Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 mei 2004 betreffende het beheer van de lawaaihinder op de luchthaven Brussel-Nationaal | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 3 mai 2004 relatif à la gestion des nuisances sonores à l'aéroport de Bruxelles-National |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
27 JULI 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 27 JUILLET 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 3 mei 2004 betreffende het beheer van de | du 3 mai 2004 relatif à la gestion des nuisances sonores à l'aéroport |
lawaaihinder op de luchthaven Brussel-Nationaal | de Bruxelles-National |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 | Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre |
november 1919, betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op | 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment |
de artikelen 2 en 5, § 1, gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001; | les articles 2 et 5, § 1er, modifié par la loi du 2 janvier 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 september 2003 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 25 septembre 2003 établissant des règles et |
van regels en procedures met betrekking tot de invoering van | procédures concernant l'introduction de restrictions d'exploitation à |
exploitatiebeperkingen op de luchthaven Brussel-Nationaal, | l'aéroport de Bruxelles-National, notamment l'article 4; |
inzonderheid op artikel 4; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 3 mei 2004 betreffende het | Vu l'arrêté ministériel du 3 mai 2004 relatif à la gestion des |
beheer van de lawaaihinder op de luchthaven Brussel-Nationaal; | nuisances sonores à l'aéroport de Bruxelles-National; |
Gelet op het advies Nr. 46.12714 van de Raad van State, gegeven op 30 | Vu l'avis N° 46.127/4 du Conseil d'Etat, donné le 30 mars 2009, en |
maart 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat dit besluit in overeenstemming is met het kader | Considérant que le présent arrêté respecte le cadre fixé par la |
vastgesteld door de Richtlijn 2002/30/EG van het Europees Parlement en | Directive 2002/30/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 mars |
de Raad van 26 maart 2002 omgezet door het koninklijk besluit van 25 | 2002 transposée par l'arrêté royal du 25 septembre 2003 établissant |
september 2003 tot vaststelling van regels en procedures met | |
betrekking tot de invoering van exploitatiebeperkingen op de | des règles et procédures concernant l'introduction de restrictions |
luchthaven Brussel-Nationaal; | |
Overwegende dat dit besluit beoogt om de hoogste geluidspieken weg te | d'exploitation à l'aéroport de Bruxelles-National; |
werken door een veralgemening van het geluidsquotasysteem, dat tot nu | Considérant que le présent arrêté vise à éliminer les pics de bruit |
toe alleen van toepassing was tijdens de nacht en de vroege ochtend, | les plus importants, en généralisant le système de quotas de bruit, |
tot de verschillende periodes van de dag, door ook tijdens de dag en | jusqu'ici d'application pendant la nuit et le petit matin, aux |
de avond quota's in te voeren, en door een verlaging van de bestaande | différentes périodes de la journée, en instaurant des quotas également |
quota's tijdens de nacht en de vroege ochtend, anderzijds; | pour la journée et la soirée, et en abaissant les quotas existant déjà |
pour la nuit et le petit matin; | |
Overwegende dat deze maatregelen passen in het kader van een algemeen | Considérant que ces mesures s'inscrivent dans le cadre d'un plan |
plan voor het beheer van de geluidshinder rond de luchthaven | global de gestion des nuisances sonores liées à l'aéroport de |
Brussel-Nationaal, waarover de Ministerraad beraadslaagd heeft; | Bruxelles-National, qui a été délibéré en Conseil des Ministres; |
Overwegende dat exploitatiebeperkingen de enige mogelijke maatregel | Considérant que des restrictions d'exploitation constituent la seule |
van de evenwichtige aanpak vormen die het mogelijk maakt om de | mesure possible de l'approche équilibrée permettant de rencontrer les |
doelstellingen ervan te halen; | objectifs exposés supra; |
Overwegende de dwingende eis van niet-discriminatie tussen de | Considérant l'impératif de non-discrimination des usagers de |
gebruikers van de luchthaven; | l'aéroport; |
Overwegende dat de kosten en baten, die deze beperkingen kunnen | Considérant que les coûts et avantages que sont susceptibles |
meebrengen, evenals de specifieke kenmerken van de luchthaven | d'engendrer ces restrictions, tout comme les caractéristiques propres |
Brussel-Nationaal, in aanmerking werden genomen conform artikel 5 van | de l'aéroport de Bruxelles-National, ont été pris en considération, |
het koninklijk besluit van 25 september 2003 tot vaststelling van | conformément à l'article 5 de l'arrêté royal du 25 septembre 2003 |
regels en procedures met betrekking tot de invoering van | établissant des règles et procédures concernant l'introduction de |
exploitatiebeperkingen op de luchthaven Brussel-Nationaal; | restrictions d'exploitation à l'aéroport de Bruxelles-National; |
Overwegende dat rekening werd gehouden met de passende informatie | Considérant que les informations appropriées visées à l'annexe du même |
bedoeld in de bijlage bij datzelfde besluit, | arrêté royal ont été prises en compte, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2, 12°, van het ministerieel besluit van 3 mei |
Article 1er.A l'article 2, 12°, de l'arrêté ministériel du 3 mai 2004 |
2004 betreffende het beheer van de lawaaihinder op de luchthaven | relatif à la gestion des nuisances sonores à l'aéroport de |
Brussel-Nationaal, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 21 | Bruxelles-National, modifié par l'arrêté ministériel du 21 janvier |
januari 2009, in het franse tekst enkel, wordt het woord "nocturne" | 2009, dans le texte français uniquement, le mot « nocturne » est |
vervangen door de woorden "de nuit". | remplacé par les mots « de nuit ». |
Art. 2.In artikel 7quater, lid 1°, 2° en 3°, van hetzelfde besluit, |
Art. 2.A l'article 7quater, alinéas 1°, 2° et 3°, du même arrêté, |
ingevoerd door het ministerieel besluit van 6 april 2009 tot wijziging | introduit par l'arrêté ministériel du 6 avril 2009 modifiant l'arrêté |
van het ministerieel besluit van 3 mei 2004 betreffende het beheer van | ministériel du 3 mai 2004 relatif à la gestion des nuisances sonores à |
de lawaaihinder op de luchthaven Brussel-Nationaal, worden de woorden | l'aéroport de Bruxelles-National, les mots « 6 h » sont remplacés par |
"6 u" vervangen door de woorden "5 u. 59". | les mots « 5 h 59 ». |
Art. 3.In het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde besluit |
Art. 3.Dans l'intitulé du chapitre III du même arrêté, les mots « |
worden de woorden "gedurende de nacht en per beweging in de vroege | nocturne et par mouvement du petit matin » sont remplacés par les mots |
ochtend" vervangen door de woorden "en per tijdperiode". | : « et par tranche horaire ». |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 4.§ 1. Behoudens de vrijgestelde bewegingen en behoudens |
« Art. 4.§ 1er. Sauf mouvements exonérés, et sauf cas exceptionnel |
uitzonderlijke gevallen die door de vliegtuigexploitant binnen twee | dûment motivé par l'exploitant de l'avion auprès du Directeur général |
werkdagen volgend op de vlucht behoorlijk worden verantwoord tegenover | |
de Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Luchtvaart of zijn | de la Direction générale Transport aérien ou son délégué, dans les |
gemachtigde, wordt, wat betreft de opstijgingen, de toegestane | deux jours ouvrables suivant le vol, la quantité de bruit maximale par |
maximale geluidshoeveelheid per beweging van een civiel subsonisch | mouvement d'avion à réaction subsonique civil est fixée, en ce qui |
straalvliegtuig vastgesteld als volgt : | concerne les décollages : |
1° 8,0 voor de tijdperiode tussen 23 u. en 5.59 u., behalve voor het | 1° pour la tranche horaire entre 23 h et 5 h 59, à 8,0, excepté pour |
jaar 2009 waar de toegestane maximale geluidshoeveelheid vastgesteld wordt op 12; | l'année 2009 où la quantité de bruit maximale est fixée à 12; |
2° 12,0 voor de tijdperiode tussen 6 u. en 6.59 u.; | 2° pour la tranche horaire entre 6 h et 6 h 59, à 12,0; |
3 ° 48,0 voor de tijdperiode tussen 7 u. en 20.59 u.; | 3° pour la tranche horaire entre 7 h et 20 h 59, à 48,0; |
4° 24,0 voor de tijdperiode tussen 21 u. en 22.59 u. | 4° pour la tranche horaire entre 21 h et 22 h 59, à 24,0. |
§ 2. Tijdens een overgangsperiode van vijf jaar te rekenen vanaf de | § 2. Pendant une période transitoire de cinq ans à partir de l'entrée |
inwerkingtreding van dit besluit, zijn § 1, 3°, en § 1, 4°, van dit | en vigueur du présent arrêté, le § 1er, 3° et le § 1er, 4°, du présent |
artikel niet van toepassing op de vliegtuigen waarmee op | article ne sont pas applicables aux avions qui ont opéré à l'aéroport |
Brussel-Nationaal werd gevlogen tijdens het jaar voorafgaand aan de | de Bruxelles-National au cours de l'année précédant l'entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit. | vigueur du présent arrêté. |
§ 3. Opstijgingen boven het quota dat is vastgesteld voor de | § 3. Des décollages excédant le quota fixé pour la tranche horaire |
tijdperiode tussen 21 u. en 22.59 u., zijn toegestaan voor zover de | entre 21 h et 22 h 59 sont permis, pour autant que la quantité de |
maximale geluidshoeveelheid per beweging niet meer dan 26,0 bedraagt | bruit maximale par mouvement n'excède pas 26,0 et à raison d'un |
en naar rato van een jaarlijks maximum van 3 % van het totale aantal | maximum de 3 %, sur une base annuelle, de l'ensemble des décollages |
opstijgingen vanaf de luchthaven tijdens die tijdperiode. » | opérés sur l'aéroport pendant cette tranche horaire. » |
§ 4. Opstijgingen boven het quota vastgesteld voor de tijdsperiode | § 4. Des décollages excédant le quota fixé pour la tranche horaire |
tussen 23 u. en 5.59 u. zijn toegestaan voor vliegtuigen waarmee op | entre 23 h et 5 h 59 sont permis pour les avions qui ont opéré à |
Brussel-Nationaal werd gevlogen tijdens het jaar voorafgaand aan de | l'aéroport de Bruxelles-National au cours de l'année précédant |
inwerkingtreding van dit besluit en dit voor zover de maximale | l'entrée en vigueur du présent arrêté pour autant que la quantité de |
geluidshoeveelheid per beweging niet meer dan 12,0 bedraagt en met een | bruit maximale par mouvement n'excède pas 12,0 et avec une limite |
jaarlijks maximum van 200 opstijgingen. | maximale de 200 décollages par an. |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit |
« Art. 5.§ 1. Behoudens de vrijgestelde bewegingen en behoudens |
« Art. 5.§ 1er. Sauf mouvements exonérés, et sauf cas exceptionnel |
uitzonderlijke gevallen die door de vliegtuigexploitant binnen twee | dûment motivé par l'exploitant de l'avion auprès du Directeur général |
werkdagen volgend op de vlucht behoorlijk worden verantwoord tegenover | |
de Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Luchtvaart of zijn | de la Direction générale Transport aérien ou son délégué, dans les |
gemachtigde, wordt, wat betreft de landingen, de toegestane maximale | deux jours ouvrables suivant le vol, la quantité de bruit maximale par |
geluidshoeveelheid per beweging van een civiel subsonisch | mouvement d'avion à réaction subsonique civil est fixée, en ce qui |
straalvliegtuig vastgesteld als volgt : | concerne les atterrissages : |
1° 8,0 voor de tijdperiode tussen 23 u. en 5.59 u., behalve voor het | 1° pour la tranche horaire entre 23 h et 5 h 59, à 8,0, excepté pour |
jaar 2009 waar de toegestane maximale geluidshoeveelheid vastgesteld wordt op 12; | l'année 2009 où la quantité de bruit maximale est fixée à 12; |
2° 12,0 voor de tijdperiode tussen 6 u. en 6.59 u.; | 2° pour la tranche horaire entre 6 h et 6 h 59, à 12,0; |
3 ° 24,0 voor de tijdperiode tussen 7 u. en 20.59 u.; | 3° pour la tranche horaire entre 7 h et 20 h 59, à 24,0; |
4° 12,0 voor de tijdperiode tussen 21 u. en 22.59 u. | 4° pour la tranche horaire entre 21 h et 22 h 59, à 12,0. |
§ 2. Tijdens een overgangsperiode van vijf jaar te rekenen vanaf de | § 2. Pendant une période transitoire de cinq ans, à partir de l'entrée |
inwerkingtreding van dit besluit zijn § 1, 3°, en § 1, 4°, van dit | en vigueur du présent arrêté, le § 1er, 3° et le § 1er, 4°, du présent |
artikel niet van toepassing op de vliegtuigen waarmee op | article ne sont pas applicables aux avions qui ont opéré à l'aéroport |
Brussel-Nationaal werd gevlogen tijdens het jaar voorafgaand aan de | de Bruxelles-National au cours de l'année précédant l'entrée en |
inwerkingtreding van dit besluit : | vigueur du présent arrêté. |
§ 3. Landingen boven het quota vastgesteld voor de tijdperiode tussen | § 3. Des atterrissages excédant le quota fixé pour la tranche horaire |
23 u. en 5.59 u. zijn toegestaan, voor zover de maximale | entre 23 h et 5 h 59 sont permis pour autant que la quantité de bruit |
geluidshoeveelheid per beweging niet meer dan 12,0 bedraagt en met een | maximale par mouvement n'excède pas 12,0 et avec une limite maximale |
jaarlijks maximum van 500 landingen in het jaar 2010, 430 in het jaar | de 500 atterrissages pour l'année 2010, 430 atterrissages pour l'année |
2011, 360 in het jaar 2012 en vervolgens 300 landingen per jaar | 2011, 360 pour l'année 2012, puis de 300 atterrissages par an pour les |
tijdens de volgende jaren. » | années qui suivent. » |
Art. 6.De vliegtuigexploitant die wenst van de uitzonderingen bedoeld |
Art. 6.L'exploitant de l'avion qui souhaite bénéficier des exceptions |
in de artikelen 4, § 3, 4, § 4 en 5, § 3, te kunnen genieten, dient | visées aux articles 4, § 3, 4, § 4 et 5, § 3, en fait la demande |
een aanvraag in, ten minste twee weken vóór de betrokken vlucht of | auprès du Directeur général de la Direction générale Transport aérien |
vluchten, bij de Directeur-generaal van de Luchtvaart of zijn | ou de son délégué au moins deux semaines avant le ou les vols |
gemachtigde. | concernés. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 25 oktober 2009. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 25 octobre 2009. |
Brussel, 27 juli 2009. | Bruxelles, le 27 juillet 2009. |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
De Staatsecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |