Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 22 december 2016 tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 | Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 22 décembre 2016 portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
27 DECEMBER 2016. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het | 27 DECEMBRE 2016. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté |
koninklijk besluit van 22 december 2016 tot uitvoering van artikel 427 | royal du 22 décembre 2016 portant exécution de l'article 427 de la |
van de programmawet van 27 december 2004 | loi-programme du 27 décembre 2004 |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid artikel 427; | Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 427; |
Gelet op de programmawet van 1 juli 2016, inzonderheid artikel 119; | Vu la loi-programme du 1er juillet 2016, notamment l'article 119; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2016 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2016 portant exécution de l'article |
van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004; | 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 19 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 octobre 2016; |
oktober 2016; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 14 november 2016; | Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 14 novembre 2016; |
Gelet op advies nr. 60.452/3 van de Raad van State, gegeven op 16 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 60.452/3, donné le 16 décembre 2016 en |
december 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, 1er alinéa, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Voor elke plaats waar zij energieproducten voorhanden |
Article 1er.§ 1er. Pour chaque endroit où ils détiennent des produits |
hebben die belastbaar zijn krachtens artikel 1, § 1, van het | énergétiques imposables en vertu de l'article 1er, § 1er, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 22 december tot uitvoering van artikel 427 van | royal du 22 décembre 2016 portant exécution de l'article 427 de la |
de programmawet van 27 december 2004, moeten de handelaars, de | loi-programme du 27 décembre 2004, les commerçants, les dépositaires |
depothouders en de houders van een tankstation, zoals gedefinieerd in | et les exploitants de station-service tels que définis à l'article 1er, |
artikel 1, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit, uiterlijk de dag die | § 2, du même arrêté royal doivent établir, au plus tard le jour qui |
volgt op de dag waarop de verhoging van het tarief van de bijzondere | suit celui de l'entrée en vigueur de l'augmentation du taux du droit |
accijns in werking treedt, een gedateerde en ondertekende | d'accise spécial, une déclaration de stock en double exemplaire, datée |
voorraadaangifte in tweevoud opmaken waarop per soort van | et signée, mentionnant par espèce de produit énergétique pour lequel |
energieproduct waarvoor een afzonderlijk tarief van de accijnzen van | un taux de droits d'accise distinct est applicable, les quantités |
toepassing is, de hoeveelheden, bedoeld in artikel 1, § 1, van | visées à l'article 1er, § 1er, du même arrêté royal, ayant fait |
hetzelfde koninklijk besluit, zijn vermeld, die hier te lande in | l'objet d'une mise à la consommation dans le pays : |
verbruik werden gesteld: 1° die zij voorhanden hadden te 0 uur op de dag van de | 1° qu'ils détenaient à 0 heure au jour de l'augmentation du taux; |
tariefverhoging; | |
2° die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverhoging maar | 2° qui leur ont été expédiées avant le jour de l'augmentation du taux |
pas tussen de datum van de tariefverhoging en de datum van indiening | mais qui leur sont parvenues entre la date de l'augmentation du taux |
van de overeenkomstige voorraadaangifte zijn toegekomen. | et la date du dépôt de la déclaration de stock correspondante. |
§ 2. Geen voorraadaangifte hoeft te worden gedaan in het geval bedoeld | § 2. Aucune déclaration de stock ne doit être établie dans le cas visé |
in artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 december 2016 tot | à l'article 3 de l'arrêté royal du 22 décembre 2016 portant exécution |
uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004. | de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004. |
§ 3. De in de voorraadaangifte te vermelden hoeveelheden moeten in | § 3. Les quantités à mentionner dans les déclarations de stock doivent |
principe worden opgegeven bij de temperatuur van 15 ° C. Indien aan | en principe être déclarées à la température de 15 ° C. A défaut de |
deze eis niet kan worden voldaan mogen de hoeveelheden worden | pouvoir satisfaire à cette exigence, les quantités peuvent être |
opgegeven bij omgevingstemperatuur met vermelding ervan. | déclarées à la température ambiante à la condition de mentionner cette dernière. |
Art. 2.Eén exemplaar van de voorraadaangifte moet uiterlijk de |
Art. 2.Le fonctionnaire chargé de la gestion de la succursale des |
donderdag van de week die volgt op de week van de tariefverhoging in | douanes et accises du ressort de l'établissement doit être en |
het bezit zijn van de ambtenaar belast met het beheer van het | possession d'un exemplaire de la déclaration de stock au plus tard le |
hulpkantoor der accijnzen of der douane en accijnzen van het gebied | jeudi de la semaine qui suit la semaine de l'augmentation de taux; le |
van de inrichting; het tweede exemplaar van deze aangifte moet ter | second exemplaire de cette déclaration doit être tenu à la disposition |
beschikking zijn van de ambtenaren van de Algemene Administratie van | des agents de l'Administration générale des Douanes et Accises au lieu |
de Douane en Accijnzen op de plaats waar de in aanmerking komende | où sont détenus les produits énergétiques entrant en considération. |
energieproducten voorhanden zijn. | Le cas échéant, les déclarants indiquent sur le deuxième exemplaire |
De aangevers schrijven op het tweede exemplaar, in voorkomend geval, | les quantités de produits énergétiques mis à la consommation dans le |
de hier te lande in verbruik gestelde hoeveelheden energieproducten | pays qui leur ont été expédiés antérieurement au jour de |
bij die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverhoging doch | l'augmentation de taux mais qui leur sont parvenus après le dépôt de |
die pas na het indienen van hun aangifte zijn toegekomen. | leur déclaration de stock. |
Art. 3.Wie overeenkomstig artikel 1 een voorraadaangifte heeft |
Art. 3.Les personnes qui ont introduit une déclaration de stock, |
ingediend moet: | conformément à l'article 1er, sont tenues: |
1° bij die aangifte een opgave voegen van de personen of firma's aan | 1° d'annexer à cette déclaration un relevé des personnes ou des firmes |
wie zij sinds één maand vóór de dag waarop de verhoging van de | auxquelles elles ont fourni, depuis un mois précédant le jour de |
bijzondere accijns werd ingesteld, meer dan 10 000 liter belastbare | l'augmentation du taux du droit d'accise spécial, plus de 10 000 |
motorbrandstof hebben geleverd, die hier te lande in verbruik werden | litres de carburant imposable qui ont été mis à la consommation dans |
gesteld. Die opgave vermeldt de naam en het adres van bedoelde | le pays. Ce relevé mentionne le nom et l'adresse des personnes ou |
personen of firma's en de hen geleverde hoeveelheden. Indien tijdens | firmes concernées ainsi que les quantités qui leur ont été fournies. |
de bedoelde periode geen dergelijke leveringen werden verricht wordt | Lorsque pendant cette période aucune livraison de ce type n'a été |
een nihil opgave opgemaakt; | effectuée, un relevé négatif sera établi ; |
2° desgevraagd alle documenten, bescheiden en andere stukken | 2° de produire si elles en sont requises tous documents et pièces |
overleggen waaruit de juistheid van die aangifte en van vorenbedoelde | justificatives propres à établir l'exactitude de leur déclaration et |
opgave kan blijken. | du relevé visé ci-avant. |
Art. 4.§ 1. Met uitsluiting van particulieren moeten alle personen |
Art. 4.§ 1er. A l'exclusion des particuliers, toutes les personnes |
die, in welke hoedanigheid ook, de bij artikel 1, § 1, van het | qui, à quelque titre que ce soit, détiennent les produits énergétiques |
koninklijk besluit van 22 december 2016 tot uitvoering van artikel 427 | visés à l'article 1er, § 1er de l'arrêté royal du 22 décembre 2016 |
van de programmawet van 27 december 2004 bedoelde energieproducten | portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre |
voorhanden hebben en deze uitsluitend aanwenden voor eigen gebruik, ten laatste 2 weken na de inwerkingtreding van dit besluit een opgave van hun plaatsen waar de in artikel 1 van hetzelfde koninklijk besluit bedoelde energieproducten voorhanden worden gehouden indienen bij de ambtenaar belast met het beheer van het hulpkantoor der accijnzen of der douane en accijnzen van het gebied waar deze plaatsen gevestigd zijn. § 2. Bij deze opgave dient een gedateerde en ondertekende verklaring van de verantwoordelijke persoon te worden gevoegd waarin op erewoord wordt verklaard dat de betrokken producten uitsluitend voor de eigen behoeften worden aangewend. | 2004 et les affectent exclusivement à leur propre usage, doivent, au plus tard dans les deux semaines suivant l'entrée en vigueur du présent arrêté, déposer un relevé de leurs endroits où sont détenus les produits énergétiques visés à l'article 1er du même arrêté royal auprès du fonctionnaire chargé de la gestion de la succursale des douanes et accises dans le ressort duquel ces endroits sont établis. § 2. Ce relevé doit être accompagné d'une déclaration, datée et signée par la personne responsable, par laquelle elle atteste sur l'honneur que les produits concernés sont uniquement utilisés pour leurs besoins propres. |
Art. 5.De verschuldigde sommen van de aanvullende bijzondere accijns |
Art. 5.Les montants de droit d'accise spécial complémentaire |
dienen, binnen de bij artikel 2, § 2 van het koninklijk besluit van 22 | exigibles doivent être acquittés, dans le délai fixé à l'article 2, § |
december 2016 tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van | 2 de l'arrêté royal du 22 décembre 2016 portant exécution de l'article |
27 december 2004 bepaalde termijn, te worden voldaan op het enig | 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004, au bureau unique des |
kantoor der douane en accijnzen. | douanes et accises. |
De betaling moet in de betalingsmededeling het volgende vermelden: | Le paiement doit indiquer en communication de paiement: "paiement |
"betaling aanvullende bijzondere accijns benzine + naam van het hulpkantoor". | droit d'accise spécial complémentaire essence + nom de la succursale". |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag volgend op de |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Brussel, 27 december 2016. | Bruxelles, le 27 décembre 2016. |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |