Ministerieel besluit tot bepaling van het model van de formulieren die de beschermde afnemer aan de gas- of elektriciteitsleverancier moet overmaken | Arrêté ministériel définissant le modèle de formulaires à fournir au fournisseur d'électricité ou de gaz par le client protégé |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 27 FEBRUARI 2007. - Ministerieel besluit tot bepaling van het model van de formulieren die de beschermde afnemer aan de gas- of elektriciteitsleverancier moet overmaken De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 27 FEVRIER 2007. - Arrêté ministériel définissant le modèle de formulaires à fournir au fournisseur d'électricité ou de gaz par le client protégé Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van | Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché |
de gewestelijke elektriciteitsmarkt, gewijzigd bij het decreet van 19 | régional de l'électricité, modifié par le décret du 19 décembre 2002 |
december 2002 en bij de programmadecreten van 18 december 2003 en 3 | et par les décrets-programmes des 18 décembre 2003 et 3 février 2005, |
februari 2005, inzonderheid op de artikelen 33 en 34; | notamment les articles 33 et 34; |
Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie | Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché |
van de gewestelijke gasmarkt, gewijzigd bij de programmadecreten van | régional du gaz, modifié par les décrets-programmes des 18 décembre |
18 december 2003 en 3 februari 2005, inzonderheid op de artikelen 33 | 2003 et 3 février 2005, notamment l'article 33 et 32; |
en 32; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux |
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de | obligations de service public dans le marché de l'électricité, modifié |
elektriciteitsmarkt, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering | |
van 6 december 2006, inzonderheid op artikel 27, § 1; | par l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre 2006, notamment |
l'article 27, § 1er; | |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux |
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt, gewijzigd | obligations de service public dans le marché du gaz, modifié par |
bij het besluit van de Waalse Regering van 6 december 2006, | l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 décembre 2006, notamment |
inzonderheid op artikel 31, § 1; | l'article 31, § 1er; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 juni 2006 tot bepaling van | Vu l'arrêté ministériel du 23 juin 2006 définissant le modèle de |
het model van de formulieren die de beschermde afnemer aan de gas- of | formulaires à fournir au fournisseur d'électricité ou de gaz par le |
elektriciteitsleverancier moet overmaken; | client protégé; |
Gelet op het advies CD CD-6l19-CWaPE-157 van de CWaPE van 19 december 2006; | Vu l'avis CD-6l19-CWaPE-157 de la CWaPE du 19 décembre 2006; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 84, § 1, eerste lid, 2°; | notamment l'article 84, § 1er, premier alinéa, 2°; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende | Vu l'urgence motivée par les considérations suivantes; |
overwegingen; Overwegende dat de openbare dienstverplichtingen met een sociaal | Considérant que des obligations de service public à caractère social |
karakter bij de besluiten van de Waalse Regering van 30 maart 2006 | ont été imposées, par les arrêtés du Gouvernement wallon des 30 mars |
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt en op de | 2006 relatifs aux obligations de service public dans le marché du gaz |
elektriciteitsmarkt opgelegd werden aan de distributienetbeheerders en | et de l'électricité, aux gestionnaires de réseaux de distribution et |
aan de leveranciers teneinde de eisen inzake de vrijmaking van de | aux fournisseurs afin de concilier les impératifs de libéralisation |
energiemarkten te conciliëren met de sociale eisen inzake de | des marchés de l'énergie avec les impératifs sociaux de protection des |
bescherming van de verbruikers met schuldenoverlast of in precaire | consommateurs endettés ou en situation de précarité; |
toestand; Overwegende dat verschillende beschermingsmaatregelen (plaatsing van | Considérant que différentes mesures de protection (placement de |
