Ministerieel besluit tot het instellen van een tijdelijke stillegging van bepaalde categorieën van Belgische vissersvaartuigen | Arrêté ministériel instituant un arrêt temporaire de certaines catégories de bateaux de pêche belges |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 27 FEBRUARI 2001. - Ministerieel besluit tot het instellen van een tijdelijke stillegging van bepaalde categorieën van Belgische vissersvaartuigen De Minister van Landbouw en Middenstand, | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 27 FEVRIER 2001. - Arrêté ministériel instituant un arrêt temporaire de certaines catégories de bateaux de pêche belges Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd | Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures |
maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, | modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril |
18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; | 1999 en 3 mai 1999; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par |
april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999; | les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van | Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et |
een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de | portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime |
uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het | communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 | modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 |
september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 | août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai |
augustus 2000, inzonderheid artikel 18; | 1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000, notamment l'article 18; |
Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 2000 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 21 décembre 2000 portant des mesures |
tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden | complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en |
in zee; | mer; |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 1260/1999 van de Raad van 21 juni | Vu le Règlement (CE) n° 1260/1999 du Conseil du 21 juin 1999 portant |
1999 houdende algemene bepalingen inzake de Structuurfondsen; | dispositions générales sur les Fonds structurels; |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 2792/1999 van de Raad van 17 december | Vu le Règlement (CE) n° 2792/1999 du Conseil du 17 décembre 1999 |
1999 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen en voorwaarden voor | définissant les modalités et conditions des actions structurelles de |
de structurele acties van de Gemeenschap in de visserijsector; | la Communauté dans le secteur de la pêche; |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 259/2001 van de Commissie van 7 | Vu le Règlement (CE) n° 259/2001 de la Commission du 7 février 2001 |
februari 2001 tot vaststelling van maatregelen voor het herstel van | instituant des mesures visant à reconstituer le stock de cabillaud en |
het kabeljauwbestand in de Noordzee (ICES-deelgebied IV) en van de | mer du Nord (sous-zone CIEM IV) et les conditions associées pour le |
daarmee samenhangende voorwaarden voor de controle op de activiteiten | contrôle des activités des navires de pêche; |
van vissersvaartuigen; | |
Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 16 februari 2001 met | Vu la décision du Conseil des Ministres du 16 février 2001 concernant |
betrekking tot de goedkeuring van een tijdelijke stillegging in het | l'approbation d'un arrêt temporaire dans le cadre du plan de |
kader van het herstelplan voor kabeljauw; | redressement pour le cabillaud; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances; |
Gelet op de brief van Europese Commissie van 20 februari 2001 waarin | Vu la lettre de la Commission européenne du 20 février 2001 dans |
wordt bepaald dat een tijdelijke nationale stillegging kan beschouwd | laquelle est défini qu'un arrêt temporaire national peut être |
worden in de zin van artikel 16, 1, a van Verordening (EG) nr. | considéré au sens de l'article 16, 1, a, du Règlement (CE) n° |
2792/1999 van de Raad van 17 december 1999; | 2792/1999 du Conseil du 17 décembre 1999; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het herstelplan van het kabeljauwbestand opgelegd door | Considérant que le plan de redressement pour le cabillaud, imposé par |
de Europese Commissie reeds gestart is op 14 februari 2001 en eindigt | la Commission européenne, a déjà démarré le 14 février 2001 et prend |
op 30 april 2001, is het bijgevolg nodig om bijkomende maatregelen in | fin le 30 avril 2001, il est nécessaire, en conséquence, de prendre |
te voeren gedurende de periode van het Europese herstelplan; | sans retard des mesures complémentaires pendant la période du plan de |
redressement européen; | |
Overwegende dat gedurende een stilligperiode de kabeljauw meer | Considérant que les cabillauds auront plus de possibilités à frayer |
mogelijkheden zal hebben tot paaien; | durant une période d'arrêt; |
Overwegende dat tijdens een stilligperiode de visserij-inspanning op | Considérant que l'effort de pêche sur les réserves de poisson en mer |
de visbestanden wezenlijk zal dalen; | diminuera d'une façon essentielle durant une période d'arrêt; |
Overwegende het feit dat bepaalde categorieën van vissersvaartuigen | Considérant le fait que certaines catégories de bateaux de pêche |
dienen uitgesloten te worden van de tijdelijke stilligging ingevolge | doivent être exclues de l'arrêt temporaire, suite à la nature de leurs |
de aard van hun visserijactiviteiten; | activités de pêche; |
Overwegende het feit dat een premie dient toegekend te worden aan de | Considérant le fait qu'une prime doit être allouée aux propriétaires |
eigenaars van de vissersvaartuigen ter compensatie van hun vaste | des bateaux de pêche en vue de compenser leurs frais fixes durant la |
kosten gedurende de stilligperiode; | période d'arrêt; |
Overwegende het feit dat een premie dient toegekend te worden aan de | Considérant le fait qu'une prime doit être allouée aux équipages en |
bemanningsleden van de vissersvaartuigen ter compensatie van de | vue de compenser le manque de salaire durant la période d'arrêt, |
loonderving gedurende de stilligperiode, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In afwijking van de bepaling van artikel 17, lid 1, van het |
Article 1er.En dérogation de la disposition de l'article 17, alinéa 1er |
ministerieel besluit van 21 december 2000 houdende tijdelijke | de l'arrêté ministériel du 21 décembre 2000 portant des mesures |
aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee, | complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en |
wordt het aantal vaartdagen als volgt beperkt : | |
In de loop van het jaar 2001 is het in de eerste viermaandelijkse | mer, le nombre de jours de navigation est limité comme suit : |
periode die een aanvang neemt op 1 januari 2001, verboden voor de | Au cours de l'année 2001, il est interdit aux bateaux de pêche ayant |
vissersvaartuigen met een motorvermogen van 221 kW of minder, de | une force motrice égale ou inférieure à 221 kW, aux bateaux de pêche |
pratiquant la pêche aux filets maillants et aux bateaux de pêche qui | |
vissersvaartuigen die de visserij uitoefenen met het staand wand en de | ont réalisé pas plus de vingt jours de navigation dans la période du 1er |
vissersvaartuigen die in de periode van 1 januari 2001 tot en met 28 | janvier 2001 jusqu'au 28 février 2001 inclus de réaliser dans la |
februari 2001 niet meer dan twintig vaartdagen hebben gerealiseerd, | première période de quatre mois, qui prend cours le 1er janvier 2001, |
meer dan tweeënnegentig vaartdagen te realiseren. | plus de nonante-deux jours de navigation. |
In de loop van het jaar 2001 is het verboden voor alle andere | Au cours de l'année 2001, il est interdit à tous les autres bateaux de |
vissersvaartuigen, in de eerste viermaandelijkse periode, die een | pêche de réaliser dans la première période de quatre mois, qui prend |
aanvang neemt op 1 januari 2001, meer dan tweeënzeventig vaartdagen te | cours le 1er janvier 2001, plus de septante-deux jours de navigation. |
realiseren. Het is voor deze categorie van vissersvaartuigen verboden | Il est interdit pour cette catégorie de bateaux de pêche de réaliser |
om meer dan zevenentwintig vaartdagen te realiseren in de periode van | plus de vingt-sept jours de navigation dans la période du 1er mars |
1 maart 2001 tot en met 30 april 2001. | 2001 jusqu'au 30 avril 2001 inclus. |
Art. 2.Aan de eigenaars van de vissersvaartuigen, die niet meer dan |
Art. 2.Au propriétaires des bateaux de pêche qui ne peuvent pas |
zevenentwintig vaartdagen mogen realiseren in de periode van 1 maart | réaliser plus de vingt-sept jours de navigation dans la période du 1er |
2001 tot en met 30 april 2001, wordt een premie toegekend voor | mars 2001 jusqu'au 30 avril 2001 inclus, une prime est allouée pour au |
hoogstens twintig vaartdagen. | maximum vingt jours de navigation. |
De premie per vaartdag is bepaald als volgt : | La prime par jour de navigation est définie comme suit : |
- 135 frank per BT ingeval de brutotonnage van het vissersvaartuig | - 135 francs par TB en cas d'un tonnage brut du bateau de pêche |
hoger is dan 300, | supérieur à 300, |
- 180 frank per BT ingeval de brutotonnage van het vissersvaartuig | - 180 francs par TB en cas d'un tonnage brut du bateau de pêche |
kleiner is dan 250, | inférieur à 250, |
- 160 frank per BT ingeval de brutotonnage van het vissersvaartuig | - 160 francs par TB en cas d'un tonnage brut du bateau de pêche égal |
groter of gelijk is dan 250 maar niet groter dan 300, | ou supérieur à 250 mais pas supérieur à 300, |
- 150 frank per BT ingeval het vissersvaartuig in de vaart is gekomen | - 150 francs par TB en cas que le bateau de pêche est entré en |
tussen 1 januari 2000 en 31 januari 2001. | navigation entre le 1er janvier 2000 et le 31 janvier 2001. |
Het aantal overschreden dagen boven de zevenentwintig vaartdagen wordt | Le nombre de jours dépassant les vingt-sept jours de navigation est |
in het tweevoud afgetrokken van het maximum aantal te vergoeden dagen. | déduite en double du nombre maximal des jours à indemniser. |
De premie dient aangevraagd te worden op een formulier dat door de | La prime doit être demandée sur un imprimé, mis à la disposition par |
Dienst Zeevisserij Oostende ter beschikking wordt gesteld. | le Service Pêche maritime Ostende. |
Art. 3.Ingeval van overschrijding van respectievelijk tweeënnegentig |
Art. 3.En cas de dépassement de respectivement nonante-deux ou |
of tweeënzeventig vaartdagen zijn de bepalingen van de artikelen 18 en | septante-deux jours de navigation, les dispositions des articles 18 et |
20 van het miniserieel besluit van 21 december 2000 houdende | 20 de l'arrêté ministériel du 21 décembre 2000 portant des mesures |
tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden | complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en |
in zee, van toepassing. | mer, sont d'application. |
Het aantal overschreden vaartdagen boven de toegelaten zevenentwintig | Le nombre de jours de navigation dépassant les vingt-sept jours de |
vaartdagen in die periode van 1 maart 2001 tot en met 30 april 2001 | navigation admis dans la période du 1er mars 2001 jusqu'au 30 avril |
wordt in het drievoud in mindering gebracht van het maximaal | 2001 inclus, sera déduit en triple du nombre de jours de navigation |
toegelaten aantal vaartdagen van de volgende viermaandelijkse periode. | maxima de la période suivante de quatre mois. |
Art. 4.De eigenaar van een vissersvaartuig dient minstens drie dagen |
Art. 4.Le propriétaire d'un bateau de pêche doit signaler par pli |
van vooraf de stilligging van zijn vissersvaartuig per aangetekend | recommandé préalablement au moins trois jours avant, l'arrêt de son |
schrijven aan te kondigen bij de Dienst Zeevisserij Oostende. | bateau de pêche au Service Pêche maritime Ostende. |
Art. 5.Aan de bemanningsleden van de vissersvaartuigen die tijdens de |
Art. 5.Aux équipages des bateaux de pêche qui sont en chômage durant |
stilligperiode werkloos zijn, wordt een premie toegekend van 1 150 | la période d'arrêt, une prime de 1 150 francs par jour est allouée |
frank per dag voor hoogstens twintig dagen en dit volgens een protocol | pour vingt jours au maxima, et ce, selon un protocole entre le |
tussen het Ministerie van Middenstand en Landbouw en het Fonds voor | Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture et le Fonds de |
bestaanszekerheid « Zeevissersfonds ». | sécurité d'existence, dénommé « Zeevissersfonds ». |
Enkel de dagen waarvoor een werkloosheidsuitkering wordt ontvangen | Seuls les jours pour lesquels une indemnité de chômage est reçue, sont |
komen in aanmerking als dagen waarvoor een premie kan toegekend | pris en considération comme jours pour lesquels une prime peut être |
worden. | allouée. |
Art. 6.De bewijsstukken moeten voor 15 mei 2001 ingediend worden bij |
Art. 6.Les pièces justificatives doivent être introduites avant le 15 |
de Dienst Zeevisserij Oostende. | mai 2001 auprès du Service Pêche maritime Ostende. |
Art. 7.Het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau wordt belast met |
Art. 7.Le Bureau d'Intervention et de Restitution belge est chargé du |
de uitbetaling van de in dit besluit voorziene premies. | paiement des primes, prévues dans le présent arrêté. |
Art. 8.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit en van de |
Art. 8.Les infractions aux dispositions du présent arrêté ainsi |
beperkingen aangebracht aan de visvergunningen worden opgespoord, | qu'aux limitations apportées aux licences de pêche sont recherchées, |
vastgesteld en gestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 12 | constatées et punies, conformément aux dispositions de la loi du 12 |
april 1957, waarbij de Koning wordt gemachtigd maatregelen voor te | avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures en vue de la |
schrijven ter bescherming van de biologische hulpbronnen van de zee en | conservation des ressources biologiques de la mer, ainsi que la loi du |
van de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | 28 mars 1975 relative au commerce de produits de l'agriculture, de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten. | l'horticulture et de la pêche maritime. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2001. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2001. |
Brussel, 27 februari 2001. | Bruxelles, le 27 février 2001. |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |