Ministerieel besluit nr. h/c.12.8.654 tot aanwijzing van de wateroppervlakte gevormd door het meer van Neufchâteau als watervlak | Arrêté ministériel n° h/c.12.8.654 désignant comme plan d'eau l'étendue d'eau constituée par le lac de Neufchâteau |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 28 AUGUSTUS 2018. - Ministerieel besluit nr. h/c.12.8.654 tot aanwijzing van de wateroppervlakte gevormd door het meer van Neufchâteau als watervlak De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme en Erfgoed, afgevaardigd bij de Grote Regio, | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 28 AOUT 2018. - Arrêté ministériel n° h/c.12.8.654 désignant comme plan d'eau l'étendue d'eau constituée par le lac de Neufchâteau Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et du Patrimoine, délégué à la Grande Région, |
Gelet op de wet van 12 juli 1973 inzake natuurbehoud, de artikelen | Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, les |
58ter en 58quater, ingevoegd bij het decreet van 21 april 1994; | articles 58ter et 58quater insérés par le décret du 21 avril 1994; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 maart 2009 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars 2009 réglementant la |
regeling van het verkeer op en in de waterlopen, artikel 7; | circulation sur et dans les cours d'eau, l'article 7; |
Gelet op de aanvraag ingediend op 7 juni 2018 door het gemeentecollege | Vu la demande introduite par le collège communal de Neufchâteau le 7 |
van Neufchâteau dat om machtiging verzoekt voor de aanwijzing van het | juin 2018, sollicitant l'autorisation de désigner le plan d'eau; |
watervlak; Gelet op het gunstig advies van het Departement Natuur en Bossen, | Vu l'avis favorable du Département de la Nature et des Forêts, donné |
gegeven op 23 mei 2018, | le 23 mai 2018, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit dient te worden verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° bevoegde overheid: de Minister(s) bevoegd voor de onbevaarbare | 1° autorité compétente : le ou les Ministre(s) qui ont les cours d'eau |
waterlopen en het natuurbehoud of zijn (hun) afgevaardigde; | non navigables et la conservation de la nature dans leurs attributions |
ou leur délégué; | |
2° afgevaardigde van de bevoegde overheid : de directeur van de | 2° délégué de l'autorité compétente : le Directeur de la Direction des |
Directie Onbevaarbare Waterlopen bevoegd voor de waterlopen, Avenue | Cours d'Eau non navigables en charge des cours d'eau, Avenue Prince de |
Prince de Liège, 7 te 5100 Jambes. | Liège 7 à 5100 Jambes. |
Art. 2.Het meer van Neufchâteau, gelegen op het grondgebied van |
Art. 2.Le lac de Neufchâteau, situé sur le territoire de Neufchâteau, |
Neufchâteau, wordt aangewezen als watervlak in de zin van het besluit | |
van 19 maart 2009 tot regeling van het verkeer op en in de waterlopen. | est qualifié de plan d'eau au sens de l'arrêté du 19 mars 2009 |
réglementant la circulation sur et dans les cours d'eau. | |
Art. 3.Enkel de volgende vaartuigen mogen op het watervlak varen : |
Art. 3.Les seules embarcations autorisées à circuler sur le lac sont |
- kajaks, vissersbootjes, kano's en opblaasbare vaartuigen ontworpen | : - kayaks, barques, canoës, et embarcations gonflables conçus pour |
om maximaal 6 personen te vervoeren; | transporter au maximum 6 personnes; |
- waterfietsen en elektrische motorbootjes. | - pédalos et petits bateaux à moteur électrique. |
Het maximum aantal vaartuigen die tegelijkertijd op het meer kunnen | Le nombre maximum d'embarcations pouvant circuler en même temps sur le |
varen, wordt vastgesteld op 25. De zwem- en kanoruimtes zijn op het | lac est fixé à 25. Les zones de baignade et de canotage sont |
bijgevoegde plan afgebakend. | délimitées sur le plan en annexe. |
Art. 4.Het verkeer op het watervlak is alleen toegestaan van 9.30 uur |
Art. 4.La circulation sur le plan d'eau est uniquement autorisée de |
tot 18.00 uur voor de periode tussen 15 april en 30 oktober. | 9h30 à 18 heures pour la période comprise entre le 15 avril et le 30 |
Uitzondering wordt gemaakt op de eerste zaterdag van juni en tijdens | octobre. Exception sera faite le premier samedi de juin et pendant les concours |
openbaar aangekondigde officiële viswedstrijden, waar het verkeer van | de pêche officiels publiquement annoncés, où la circulation des |
de vaartuigen strikt verboden is. | embarcations est strictement interdite. |
Art. 5.L'embarquement et le débarquement des embarcations visées à |
|
Art. 5.De in- en ontscheping van de in artikel 3 bedoelde vaartuigen |
l'article 3 ne sont autorisés qu'à partir des deux aires délimitées |
is alleen toegestaan in de twee gebieden die op het bijgevoegde plan | |
zijn aangegeven. | sur le plan en annexe. |
Art. 6.Deze aanwijzing wordt voor een periode van 5 jaar vanaf de |
Art. 6.La présente désignation est délivrée pour une période de 5 ans |
inwerkingtreding van dit besluit verleend. | à compter de l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 7.Elke verlengingsaanvraag moet ten minste zes maanden voor het |
Art. 7.Toute demande de renouvellement sera introduite par lettre |
verstrijken van de geldigheidsduur van deze machtiging per | recommandée auprès du Ministre ayant les cours d'eau non navigables |
aangetekende brief worden ingediend bij de Minister die bevoegd is voor onbevaarbare waterlopen. Art. 8.De machtiging kan te allen tijde door de bevoegde autoriteit worden ingetrokken: 1° om redenen van openbaar nut, met name in het geval van bestrijding van overstromingen, om redenen van natuurbehoud of veiligheid, zonder dat de aanvrager uit dien hoofde aanspraak kan maken op een vergoeding; 2° in geval van niet-naleving van één van de clausules van deze machtiging, zoals blijkt uit een door de bevoegde personeelsleden opgesteld verslag. |
dans ses attributions, au moins 6 mois avant le terme de validité de la présente autorisation. Art. 8.L'autorisation peut être retirée à tout moment par l'autorité compétente : 1° pour cause d'utilité publique, notamment en cas de lutte contre les crues, pour raison de conservation de la nature ou de sécurité, sans que le demandeur puisse prétendre à aucune indemnité de ce chef; 2° en cas de non respect d'une des clauses de la présente autorisation, attesté par un rapport établi par les agents compétents. |
De intrekking van de machtiging wordt per brief die een vaste datum | Le retrait de l'autorisation est notifié au demandeur par courrier |
aan de verzending verleent, aan de aanvrager meegedeeld. | permettant de conférer une date certaine à l'envoi. |
Art. 9.Deze aanwijzing wordt alleen afgegeven met betrekking tot de |
Art. 9.La présente désignation est délivrée uniquement en ce qui |
wetgeving inzake onbevaarbare waterlopen en natuurbehoud. Ze laat de burgerlijke aansprakelijkheid van de aanvrager onverlet en stelt hem niet vrij van het verkrijgen van andere machtigingen die eventueel nodig kunnen zijn voor de inrichting van het watervlak, met name wat betreft de machtigingen die vereist zijn op grond van de wetgeving inzake ruimtelijke ordening, ongezonde inrichtingen en bescherming van het water tegen verontreiniging. Art. 10.Deze aanwijzing wijzigt op geen enkele wijze de reeds bestaande rechtstoestand met betrekking tot de eigendom van de bedding van de waterloop, de oevers of het stromend water, noch met betrekking tot de rechten die daaruit voortvloeien. |
concerne la législation relative aux cours d'eau non navigables et à la conservation de la nature. Elle ne diminue en rien la responsabilité civile du demandeur ni ne le dispense de se pourvoir des autres autorisations éventuellement nécessaires, spécialement en ce qui concerne celles requises par la législation en matière d'aménagement du territoire, d'établissements insalubres et de protections des eaux contre la pollution, pour l'établissement du plan d'eau. Art. 10.La présente désignation ne modifie en rien la situation légale préexistante quant à la propriété du lit du cours d'eau, des berges ou de l'eau courante, ni quant aux droits qui en dérivent. |
Art. 11.Van dit besluit wordt kennis gegeven aan : |
Art. 11.Le présent arrêté est notifié : |
1° de betrokken gemeente; | 1° à la commune concernée. |
2° het Departement Natuur en Bossen; | 2° au Département de la Nature et des Forêts; |
3° het territoriaal betrokken district van de Directie Waterlopen. | 3° au District de la Direction des Cours d'Eau territorialement concerné. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. | au Moniteur belge. |
Art. 13.Het bijgevoegde plan maakt volledig deel uit van dit besluit. |
Art. 13.Le plan annexé fait partie intégrante du présent arrêté. |
Namen, 28 augustus 2018. | Namur, le 28 août 2018. |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Dat plan ligt ter inzage bij de Directie Onbevaarbare Waterlopen van | Ledit plan peut être consulté auprès de la Direction des cours d'eau |
het Departement Ontwikkeling, Landelijke Aangelegenheden, Waterlopen | non navigables du Département du Développement, de la Ruralité, des |
en Dierenwelzijn van het Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke | Cours d'eau et du Bien-être animal de la Direction générale |
Hulpbronnen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, Avenue Prince | opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du |
de Liège 7 te 5100 Jambes. | Service public de Wallonie, Avenue Prince de Liège 7 à 5100 Jambes. |