een budgetmeter, sociaal tarief, onderbrekingsverbod in de | compteur à budget, tarif social, interdiction de coupure en période |
winterperiode,...) genomen werden ten gunste van personen in precaire | hivernale,...) ont été mises en place au profit de personnes |
toestand of in toestand van wanbetaling die het bewijs kunnen leveren | précarisées ou en situation de défaut de paiement pouvant attester de |
van hun hoedanigheid van "beschermde afnemer" in de zin van artikel | leur qualité de "client protégé" au sens de l'article 33, § 1er, du |
33, § 1, van het decreet van 12 april 2001 betreffende de gewestelijke | décret du 12 avril 2001 relatif au marché régional de l'électricité; |
elektriciteitsmarkt; Overwegende dat de toepassing van het ministerieel besluit tot | Considérant que la mise en application de l'arrêté ministériel du 23 |
bepaling van het model van de formulieren die de beschermde afnemer | juin 2006 définissant le modèle de formulaires à fournir au |
aan de gas- of elektriciteitsleverancier moet overmaken zowel voor de | fournisseur ou au gestionnaire de réseau de distribution d'électricité |
operateurs als voor de afnemers moeilijkheden met zich meebrengt, o.a. | ou de gaz par le client protégé engendre des difficultés, notamment de |
op administratief vlak, daar de beschermde afnemer verplicht is | nature administrative, aux opérateurs ainsi qu'aux clients, en |
verschillende documenten over te maken om zijn hoedanigheid van | imposant au client protégé de transmettre plusieurs documents pour |
beschermde afnemer te bewijzen; | attester de sa qualité de client protégé; |
Overwegende dat het ministerieel besluit van 23 juni 2006 eveneens | Considérant que l'arrêté ministériel du 23 juin 2006 porte également |
afbreuk doet aan de bescherming van de persoonlijke levensfeer door te | atteinte à la protection de la vie privée en exigeant qu'une copie de |
eisen dat het document dat aan de leverancier of, desgevallend, aan de | la décision prise par l'organisme dans le cadre de la guidance |
distributienetbeheerder overgemaakt moet worden vergezeld moet gaan | éducative de nature budgétaire, du suivi en médiation de dettes ou de |
van een afschrift van de beslissing genomen door de instelling in het | l'admissibilité en règlement collectif de dettes soit jointe au |
kader van de educatieve begeleiding van budgettaire aard, van de | document à transmettre au fournisseur ou, le cas échéant, au |
opvolging inzake schuldbemiddeling of van de toelaatbaarheid tot de | gestionnaire de réseau de distribution; |
collectieve schuldregeling; | |
Gelet op de datum van de totale vrijmaking van de elektriciteits- en | Considérant la date d'ouverture totale du marché de l'électricité et |
gasmarkt in het Waalse Gewest, namelijk 1 januari 2007, met als gevolg | du gaz en Région wallonne au 1er janvier 2007 et donc la nécessité |
dat de leveranciers en distributienetbeheerders zo spoedig mogelijk | pour les fournisseurs et les gestionnaires de réseau de distribution |
kennis moeten nemen van de bepalingen die toepasselijk zijn inzake de | de prendre connaissance le plus rapidement possible des dispositions |
sociale bescherming van de verbruiker; | applicables en matière de protection sociale du consommateur; |
Overwegende dat dit ministerieel besluit zo spoedig mogelijk in | Considérant que le présent arrêté ministériel devrait entrer en |
werking zou moeten treden; | vigueur le plus rapidement possible; |
Gelet op het advies 42.131/4 van de Raad van State , gegeven op 19 | Vu l'avis 42.131/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 janvier 2007 en |
januari 2007, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, binnen een termijn van | coordonnées sur le Conseil d'Etat, dans un délai ne dépassant pas cinq |
maximum vijf werkdagen, | jours ouvrables, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De Richtlijnen 2003/54/EG van het Europees Parlement en de |
Article 1er.Le présent arrêté assure partiellement la transposition |
Raad van 26 juni 2003 betreffende gemeenschappelijke regels voor de | des Directives 2003/54/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 |
interne markt voor elektriciteit en houdende intrekking van | juin 2003 concernant les règles communes pour le marché intérieur de |
Richtlijnen 96/92/EG en 2003/55/EG van het Europees Parlement en de | l'électricité et abrogeant la Directive 96/92/CE et 2003/55/CE du |
Raad van 26 juni 2003 betreffende gemeenschappelijke regels voor de | Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2003 concernant des règles |
interne markt voor gas en houdende intrekking van Richtlijn 98/30/EG, | communes pour le marché intérieur du gaz et abrogeant la Directive |
inzonderheid artikel 3, worden overeenkomstig artikel 30, paragrafen 3 en 33 ervan, gedeeltelijk omgezet bij dit besluit. | 98/30/CE, spécialement de leur article 3, conformément, respectivement, à leurs articles 30, §§ 3 et 33. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre |
1° "elektriciteitsdecreet" : het decreet van 12 april 2001 betreffende | par : 1° "décret électricité" : le décret du 12 avril 2001 relatif à |
de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt; | l'organisation du marché régional de l'électricité; |
2° "gasdecreet" : het decreet van 19 december 2002 betreffende de | 2° "décret gaz" : le décret du 19 décembre 2002 relatif à |
organisatie van de gewestelijke gasmarkt. | l'organisation du marché régional du gaz. |
Art. 3.Elke persoon vallende onder de categorieën bedoeld onder de |
Art. 3.Toute personne relevant des catégories visées aux points 1°, |
punten 1°, 2°, 3°, 4° en 6° (uitsluitend voor personen die een steun | 2°, 3°, 4° et 6° (uniquement pour les personnes percevant un secours |
ontvangen die gedeeltelijk of geheel door de federale Staat wordt | partiellement ou totalement pris en charge par l'Etat fédéral et qui |
gedragen en die beschikken over een vergunning voor onbeperkt verblijf | bénéficient d'une autorisation de séjour illimitée sur le territoire |
op het Belgisch grondgebied) van artikel 33, § 1, van het | belge) de l'article 33, § 1er, du décret électricité transmet, pour |
elektriciteitsdecreet bezorgt zijn gas- of elektriciteitsleverancier | prouver sa qualité de client protégé, à son fournisseur d'électricité |
ter bevestiging van zijn hoedanigheid van beschermde afnemer een | |
afschrift van het document afgegeven door de instelling die één van | ou de gaz une copie du document délivré par l'organisme débiteur de |
bedoelde uitkeringen verschuldigd is. | l'une des allocations concernées. |
Als de afnemer niet meer beschikt over het document vermeld in het | Si le client ne dispose plus du document mentionné au premier alinéa, |
eerste lid, kan hij zijn hoedanigheid van beschermde afnemer bewijzen | il peut prouver sa qualité de client protégé en communiquant au |
door de leverancier elk document te bezorgen dat de maandelijkse | fournisseur tout document attestant du versement mensuel d'une des |
uitbetaling van één van de betrokken uitkeringen bevestigt. | allocations concernées. |
Dit document wordt één keer per jaar hernieuwd. | Ce document doit être renouvelé une fois par an. |
Art. 4.Elke persoon die valt onder de categorieën bedoeld in de |
Art. 4.Toute personne relevant des catégories visées aux points 5° et |
punten 5° en 6° van artikel 33, § 1, van het elektriciteitsdecreet | 6° de l'article 33, § 1er, du décret électricité transmet à son |
bezorgt zijn gas- of elektriciteitsleverancier ter bevestiging van | fournisseur d'électricité ou de gaz, pour prouver sa qualité de client |
zijn hoedanigheid van beschermde afnemer : | protégé : |
a) het in bijlage I bij dit besluit opgenomen document, behoorlijk | a) le document repris à l'annexe Ire du présent arrêté dûment complété |
ingevuld door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn als de | |
persoon een educatieve begeleiding van financiële aard geniet of als | par le Centre public d'action sociale si la personne bénéficie d'une |
zij in aanmerking komt voor steun die gedeeltelijk of geheel door de | guidance éducative de nature financière ou si elle perçoit un secours |
federale Staat wordt gedragen en niet beschikt over een vergunning | partiellement ou totalement pris en charge par l'Etat fédéral et ne |
voor onbeperkt verblijf op het Belgisch grondgebied; | bénéficie pas d'une autorisation de séjour illimitée sur le territoire belge; |
b) het in bijlage II bij dit besluit opgenomen document, behoorlijk | b) le document repris à l'annexe II du présent arrêté dûment complété |
ingevuld door een instelling voor schuldbemiddeling erkend door het | par un service de médiation de dettes agréé par la Région wallonne si |
Waalse Gewest als de persoon in aanmerking komt voor een | la personne bénéficie d'une médiation de dettes réglementée par le |
schuldbemiddeling die geregeld wordt bij het decreet van 7 juli 1994 | décret du 7 juillet 1994 concernant l'agrément des institutions |
betreffende de erkenning van de instellingen voor schuldbemiddeling en | |
de desbetreffende uitvoeringsbesluiten; | pratiquant la médiation de dettes et ses arrêtés d'exécution; |
c) het in bijlage III bij dit besluit opgenomen document, behoorlijk | c) le document repris à l'annexe III du présent arrêté dûment complété |
ingevuld door een schuldbemiddelaar aangewezen overeenkomstig artikel | |
1675/17 van het Gerechtelijk Wetboek als de persoon het voorwerp is | par le médiateur de dettes désigné dans le cadre de l'article 1675/17 |
van een collectieve schuldenregeling. | du Code judiciaire si la personne est en règlement collectif de dettes; |
Dit document wordt één keer per jaar hernieuwd. | Ce document doit être renouvelé une fois par an. |
Art. 5.§ 1. De documenten bedoeld in de artikelen 3 en 4 worden door |
Art. 5.§ 1er. Dans la mesure où le client protégé est fourni par le |
de beschermde afnemer of, desgevallend, door zijn leverancier aan de | gestionnaire de réseau de distribution dans le cadre de l'article 9 du |
distributienetbeheerder overgemaakt voorzover de beschermde afnemer | décret électricité et/ou de l'article 9 du décret gaz, les documents |
door de distributienetbeheerder bevoorraad wordt overeenkomstig | visés aux articles 3 et 4 sont transmis, par le client protégé ou, le |
artikel 9 van het elektriciteitsdecreet en/of artikel 9 van het | cas échéant, par son fournisseur, au gestionnaire de réseau de |
gasdecreet. | distribution. |
§ 2° Als de drie volgende voorwaarden cumulatief vervuld zijn : | § 2 Lorsque les trois conditions suivantes sont remplies cumulativement : |
1° het over te maken document wordt ingevuld door het openbaar centrum | 1° le document à transmettre est complété par le centre public |
voor maatschappelijk welzijn (artikel 33, § 1, 1°, 2°, 4°, 5° of 6° | d'action sociale (article 33, § 1er, 1°, 2°, 4°, 5° ou 6° du décret |
van het elektriciteitsdecreet); | électricité); |
2° de afnemer wordt door de distributienetbeheerder bevoorraad overeenkomstig artikel 9 van het elektriciteitsdecreet en/of artikel 9 van het gasdecreet; 3° het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn beschikt over het schriftelijk akkoord van betrokken personen; de verzending van het document bedoeld in § 1 kan vervangen worden door de jaarlijkse verzending door het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van een lijst waarop de naam, de voorna(a)m(en), het adres en de verwijzing naar één van de categorieën bedoeld in artikel 33, § 1, van het elektriciteitsdecreet specifiek vermeld staan. | 2° le client est fourni par le gestionnaire de réseau de distribution dans le cadre de l'article 9 du décret électricité et/ou de l'article 9 du décret gaz; 3° le centre public d'action sociale dispose de l'accord écrit des personnes concernées; l'envoi du document mentionné au § 1er peut être remplacé par l'envoi annuel d'un listing par le centre public d'action sociale mentionnant spécifiquement les nom, prénom(s), adresse et la référence à une des catégories visées à l'article 33, § 1er, du décret électricité. |
Deze lijst wordt jaarlijks voor 30 april overgemaakt. | Ce listing est transmis pour le 30 avril de chaque année. |
Art. 6.Twee maanden vóór het verstrijken van de geldigheidsduur van |
Art. 6.Deux mois avant l'expiration du délai de validité du document |
het overeenkomstig de artikelen 3, 4 en 5, § 1 en § 2, overgemaakte | transmis conformément aux articles 3, 4 et 5, § 1er et § 2, le |
document richt de leverancier of de distributienetbeheerder een | fournisseur ou le gestionnaire de réseau de distribution adresse au |
modelbrief aan de afnemer waarin specifiek wordt verwezen naar artikel | client un courrier type mentionnant spécifiquement l'article 31, § 2, |
31, § 2, van het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 | de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux |
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt en/of naar | obligations de service public dans le marché du gaz et/ou l'article |
artikel 27, § 2, van het besluit van de Waalse Regering van 30 maart | 27, § 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif |
2006 betreffende de openbare dienstverplichtingen op de | aux obligations de service public dans le marché de l'électricité et |
elektriciteitsmarkt en van de vervaldatum van het attest geldig voor | précisant la date d'échéance de l'attestation valable pour l'année en |
het lopend jaar, die overeenstemt met de uiterste datum waarop het | cours, correspondant à la date limite pour laquelle le document |
voor de komende twaalf maanden geldige document hem overgemaakt moet worden. | valable pour les douze prochains mois doit lui être transmis. |
Art. 7.Het ministerieel besluit van 23 juni 2006 tot bepaling van het |
Art. 7.L'arrêté ministériel du 23 juin 2006 définissant le modèle de |
model van de formulieren die de beschermde afnemer aan de gas- of | formulaires à fournir au fournisseur d'électricité ou de gaz par le |
elektriciteitsleverancier moet overmaken wordt opgeheven. | client protégé est abrogé. |
Art. 8.De documenten die een afnemer vóór de inwerkingtreding van dit |
Art. 8.Les documents, transmis aux fournisseurs et aux gestionnaires |
besluit aan de leveranciers en distributienetbeheerder overmaakt om | de réseaux de gaz et d'électricité, avant l'entrée en vigueur du |
zijn hoedanigheid van beschermde afnemer te bevestigen en die uitgaan | présent arrêté, par un client pour attester de sa qualité de client |
van één van de instellingen bedoeld in artikel 33, § 1, van het | protégé et, émanant de l'un des organismes visés à l'article 33, § 1er, |
elektriciteitsdecreet of op grond waarvan de maandelijkse uitbetaling | du décret électricité ou attestant du versement mensuel d'une des |
van één van de bedoelde uitkeringen bevestigd wordt of die overgemaakt | allocations concernées ou transmis sur base de l'arrêté ministériel du |
worden op grond van het ministerieel besluit van 23 juni 2006 tot | 23 juin 2006 définissant le modèle de formulaires à fournir au |
bepaling van het model van de formulieren die de beschermde afnemer | |
aan de gas- of elektriciteitsleverancier moet overmaken, worden geacht | fournisseur d'électricité ou de gaz par le client protégé, sont |
conform te zijn en maken de toekenning van de maatregelen mogelijk die | réputés conformes et permettent l'octroi des mesures applicables aux |
van toepassing zijn op de beschermde afnemers gedurende een jaar, te | clients protégés pendant un an à dater de leur réception par le |
rekenen van de datum waarop de documenten in ontvangst genomen worden | |
door de leverancier en/of distributienetbeheerder. | fournisseur et/ou le gestionnaire de réseau. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Namen, 27 februari 2007. | Namur, le 27 février 2007. |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
BIJLAGE I | ANNEXE Ire |
Jaarlijks aan de gas- of elektriciteitsleverancier over te maken | Document attestant de la qualité de client protégé au sens de |
document ter bevestiging van de hoedanigheid van beschermde afnemer in | |
de zin van artikel 33, § 1, 5° (educatieve begeleiding van financiële | l'article 33, § 1er, 5° (guidance éducative de nature financière) et |
aard) en 6°, (steun gedragen door de federale Staat voor personen die | 6° (secours pris en charge par l'Etat fédéral pour les personnes qui |
niet aanmerking komen voor een vergunning voor onbeperkt verblijf op | ne bénéficient pas d'une autorisation de séjour illimitée sur le |
het Belgisch grondgebied en die door het O.C.M.W. toegekend wordt) van | territoire belge et accordé par le C.P.A.S.) du décret électricité à |
het elektriciteitsdecreet. | transmettre annuellement au fournisseur d'électricité ou de gaz. |
Gegevens van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn : | Coordonnées du centre public d'action sociale : |
Adres : | Adresse : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Tel. . . . . . | Tél. . . . . . |
Stempel : Handtekening van de voorzitter/secretaris. | Cachet : Signature du président/secrétaire |
Overeenkomstig de beslissing genomen door het openbaar centrum voor | Conformément à la décision prise par le centre public d'action |
maatschappelijk welzijn, bevestigt dit document dat : | sociale, le présent document atteste que : |
De heer/Mevr. (naam en voornaam) : | M./Mme (nom et prénom) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Adres : | Adresse : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
daadwerkelijk de hoedanigheid van beschermde afnemer heeft | Bénéficie effectivement de la qualité de client protégé en application |
overeenkomstig artikel | de l'article |
? 33, § 1, 5°, van het decreet van 12 april 2001 betreffende de | ? 33, § 1er, 5°, du décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation |
organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt (educatieve | du marché régional de l'électricité (guidance éducative de nature |
begeleiding van financiële aard); | financière); |
? 33, § 1, 6°, van het decreet van 12 april 2001 betreffende de | ? 33, § 1er, 6°, du décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation |
organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt (steun gedragen | du marché régional de l'électricité (secours pris en charge par l'Etat |
door de federale Staat voor personen die niet aanmerking komen voor | fédéral pour les personnes qui ne bénéficient pas d'une autorisation |
een vergunning voor onbeperkt verblijf op het Belgisch grondgebied) 1. | de séjour illimitée sur le territoire belge) 1 |
Datum : . . . . . Dit attest is één jaar geldig vanaf de datum van ondertekening ervan. De afnemer moet de leverancier of, desgevallend, de distributienetbeheerder binnen vijftien dagen na het verlies van zijn hoedanigheid van beschermde afnemer schriftelijk kennis geven daarvan. Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 27 februari 2007 tot bepaling van het model van de formulieren die de beschermde afnemer aan de gas- of elektriciteitsleverancier moet overmaken. De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Date : . . . . . Cette attestation est valable un an à dater de sa signature. Le client est tenu d'informer par écrit le fournisseur ou, le cas échéant, le gestionnaire de réseau de distribution, de la perte de sa qualité de client protégé dans les quinze jours de celle-ci. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 27 février 2007 définissant le modèle de formulaires à fournir au fournisseur d'électricité ou de gaz par le client protégé. Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
BIJLAGE II | ANNEXE II |
Jaarlijks aan de elektriciteits- of gasleverancier over te maken | Document attestant de la qualité de client protégé au sens de |
document ter bevestiging van de hoedanigheid van beschermde afnemer in | l'article 33, § 1er, 5° (suivi en médiation de dettes) du décret |
de zin van artikel 33, § 1, 5°, (opvolging van schuldbemiddeling) van | électricité à transmettre annuellement au fournisseur d'électricité ou |
het elektriciteitsdecreet. | de gaz. |
Gegevens van de erkende instelling voor schuldbemiddeling : | Coordonnées du centre agréé en médiation de dettes. |
Adres : | Adresse : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Tel. . . . . . | Tél. . . . . . |
......................................................................................................... Erkenningsnr. : | |
. . . . . . . . . . | N° d'agrément : . . . . . |
Handtekening en hoedanigheid van de verantwoordelijke persoon : | Signature et titre de la personne responsable. |
Overeenkomstig de beslissing genomen door de erkende instelling, | Conformément à la décision prise par le centre agréé, le présent |
bevestigt dit document dat : | document atteste que : |
De heer/Mevr. (naam en voornaam) : | M./Mme (nom et prénom) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Adres : | Adresse : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
daadwerkelijk de hoedanigheid van beschermde afnemer heeft | Bénéficie effectivement de la qualité de client protégé en application |
overeenkomstig artikel 33, § 1, 5°, van het decreet van 12 april 2001 | de l'article 33, § 1er, 5° du décret du 12 avril 2001 relatif à |
betreffende de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt. | l'organisation du marché régional de l'électricité. |
Datum : . . . . . Dit attest is één jaar geldig vanaf de datum van ondertekening ervan. De afnemer moet de leverancier of, desgevallend, de distributienetbeheerder binnen vijftien dagen na het verlies van zijn hoedanigheid van beschermde afnemer schriftelijk kennis geven daarvan. Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 27 februari 2007 tot bepaling van het model van de formulieren die de beschermde afnemer aan de gas- of elektriciteitsleverancier moet overmaken. De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Date : . . . . . Cette attestation est valable un an à dater de sa signature. Le client est tenu d'informer par écrit le fournisseur ou, le cas échéant, le gestionnaire de réseau de distribution, de la perte de sa qualité de client protégé dans les quinze jours de celle-ci. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 27 février 2007 le modèle de formulaires à fournir au fournisseur d'électricité ou de gaz par le client protégé. Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
BIJLAGE III | ANNEXE III |
Jaarlijks aan de elektriciteits- of gasleverancier over te maken | Document attestant de la qualité de client protégé au sens de |
document ter bevestiging van de hoedanigheid van beschermde afnemer in | l'article 33, § 1er, 5° (règlement collectif de dettes) du décret |
de zin van artikel 33, § 1, 5°, (collectieve schuldenregeling) van het | électricité à transmettre annuellement au fournisseur d'électricité ou |
elektriciteitsdecreet. | de gaz. |
Personalia van de schuldbemiddelaar aangewezen overeenkomstig artikel | Coordonnées du médiateur de dettes désigné dans le cadre de l'article |
1675/17 van het Gerechtelijk Wetboek. | 1675/17 du Code judiciaire. |
Adres : | Adresse : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Tel. : . . . . . | Tél. : . . . . . |
Erkenningsnr. van de dienst voor schuldbemiddeling en handtekening en | N° d'agrément du service de médiation de dettes et signature et titre |
hoedanigheid van de verantwoordelijke persoon 1. | de la personne responsable 1 |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Of handtekening van de schuldbemiddelaar 1. | Ou Signature du médiateur de dette 1. |
Hierbij bevestig ik dat : | J'atteste par le présent document que : |
de heer/Mevr. (naam en voornaam) : | M./Mme (nom et prénom) : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Adres : | Adresse : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
daadwerkelijk de hoedanigheid van beschermde afnemer heeft | Bénéficie effectivement de la qualité de client protégé en application |
overeenkomstig artikel 33, § 1, 5°, van het decreet van 12 april 2001 | de l'article 33, § 1er, 5° du décret du 12 avril 2001 relatif à |
betreffende de organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt. | l'organisation du marché régional de l'électricité. |
Datum : . . . . . Dit attest is één jaar geldig vanaf de datum van ondertekening ervan. De afnemer moet de leverancier of, desgevallend, de distributienetbeheerder binnen vijftien dagen na het verlies van zijn hoedanigheid van beschermde afnemer schriftelijk kennis geven daarvan. Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 27 februari 2007 tot bepaling van het model van de formulieren die de beschermde afnemer aan de gas- of elektriciteitsleverancier moet overmaken. De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, | Date : . . . . . Cette attestation est valable un an à dater de sa signature. Le client est tenu d'informer par écrit le fournisseur ou, le cas échéant, le gestionnaire de réseau de distribution, de la perte de sa qualité de client protégé dans les quinze jours de celle-ci. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 27 février 2007 définissant le modèle de formulaires à fournir au fournisseur d'électricité ou de gaz par le client protégé. Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |