heden is uitgebracht. (4) Tweede considerans van richtlijn 2003/127/EG. (5) In advies 31.531/4 dat de afdeling wetgeving op 13 juni 2001 heeft uitgebracht over een ontwerp dat tot het ministerieel besluit van 23 juli 2001 heeft geleid, besluit dat het huidige ontwerp beoogt te wijzigen, heeft ze erop gewezen dat richtlijn 1999/37/EG bij die regeling niet volledig werd omgezet. (6) Bijlage vervangen bij de voornoemde richtlijn 2003/127/EG. (7) Er behoort overigens te worden opgemerkt dat wanneer een besluit terugwerkende kracht heeft, de woorden « treedt in werking op » vervangen moeten worden door « heeft uitwerking met ingang van ». | (1) J.O.C.E., L 10 du 16 janvier 2004, p. 29. (2) J.O.C.E., L 138 du 1er juin 1999, p. 57. (3) Voir l'avis 37.641/2/V donné ce jour. (4) Deuxième considérant de la directive 2003/127/CE. (5) Dans son avis 31.531/4, donné le 13 juin 2001, sur un projet devenu l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 que le projet examiné entend modifier, la section de législation avait relevé le fait que ce texte ne constituait pas une transposition complète de la directive 1999/37/CE. (6) Annexe remplacée par la directive 2003/127/CE, précitée. (7) Il peut en outre être noté que, lorsqu'un arrêté présente un caractère rétroactif, les mots : « entre en vigueur le » doivent être remplacés par : « produit ses effets au ». Il convient par ailleurs |
d'écrire « Le présent arrêté » au lieu de « cet arrêté ». |